]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
565af5d12b0dfab8f46322581a1c15c3730563d9
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
82       changesetxml: Sajźbu změnow XML
83       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
84       feed: 
85         title: Sajźba změnow %{id}
86         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
87       osmchangexml: osmChange XML
88       title: Sajźba změnow
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Słuša k:"
91       bounding_box: "Wobłuk:"
92       box: kašćik
93       closed_at: "Zacynjony:"
94       created_at: "Napórany:"
95       has_nodes: 
96         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
97         one: "Ma slědujucy suk:"
98         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
99         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
100       has_relations: 
101         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
102         one: "Ma slědujucu relaciju:"
103         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
104         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
105       has_ways: 
106         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
107         one: "Ma slědujucy puś:"
108         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
109         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
110       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
111       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Komentar:"
114       edited_at: "Wobźěłany:"
115       edited_by: "Wobźěłany wót:"
116       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
117       version: "Wersija:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relacija %{relation_name}
120       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Wulašowany
123       larger: 
124         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
125         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
126         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
127         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
128       loading: Zacytujo se...
129     navigation: 
130       all: 
131         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
132         next_node_tooltip: Pśiducy suk
133         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
134         next_way_tooltip: Pśiducy puś
135         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
136         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
137         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
138         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
139       user: 
140         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
141         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
142         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
143     node: 
144       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
145       download_xml: XML ześěgnuś
146       edit: wobźěłaś
147       node: Nuk
148       node_title: "Suk: %{node_name}"
149       view_history: historiju pokazaś
150     node_details: 
151       coordinates: "Koordinaty:"
152       part_of: "Źěl wót:"
153     node_history: 
154       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
155       download_xml: XML ześěgnuś
156       node_history: Historija suka
157       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
158       view_details: drobnostki pokazaś
159     not_found: 
160       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
161       type: 
162         changeset: sajźba změnow
163         node: suk
164         relation: relacija
165         way: puś
166     paging_nav: 
167       of: z
168       showing_page: Pokazujo se bok
169     relation: 
170       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
171       download_xml: XML ześěgnuś
172       relation: Relacija
173       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
174       view_history: historiju pokazaś
175     relation_details: 
176       members: "Cłonki:"
177       part_of: "Źěl wót:"
178     relation_history: 
179       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
180       download_xml: XML ześěgnuś
181       relation_history: Historija relacije
182       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
183       view_details: drobnostki pokazaś
184     relation_member: 
185       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
186       type: 
187         node: Suk
188         relation: Relacija
189         way: Puś
190     start: 
191       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
192       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
193     start_rjs: 
194       data_frame_title: Daty
195       data_layer_name: Daty
196       details: Drobnostki
197       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
198       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
199       history_for_feature: Historija za [[feature]]
200       load_data: Daty zacytaś
201       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
202       loading: Zacytujo se...
203       manually_select: Drugi wurězk wubraś
204       object_list: 
205         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
206         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
207         details: Drobnostki
208         heading: Lisćina objektow
209         history: 
210           type: 
211             node: Suk [[id]]
212             way: Puś [[id]]
213         selected: 
214           type: 
215             node: Suk [[id]]
216             way: Puś [[id]]
217         type: 
218           node: Suk
219           way: Puś
220       private_user: priwatny wužywaŕ
221       show_history: Historiju pokazaś
222       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
223       wait: Cakaś...
224       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
225     tag_details: 
226       tags: "Atributy:"
227       wiki_link: 
228         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
229         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
230       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
231     timeout: 
232       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
233       type: 
234         changeset: sajźba změnow
235         node: suk
236         relation: relacija
237         way: puś
238     way: 
239       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
240       download_xml: XML ześěgnuś
241       edit: wobźěłaś
242       view_history: Historiju pokazaś
243       way: Puś
244       way_title: "Puś: %{way_name}"
245     way_details: 
246       also_part_of: 
247         few: teke źěl puśow %{related_ways}}
248         one: teke źěl puśa %{related_ways}}
249         other: teke źěl puśow %{related_ways}
250         two: teke źěl puśowu %{related_ways}}
251       nodes: "Suki:"
252       part_of: "Źěl wót:"
253     way_history: 
254       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
255       download_xml: XML ześěgnuś
256       view_details: drobnostki pokazaś
257       way_history: Historija puśa
258       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
259   changeset: 
260     changeset: 
261       anonymous: Anonymny
262       big_area: (wjeliki)
263       no_comment: (žeden)
264       no_edits: (žedne změny)
265       show_area_box: wobłuk pokazaś
266       still_editing: (wobźěłujo se)
267       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
268     changeset_paging_nav: 
269       next: Pśiducy »
270       previous: "« Pjerwjejšny"
271       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
272     changesets: 
273       area: Wurězk
274       comment: Komentar
275       id: ID
276       saved_at: Datum składowanja
277       user: Wužywaŕ
278     list: 
279       description: Aktualne změny
280       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
281       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
282       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
283       heading: Sajźby změnow
284       heading_bbox: Sajźby změnow
285       heading_user: Sajźby změnow
286       heading_user_bbox: Sajźby změnow
287       title: Sajźby změnow
288       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
289       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
290       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
291     timeout: 
292       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
293   diary_entry: 
294     diary_comment: 
295       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
296       confirm: Wobkšuśiś
297       hide_link: Toś ten komentar schowaś
298     diary_entry: 
299       comment_count: 
300         few: "%{count} komentary"
301         one: 1 komentar
302         other: "%{count} komentarow"
303         two: "%{count} komentara"
304       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
305       confirm: Wobkšuśiś
306       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
307       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
308       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
309       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
310     edit: 
311       body: "Tekst:"
312       language: "Rěc:"
313       latitude: "Šyrina:"
314       location: "Městno:"
315       longitude: "Dlinina:"
316       marker_text: Městno zapiska dnjownika
317       save_button: Składowaś
318       subject: "Temowe nadpismo:"
319       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
320       use_map_link: kórtu wužywaś
321     feed: 
322       all: 
323         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
324         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
325       language: 
326         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
327         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
328       user: 
329         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
330         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
331     list: 
332       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
333       new: Nowy zapisk dnjownika
334       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
335       newer_entries: Nowše zapiski
336       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
337       older_entries: Starše zapiski
338       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
339       title: Dnjowniki wužywarjow
340       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341     location: 
342       edit: Wobźěłaś
343       location: "Městno:"
344       view: Woglědaś se
345     new: 
346       title: Nowy zapisk dnjownika
347     no_such_entry: 
348       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
349       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
350       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
351     no_such_user: 
352       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
353       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
354       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
355     view: 
356       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
357       login: Pśizjawjenje
358       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
359       save_button: Składowaś
360       title: Dnjownik %{user} | %{title}
361       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
362   editor: 
363     default: Standard (tuchylu %{name})
364     potlatch: 
365       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
366       name: Potlatch 1
367     potlatch2: 
368       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
369       name: Potlatch 2
370     remote: 
371       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
372       name: Zdalokawóźenje
373   export: 
374     start: 
375       add_marker: Kórśe marku pśidaś
376       area_to_export: Wurězk za eksport
377       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
378       export_button: Eksport
379       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
380       format: "Format:"
381       format_to_export: Format za eksport
382       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
383       latitude: "Šyrina:"
384       licence: Licenca
385       longitude: "Dlinina:"
386       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
387       mapnik_image: Wobraz Mapnik
388       max: maks.
389       options: Opcije
390       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
391       osmarender_image: Wobraz Osmarender
392       output: Wudaśe
393       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
394       scale: Měritko
395       too_large: 
396         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
397         heading: Wobłuk pśewjeliki
398       zoom: Skalěrowanje
399     start_rjs: 
400       add_marker: Kórśe marku pśidaś
401       change_marker: Poziciju marki změniś
402       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
403       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
404       export: Eksport
405       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
406       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
407   geocoder: 
408     description: 
409       title: 
410         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413       types: 
414         cities: Wjelike města
415         places: Městna
416         towns: Města
417     description_osm_namefinder: 
418       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
419     direction: 
420       east: pódzajtšo
421       north: pódpołnoc
422       north_east: dłujke zajtšo
423       north_west: dłujki wjacor
424       south: pódpołdnjo
425       south_east: krotke zajtšo
426       south_west: krotki wjacor
427       west: pódwjacor
428     distance: 
429       one: wokoło 1 km
430       other: mjenjej ako %{count} km
431       zero: mjenjej ako 1 km
432     results: 
433       more_results: Dalšne wuslědki
434       no_results: Žedne wuslědki namakane
435     search: 
436       title: 
437         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
440         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444     search_osm_namefinder: 
445       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
446       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
447     search_osm_nominatim: 
448       prefix: 
449         amenity: 
450           airport: Lětanišćo
451           arts_centre: Kulturny centrum
452           atm: Pjenjezny awtomat
453           auditorium: Awditorium
454           bank: Banka
455           bar: Bara
456           bench: Ławka
457           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
458           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
459           brothel: Bordel
460           bureau_de_change: Zaměnjarnja
461           bus_station: Busowe dwórnišćo
462           cafe: Kafejownja
463           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
464           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
465           car_wash: Awtomyjarnja
466           casino: Kasino
467           cinema: Kino
468           clinic: Klinika
469           club: Klub
470           college: Wusoka šula
471           community_centre: Komunikaciski centrum
472           courthouse: Sudnistwo
473           crematorium: Krematorium
474           dentist: Zubny gójc
475           doctors: Gójce
476           dormitory: Internat
477           drinking_water: Pitna wóda
478           driving_school: Jězdna šula
479           embassy: Wjelikopósłaństwo
480           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
481           fast_food: Pójědankarnja
482           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
483           fire_hydrant: Hydrant
484           fire_station: Wognjarnja
485           fountain: Studnja
486           fuel: Tankownja
487           grave_yard: Kjarchob
488           gym: Fitnesowy centrum
489           hall: Hala
490           health_centre: Strowotniski centrum
491           hospital: Chórownja
492           hotel: Hotel
493           hunting_stand: Góntwarske sedło
494           ice_cream: Lod
495           kindergarten: Źiśownja
496           library: Knigłownja
497           market: Wiki
498           marketplace: Wikowanišćo
499           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
500           nightclub: Nocny klub
501           nursery: Źiśownja
502           nursing_home: Wótwardowarnja
503           office: Běrow
504           park: Park
505           parking: Parkowanišćo
506           pharmacy: Aptejka
507           place_of_worship: Bóžy dom
508           police: Policija
509           post_box: Listowy kašćik
510           post_office: Post
511           preschool: Pśedšula
512           prison: Popajźeństwo
513           pub: Kjarcma
514           public_building: Zjawne twarjenje
515           public_market: Zjawny mark
516           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
517           recycling: Zběranišćo starowinow
518           restaurant: Gósćeńc
519           retirement_home: Starcownja
520           sauna: Sawna
521           school: Šula
522           shelter: Pódstup
523           shop: Pśekupnica
524           shopping: Nakupowanišćo
525           social_club: Towarišliwostny klub
526           studio: Studijo
527           supermarket: Supermark
528           taxi: Taksijowe městno
529           telephone: Zjawny telefon
530           theatre: Źiwadło
531           toilets: Toalety
532           townhall: Radnica
533           university: Uniwersita
534           vending_machine: Awtomat
535           veterinary: Skótny gójc
536           village_hall: Gmejnski centrum
537           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
538           wifi: WLAN-pśistup
539           youth_centre: Młoźinski centrum
540         boundary: 
541           administrative: Zastojnstwowa granica
542         building: 
543           apartments: Bydleński blok
544           block: Blok twarjenjow
545           bunker: Bunker
546           chapel: Kapałka
547           church: Cerkwja
548           city_hall: Radnica
549           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
550           dormitory: Internat
551           entrance: Zachod do twarjenja
552           faculty: Twarjenje fakulty
553           farm: Burski dom
554           flats: Bydlenja
555           garage: Garaža
556           hall: Hala
557           hospital: Chórownja
558           hotel: Hotel
559           house: Dom
560           industrial: Industrijowe twarjenje
561           office: Běrowowe twarjenje
562           public: Zjawne twarjenje
563           residential: Bydleńske twarjenje
564           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
565           school: Šulske twarjenje
566           shop: Wobchod
567           stadium: Stadion
568           store: Wobchod
569           terrace: Terasa
570           tower: Torm
571           train_station: Dwórnišćo
572           university: Uniwersitne twarjenje
573         highway: 
574           bridleway: Rejtarska drožka
575           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
576           bus_stop: Busowe zastanišćo
577           byway: Pódlańska droga
578           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
579           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
580           distance_marker: Kilometrownik
581           emergency_access_point: Nuzowa słužba
582           footway: Chódnik
583           ford: Brod
584           gate: Wrota
585           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
586           minor: Bocna droga
587           motorway: Awtodroga
588           motorway_junction: Kśica awtodrogi
589           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
590           path: Sćažka
591           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
592           platform: Platforma
593           primary: Droga prědnego rěda
594           primary_link: Droga prědnego rěda
595           raceway: Wuběgowanišćo
596           residential: Bydleńska droga
597           road: Droga
598           secondary: Droga drugego rěda
599           secondary_link: Droga drugego rěda
600           service: Paralelna droga
601           services: Gósćeńc pśi awtodroze
602           steps: Stupy
603           stile: Płotowy pśestup
604           tertiary: Droga tśeśego rěda
605           track: Pólna drožka
606           trail: Sćažka
607           trunk: Dalokowobchadowa droga
608           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
609           unclassified: Njezarědowana droga
610           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
611         historic: 
612           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
613           battlefield: Bitwišćo
614           boundary_stone: Granicny kamjeń
615           building: Twarjenje
616           castle: Grod
617           church: Cerkwja
618           house: Dom
619           icon: Ikona
620           manor: Kubło
621           memorial: Wopomnišćo
622           mine: Pódkopy
623           monument: Pomnik
624           museum: Muzeum
625           ruins: Ruiny
626           tower: Torm
627           wayside_cross: Kśica drogi
628           wayside_shrine: Lodka drogi
629           wreck: Wrak
630         landuse: 
631           allotments: Gumnyška
632           basin: Basenk
633           brownfield: Industrijowe lědo
634           cemetery: Kjarchob
635           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
636           conservation: Pśirodošćit
637           construction: Twarnišćo
638           farm: Farma
639           farmland: Rola
640           farmyard: Žywnosć
641           forest: Góla
642           grass: Błomje
643           greenfield: njewobtwarjona zemja
644           industrial: Industrijowy wobcerk
645           landfill: Wótchytanišćo
646           meadow: Łuka
647           military: Militarny wobcerk
648           mine: Pódkopy
649           mountain: Góra
650           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
651           park: Park
652           piste: Pista
653           plaza: Naměstno
654           quarry: Skała
655           railway: Zeleznica
656           recreation_ground: Wódychańske strony
657           reservoir: Gaśeński jazor
658           residential: Bydleński wobcerk
659           retail: Drobne wikowanje
660           village_green: Wejsny najs
661           vineyard: Winowe kubło
662           wetland: Mokšy teren
663           wood: Lěs
664         leisure: 
665           beach_resort: Mórske kupjele
666           common: Almenda
667           fishing: Wuźišćo
668           garden: Zagroda
669           golf_course: Golfowišćo
670           ice_rink: Lodowa hala
671           marina: Jachtowy pśistaw
672           miniature_golf: Minigolf
673           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
674           park: Park
675           pitch: Sportnišćo
676           playground: Grajkanišćo
677           recreation_ground: Wódychańske strony
678           slipway: Łoźowa suwanka
679           sports_centre: Sportowy centrum
680           stadium: Stadion
681           swimming_pool: Swimmingpool
682           track: Wuběgowánska cera
683           water_park: Wódowy park
684         natural: 
685           bay: Zalew
686           beach: Pśibrjog
687           cape: Kap
688           cave_entrance: Jamowy zachod
689           channel: Kanal
690           cliff: Skalina
691           coastline: Pśibrjozna linija
692           crater: Krater
693           feature: Funkcija
694           fell: Fjel
695           fjord: Fjord
696           geyser: Geysir
697           glacier: Lodojc
698           heath: Wrjosate strony
699           hill: Górka
700           island: Kupa
701           land: Zemja
702           marsh: Marša
703           moor: Bagno
704           mud: Błoto
705           peak: Špica
706           point: Městno
707           reef: Riff
708           ridge: Górski grjebjeń
709           river: Rěka
710           rock: Skała
711           scree: Kamjenišćo
712           scrub: Krě
713           shoal: Měłkosć
714           spring: Žrědło
715           strait: Mórska wuscyna
716           tree: Bom
717           valley: Doł
718           volcano: Wulkan
719           water: Wódy
720           wetland: Ługowe łuki
721           wetlands: Ługowe łuki
722           wood: Lěs
723         place: 
724           airport: Lětanišćo
725           city: Wjelike město
726           country: Kraj
727           county: Wokrejs
728           farm: Žywnosć
729           hamlet: Wjaska
730           house: Dom
731           houses: Domy
732           island: Kupa
733           islet: Mała kupa
734           locality: Sedlišćo
735           moor: Bagno
736           municipality: Gmejna
737           postcode: Postowa licba
738           region: Region
739           sea: Mórjo
740           state: Zwězkowy kraj
741           subdivision: Trabantowe město
742           suburb: Pśedměsto
743           town: Město
744           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
745           village: Wjas
746         railway: 
747           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
748           construction: Zeleznicowa cera se twari
749           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
750           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
751           funicular: Powrjozowa zeleznica
752           halt: Zeleznicowe zastanišćo
753           historic_station: Historiske dwórnišćo
754           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
755           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
756           light_rail: Měsćańska zeleznica
757           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
758           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
759           platform: Pśistupnišćo
760           preserved: Wuchowana zeleznica
761           spur: Kólejowy wótstawk
762           station: Dwórnišćo
763           subway: Zastanišćo pódzemskeje
764           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
765           switch: Pśestajadło
766           tram: Elektriska
767           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
768           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
769         shop: 
770           alcohol: Wobchod za spirituoze
771           apparel: Woblekarnja
772           art: Wobchod wuměłskich twórbow
773           bakery: Pjakarnja
774           beauty: Parfimerija
775           beverages: Piśowy mark
776           bicycle: Wobchod za kólasa
777           books: Knigłarnja
778           butcher: Rěznik
779           car: Awtownja
780           car_dealer: Awtownja
781           car_parts: Awtowe narownanki
782           car_repair: Pórěźarnja awtow
783           carpet: Tepichowy wobchod
784           charity: Dobrotnostny wobchod
785           chemist: Aptejka
786           clothes: Woblekarnja
787           computer: Computerowy wobchod
788           confectionery: Konditarnja
789           convenience: Kšamarska loda
790           copyshop: Kopěrowański wobchod
791           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
792           department_store: Kupnica
793           discount: Discounter
794           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
795           drugstore: Drogerija
796           dry_cleaning: Cysćarnja
797           electronics: Elektronikowy wobchod
798           estate_agent: Maklaŕ gruntow
799           farm: Žywnosćowy wobchod
800           fashion: Modowy wobchod
801           fish: Wobchod za ryby
802           florist: Kwětkarnja
803           food: Wobchod za žywidła
804           funeral_directors: Zakopowański institut
805           furniture: Meblowy wobchod
806           gallery: Galerija
807           garden_centre: Zagrodowy center
808           general: Wobchod za měšane wóry
809           gift: Wobchod za dary
810           greengrocer: Zeleninarski wobchod
811           grocery: Wobchod za žywidła
812           hairdresser: Frizerski salon
813           hardware: Twarski mark
814           hifi: Technika hi-fi
815           insurance: Zawěsćarnja
816           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
817           kiosk: Kiosk
818           laundry: Pałkarnja
819           mall: Nakupowanišćo
820           market: Wiki
821           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
822           motorcycle: Wobchod za motorske
823           music: Wobchod za muzikalije
824           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
825           optician: Optikaŕ
826           organic: Wobchod za biocarobu
827           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
828           pet: Coologiska pśedawarnja
829           photo: Fotograf
830           salon: Salon
831           shoes: Wobchod za crjeje
832           shopping_centre: Kupowański centrum
833           sports: Sportowy wobchod
834           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
835           supermarket: Supermark
836           toys: Wobchod za grajki
837           travel_agency: Drogowański běrow
838           video: Wideowobchod
839           wine: Wobchod za spirituoze
840         tourism: 
841           alpine_hut: Górski chromcyk
842           artwork: Wuměłska twórba
843           attraction: Atrakcija
844           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
845           cabin: Chyža
846           camp_site: Campingowanišćo
847           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
848           chalet: Prozninski domcyk
849           guest_house: Góstny dom
850           hostel: Młodownja
851           hotel: Hotel
852           information: Informacije
853           lean_to: Pśitwaŕ
854           motel: Motel
855           museum: Muzeum
856           picnic_site: Piknikowanišćo
857           theme_park: Rozwjaseleński park
858           valley: Doł
859           viewpoint: Rozglědanišćo
860           zoo: Coo
861         waterway: 
862           boatyard: Ŀoźnica
863           canal: Kanal
864           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
865           dam: Zagaśica
866           derelict_canal: Zanjerózony kanal
867           ditch: Grobla
868           dock: Dok
869           drain: Wótwódowy kanal
870           lock: Pušćalnica
871           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
872           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
873           mooring: Pśistajenje
874           rapids: Pśejmy rěki
875           river: Rěka
876           riverbank: Rěcyny brjog
877           stream: Rěcka
878           wadi: Wadi
879           water_point: Wódne městno
880           waterfall: Wódopad
881           weir: Gaśeńska murja
882   javascripts: 
883     map: 
884       base: 
885         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
886         noname: ŽednoMě
887     site: 
888       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
889       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
890       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
891       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
892       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
893       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
894   layouts: 
895     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
896     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
897     copyright: Awtorske pšawo a licenca
898     documentation: Dokumentacija
899     documentation_title: Dokumentacija za projekt
900     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
901     donate_link_text: dar
902     edit: Wobźěłaś
903     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
904     export: Eksport
905     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
906     foundation: Załožba
907     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
908     gps_traces: GPS-slědy
909     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
910     help: Pomoc
911     help_centre: Centrum pomocy
912     help_title: Sedło pomocy za projekt
913     history: Historija
914     home: domoj
915     home_tooltip: K stojnišćoju
916     inbox: post (%{count})
917     inbox_tooltip: 
918       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
919       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
920       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
921       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
922       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
923     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
924     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
925     intro_3: Hostowanje OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
926     intro_3_partners: wiki
927     license: 
928       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
929     log_in: pśizjawiś
930     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
931     logo: 
932       alt_text: Logo OpenStreetMap
933     logout: wótzjawiś
934     logout_tooltip: Wótzjawiś
935     make_a_donation: 
936       text: Pósćiś
937       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
938     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
939     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
940     sign_up: registrěrowaś
941     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
942     tag_line: Licha wikikórta swěta
943     user_diaries: Dnjowniki
944     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
945     view: Kórta
946     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
947     welcome_user: Witaj, %{user_link}
948     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
949     wiki: Wiki
950     wiki_title: Wikisedło za projekt
951   license_page: 
952     foreign: 
953       english_link: engelskim originalom
954       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
955       title: Wó toś tom pśełožku
956     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap jo <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźělić, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich pśinosowarjow. Jolic změnjaš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju samkeju licencu rozdźěliś. Dopołny <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski kod</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.\n</p>\n\n<h3>Kak OpenStreetMap naspomnjeś</h3>\n<p>\n  Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy, až twójo źěkowanje zni nanejmjenjej   &ldquo;&copy; OpenStreetMap  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic jano wužywaš kórtowe daty, pominamy &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Gaž jo móžno, OpenStreetMap měł wótkaz do <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  a CC-BY-SA to <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. śišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na  www.openstreetmap.org (snaź pśez wuměnjenje &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; pśez półnu adresu) a na  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>\n  Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašanja</a>.\n</p>\n<p>\n  Pśinosowarjow OSM dopominaju, až njepśidawaju nigda daty ze žrědło, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane,  (na pś. z Google Maps abo z śišćanych kórtow) bźez eksplicitnego dowolenja awtorow.\n</p>\n<p>\n  Lěcrownož OpenStreetMap jo zjawne daty, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow tśeśich pobitowaś.\n\n  Glědaj na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje polow</a>\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Naše pśinosowarje</h3>\n<p>\n Naša licenca CC-BY-SA pomina, až &ldquo;daš spócetnemu awtoroju źěk, pśiměrjony medijeju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju pśidatne źěkowanje k &ldquo;OpenStreetMap  contributors&rdquo;, ale gaž se daty zapśimuju z narodnego kartěrowańskego pśedewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap, jo pśiměrjone, se jim pśez direktne pśewześe jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tym boku źěkowaś.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow Australian Bureau of Statistics (Awstralski amt za statistiku).</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), a StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n  <li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a  href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo pśinosowarjow UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance\n   Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a p3awo za datowe banki 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Zapśijimanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.\n</p>"
957     native: 
958       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
959       native_link: dolnoserbskej wersiji
960       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
961       title: Wó toś tom boku
962   message: 
963     delete: 
964       deleted: Powěsć wulašowana
965     inbox: 
966       date: Datum
967       from: Wót
968       my_inbox: Mój post
969       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
970       outbox: pósłany
971       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
972       subject: Temowe nadpismo
973       title: Post
974       you_have: Maš %{new_count} nowych powěsćow a %{old_count} starych powěsćow
975     mark: 
976       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
977       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
978     message_summary: 
979       delete_button: Lašowaś
980       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
981       reply_button: Wótegroniś
982       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
983     new: 
984       back_to_inbox: Slědk k postoju
985       body: Tekst
986       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
987       message_sent: Powěsć pósłana
988       send_button: Pósłaś
989       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
990       subject: Temowe nadpismo
991       title: Powěsć pósłaś
992     no_such_message: 
993       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
994       heading: Powěsć njeeksistěrujo
995       title: Powěsć njeeksistěrujo
996     no_such_user: 
997       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
998       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
999       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1000     outbox: 
1001       date: Datum
1002       inbox: post
1003       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1004       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1005       outbox: pósłany
1006       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1007       subject: Temowe nadpismo
1008       title: Pósłany
1009       to: Komu
1010       you_have_sent_messages: Sy %{count} powěsćow rozpósłał
1011     read: 
1012       back_to_inbox: Slědk k postoju
1013       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1014       date: Datum
1015       from: Wót
1016       reading_your_messages: Swójske powěsći
1017       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1018       reply_button: Wótegroniś
1019       subject: Temowe nadpismo
1020       title: Powěsć cytaś
1021       to: Komu
1022       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1023       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1024     reply: 
1025       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1026     sent_message_summary: 
1027       delete_button: Lašowaś
1028   notifier: 
1029     diary_comment_notification: 
1030       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1031       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1032       hi: Witaj %{to_user},
1033       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1034     email_confirm: 
1035       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1036     email_confirm_html: 
1037       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1038       greeting: Witaj,
1039       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1040     email_confirm_plain: 
1041       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1042       greeting: Witaj,
1043       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1044       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1045     friend_notification: 
1046       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1047       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1048       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1049       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1050     gpx_notification: 
1051       and_no_tags: a žedne atributy.
1052       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1053       failure: 
1054         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1055         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1056         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1057         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1058       greeting: Witaj,
1059       success: 
1060         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1061         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1062       with_description: z wopisanim
1063       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1064     lost_password: 
1065       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1066     lost_password_html: 
1067       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1068       greeting: Witaj,
1069       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1070     lost_password_plain: 
1071       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1072       greeting: Witaj,
1073       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1074       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1075     message_notification: 
1076       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1077       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1078       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1079       hi: Witaj %{to_user},
1080     signup_confirm: 
1081       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1082     signup_confirm_html: 
1083       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1084       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1085       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1086       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1087       greeting: Witaj!
1088       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1089       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1090       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1091       more_videos_here: how dalšne wideo
1092       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1093       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1094       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1095     signup_confirm_plain: 
1096       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1097       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1098       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1099       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1100       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1101       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1102       greeting: Witaj!
1103       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1104       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1105       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1106       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1107       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1108       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1109       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1110       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1111   oauth: 
1112     oauthorize: 
1113       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1114       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1115       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1116       allow_write_api: kórtu změniś.
1117       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1118       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1119       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1120       request_access: "Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś:"
1121     revoke: 
1122       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1123   oauth_clients: 
1124     create: 
1125       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1126     destroy: 
1127       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1128     edit: 
1129       submit: Wobźěłaś
1130       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1131     form: 
1132       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1133       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1134       allow_write_api: kórtu změniś.
1135       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1136       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1137       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1138       callback_url: URL slědkwołanja
1139       name: Mě
1140       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1141       required: Trěbny
1142       support_url: URL pódpěry
1143       url: URL głowneje aplikacije
1144     index: 
1145       application: Mě aplikacije
1146       issued_at: Wustajony
1147       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1148       my_apps: Móje aplikacije
1149       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1150       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1151       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1152       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1153       revoke: Wótpóraś!
1154       title: Móje OAuth-drobnostiki
1155     new: 
1156       submit: Registrěrowaś
1157       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1158     not_found: 
1159       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1160     show: 
1161       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1162       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1163       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1164       allow_write_api: kórtu změniś.
1165       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1166       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1167       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1168       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1169       edit: Drobnostki wobźěłaś
1170       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1171       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1172       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1173       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1174       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1175       url: "URL za napšašowański token:"
1176     update: 
1177       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1178   site: 
1179     edit: 
1180       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1181       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1182       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1183       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1184       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1185       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1186       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1187       user_page_link: wužywarskem boku
1188     index: 
1189       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1190       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1191       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1192       license: 
1193         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1194         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1195         project_name: Projekt OpenStreetMap
1196       permalink: Trajny wótkaz
1197       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1198       shortlink: Krotki wótkaz
1199     key: 
1200       map_key: Legenda
1201       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1202       table: 
1203         entry: 
1204           admin: Zastojnstwowa granica
1205           allotments: Gumnyškarnje
1206           apron: 
1207             - Pśedpólo lětanišća
1208             - terminal
1209           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1210           bridleway: Rejtarska drožka
1211           brownfield: Industrijowe lědo
1212           building: Pśesegajuce twarjenje
1213           byway: Bocna droga
1214           cable: 
1215             - Kablowa elektriska
1216             - sedłowy lift
1217           cemetery: Kjarchob
1218           centre: Sportowy centrum
1219           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1220           common: 
1221             - Powšykny
1222             - łuka
1223           construction: Drogi w twari
1224           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1225           destination: Jano za pśigranicujucych
1226           farm: Farma
1227           footway: Drožka
1228           forest: Góla
1229           golf: Golfowišćo
1230           heathland: Wrjosate strony
1231           industrial: Industrijowy wobcerk
1232           lake: 
1233             - Jazor
1234             - gaśeński jazor
1235           military: Militarny wobcerk
1236           motorway: Awtodroga
1237           park: Park
1238           permissive: Dowólony pśistup
1239           pitch: Sportnišćo
1240           primary: Zwězkowa droga
1241           private: Priwatny pśistup
1242           rail: Zeleznica
1243           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1244           resident: Bydleński wobcerk
1245           retail: Nakupowanišćo
1246           runway: 
1247             - Pśizemjeńska cera
1248             - lětadłowa cera
1249           school: 
1250             - Šula
1251             - uniwersita
1252           secondary: Nakrajna droga
1253           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1254           subway: Pódzemska
1255           summit: 
1256             - Wjerch
1257             - špica
1258           tourist: Turistowa atrakcija
1259           track: Cera
1260           tram: 
1261             - Měsćańska zeleznica
1262             - elektriska
1263           trunk: Malsna droga
1264           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1265           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1266           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1267           wood: Lěs
1268     search: 
1269       search: Pytaś
1270       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1271       submit_text: Źi
1272       where_am_i: Źo som?
1273       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1274     sidebar: 
1275       close: Zacyniś
1276       search_results: Pytańske wuslědki
1277   time: 
1278     formats: 
1279       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1280   trace: 
1281     create: 
1282       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1283       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1284     delete: 
1285       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1286     edit: 
1287       description: "Wopisanje:"
1288       download: ześěgnuś
1289       edit: wobźěłaś
1290       filename: "Datajowe mě:"
1291       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1292       map: kórta
1293       owner: "Wobsejźaŕ:"
1294       points: "Dypki:"
1295       save_button: Změny składowaś
1296       start_coord: "Startowa koordinata:"
1297       tags: "Atributy:"
1298       tags_help: pśez komu wótźělony
1299       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1300       uploaded_at: "Nagraty:"
1301       visibility: "Widobnosć:"
1302       visibility_help: Co to groni?
1303     list: 
1304       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1305       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1306       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1307       your_traces: Twóje GPS-slědy
1308     make_public: 
1309       made_public: Wózjawjona cera
1310     no_such_user: 
1311       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1312       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1313       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1314     offline: 
1315       heading: Składowanje GPX offline
1316       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1317     offline_warning: 
1318       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1319     trace: 
1320       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1321       by: wót
1322       count_points: "%{count} dypkow"
1323       edit: wobźěłaś
1324       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1325       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1326       in: w
1327       map: kórta
1328       more: wěcej
1329       pending: Njedocynjony
1330       private: PRIWATNY
1331       public: ZJAWNY
1332       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1333       trackable: SLĚDUJOBNY
1334       view_map: Kórtu pokazaś
1335     trace_form: 
1336       description: Wopisanje
1337       help: Pomoc
1338       tags: Atributy
1339       tags_help: pśez komu wótźělony
1340       upload_button: Nagraś
1341       upload_gpx: GPX-dataju nagraś
1342       visibility: Widobnosć
1343       visibility_help: Co to groni?
1344     trace_header: 
1345       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1346       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1347       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1348       upload_trace: Slěd nagraś
1349     trace_optionals: 
1350       tags: Atributy
1351     trace_paging_nav: 
1352       next: Pśiducy &raquo;
1353       previous: "&laquo; Pjerwjejšny"
1354       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1355     view: 
1356       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1357       description: "Wopisanje:"
1358       download: ześěgnuś
1359       edit: wobźěłaś
1360       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1361       filename: "Datajowe mě:"
1362       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1363       map: kórta
1364       none: Žeden
1365       owner: "Wobsejźaŕ:"
1366       pending: NJEDOCYNJONY
1367       points: "Dypki:"
1368       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1369       tags: "Atributy:"
1370       title: Pokazujo se slěd %{name}
1371       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1372       uploaded: "Nagraty:"
1373       visibility: "Widobnosć:"
1374     visibility: 
1375       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1376       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1377       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1378       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1379   user: 
1380     account: 
1381       contributor terms: 
1382         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1383         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1384         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1385         link text: Co to jo?
1386         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1387         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1388       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1389       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1390       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1391       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1392       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1393       home location: "Bydlišćo:"
1394       image: "Wobraz:"
1395       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1396       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1397       latitude: "Šyrina:"
1398       longitude: "Dlinina:"
1399       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1400       my settings: Móje nastajenja
1401       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1402       new image: Wobraz pśidaś
1403       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1404       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1405       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1406       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1407       public editing: 
1408         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1409         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1410         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1411         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1412         enabled link text: Co to jo?
1413         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1414       public editing note: 
1415         heading: Zjawne wobźěłowanje
1416         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1417       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1418       return to profile: Slědk k profiloju
1419       save changes button: Změny składowaś
1420       title: Konto wobźěłaś
1421       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1422     confirm: 
1423       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1424       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1425       button: Wobkšuśiś
1426       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1427       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1428       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1429       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1430       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1431     confirm_email: 
1432       button: Wobkšuśiś
1433       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1434       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1435       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1436       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1437     confirm_resend: 
1438       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1439       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1440     filter: 
1441       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1442     go_public: 
1443       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1444     list: 
1445       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1446       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1447       heading: Wužywarje
1448       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1449       showing: 
1450         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1451         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1452       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1453       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1454       title: Wužywarje
1455     login: 
1456       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1457       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z %{webmaster}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1458       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1459       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1460       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1461       heading: Pśizjawjenje
1462       login_button: Pśizjawiś se
1463       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1464       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1465       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1466       password: "Gronidło:"
1467       register now: Něnto registrěrowaś
1468       remember: "Spomnjeś se:"
1469       title: Pśizjawjenje
1470       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1471       webmaster: webmejstaŕ
1472     logout: 
1473       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1474       logout_button: Wótzjawjenje
1475       title: Wótzjawiś se
1476     lost_password: 
1477       email address: "E-mailowa adresa:"
1478       heading: Sy gronidło zabył?
1479       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1480       new password button: Gronidło slědk stajiś
1481       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1482       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1483       title: Zabyte gronidło
1484     make_friend: 
1485       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1486       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1487       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1488     new: 
1489       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1490       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1491       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1492       continue: Dalej
1493       display name: "Wužywarske mě:"
1494       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1495       email address: "E-mailowa adresa:"
1496       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1497       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1498       heading: Wužywarske konto załožyś
1499       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1500       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1501       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1502       password: "Gronidło:"
1503       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1504       title: Konto załožyś
1505     no_such_user: 
1506       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1507       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1508       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1509     popup: 
1510       friend: Pśijaśel
1511       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1512       your location: Twójo městno
1513     remove_friend: 
1514       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1515       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1516     reset_password: 
1517       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1518       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1519       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1520       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1521       password: "Gronidło:"
1522       reset: Gronidło slědk stajiś
1523       title: Gronidło slědk stajiś
1524     set_home: 
1525       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1526     suspended: 
1527       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1528       heading: Konto wupowěźone
1529       title: Konto wupowěźone
1530       webmaster: webmejstaŕ
1531     terms: 
1532       agree: Akceptěrowaś
1533       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1534       consider_pd_why: Co to jo?
1535       decline: Wótpokazaś
1536       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1537       legale_names: 
1538         france: Francojska
1539         italy: Italska
1540         rest_of_world: Zbytk swěta
1541       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1542       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1543       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1544     view: 
1545       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1546       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1547       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1548       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1549       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1550       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1551       confirm: Wobkšuśiś
1552       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1553       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1554       created from: "Napórany z:"
1555       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1556       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1557       description: Wopisanje
1558       diary: dnjownik
1559       edits: změny
1560       email address: "E-mailowa adresa:"
1561       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1562       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1563       km away: "%{count} km zdalony"
1564       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1565       m away: "%{count} m zdalony"
1566       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1567       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1568       my diary: mój dnjownik
1569       my edits: móje změny
1570       my settings: móje nastajenja
1571       my traces: móje slědy
1572       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1573       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1574       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1575       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1576       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1577       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1578       role: 
1579         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1580         grant: 
1581           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1582           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1583         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1584         revoke: 
1585           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1586           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1587       send message: powěsć pósłaś
1588       settings_link_text: nastajenja
1589       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1590       status: "Status:"
1591       traces: slědy
1592       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1593       user location: Wužywarske městno
1594       your friends: Twóje pśijaśele
1595   user_block: 
1596     blocks_by: 
1597       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1598       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1599       title: Blokěrowanja wót %{name}
1600     blocks_on: 
1601       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1602       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1603       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1604     create: 
1605       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1606       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1607       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1608     edit: 
1609       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1610       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1611       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1612       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1613       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1614       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1615       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1616       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1617     filter: 
1618       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1619       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1620       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1621     helper: 
1622       time_future: Kóńcy se %{time}.
1623       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1624       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1625     index: 
1626       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1627       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1628       title: Wužywarske blokěrowanja
1629     model: 
1630       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1631       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1632     new: 
1633       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1634       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1635       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1636       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1637       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1638       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1639       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1640       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1641       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1642     not_found: 
1643       back: Slědk k indeksoju
1644       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1645     partial: 
1646       confirm: Sy se wěsty?
1647       creator_name: Blokěrowaŕ
1648       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1649       edit: Wobźěłaś
1650       not_revoked: (nic wótpórany)
1651       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1652       revoke: Wótpóraś!
1653       revoker_name: Wótpórany wót
1654       show: Pokazaś
1655       status: Status
1656     period: 
1657       few: "%{count} góźiny"
1658       one: 1 góźina
1659       other: "%{count} góźinow"
1660       two: "%{count} góźinje"
1661     revoke: 
1662       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1663       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1664       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1665       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1666       revoke: Wótpóraś!
1667       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1668       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1669     show: 
1670       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1671       confirm: Sy se wěsty?
1672       edit: Wobźěłaś
1673       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1674       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1675       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1676       revoke: Wótpóraś!
1677       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1678       show: Pokazaś
1679       status: Status
1680       time_future: Kóńcy se %{time}
1681       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1682       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1683     update: 
1684       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1685       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1686   user_role: 
1687     filter: 
1688       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1689       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1690       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1691       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1692     grant: 
1693       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1694       confirm: Wobkšuśiś
1695       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1696       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1697       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1698     revoke: 
1699       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1700       confirm: Wobkšuśiś
1701       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1702       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1703       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś