]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
57a1daab689a53a21bfc907a9027430d713b1704
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: há cerca de 1 hora
172         other: há cerca de %{count} horas
173       about_x_months:
174         one: há cerca de um mês
175         other: há cerca de %{count} meses
176       about_x_years:
177         one: há cerca de 1 ano
178         other: há cerca de %{count} anos
179       almost_x_years:
180         one: há quase 1 ano
181         other: há quase %{count} anos
182       half_a_minute: há meio minuto
183       less_than_x_seconds:
184         one: há menos de 1 segundo
185         other: há menos de %{count} segundos
186       less_than_x_minutes:
187         one: há menos de um minuto
188         other: há menos de %{count} minutos
189       over_x_years:
190         one: há mais de 1 ano
191         other: há mais de %{count} anos
192       x_seconds:
193         one: há 1 segundo
194         other: há %{count} segundos
195       x_minutes:
196         one: há 1 minuto
197         other: há %{count} minutos
198       x_days:
199         one: há 1 dia
200         other: há %{count} dias
201       x_months:
202         one: há 1 mês
203         other: há %{count} meses
204       x_years:
205         one: há 1 ano
206         other: há %{count} anos
207   editor:
208     default: Padrão (atualmente %{name})
209     potlatch:
210       name: Potlatch 1
211       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor no navegador)
215     potlatch2:
216       name: Potlatch 2
217       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
218     remote:
219       name: Controlo Remoto
220       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Nenhum
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       windowslive: Windows Live
228       github: GitHub
229       wikipedia: Wikipédia
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: Criado %{when}
234         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
235         commented_at_html: Atualizado %{when}
236         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
237         closed_at_html: Resolvido %{when}
238         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
239         reopened_at_html: Reaberto %{when}
240         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
241       rss:
242         title: Notas OpenStreetMap
243         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
244           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
246         opened: nova nota (perto de %{place})
247         commented: Novo comentário (perto de %{place})
248         closed: nota encerrada (perto de %{place})
249         reopened: nota reativada (perto de %{place})
250       entry:
251         comment: Comentário
252         full: Nota completa
253   browse:
254     created: Criado
255     closed: Fechado
256     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
262     version: Versão
263     in_changeset: Conjunto de alterações
264     anonymous: anónimo
265     no_comment: (sem comentário)
266     part_of: Faz parte de
267     part_of_relations:
268       one: 1 relação
269       other: '%{count} relações'
270     part_of_ways:
271       one: 1 via
272       other: '%{count} vias'
273     download_xml: Receber XML
274     view_history: Ver histórico
275     view_details: Ver detalhes
276     location: 'Localização:'
277     common_details:
278       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
279     changeset:
280       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
281       belongs_to: Autor
282       node: Nós (%{count})
283       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
284       way: Linhas (%{count})
285       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
286       relation: Relações (%{count})
287       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
288       comment: Comentários (%{count})
289       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       changesetxml: XML do conjunto de alterações
292       osmchangexml: XML no formato osmChange
293       feed:
294         title: Conjunto de alterações %{id}
295         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
296       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
297       discussion: Discussão
298       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
299         assim que for fechado o conjunto de alterações.
300     node:
301       title_html: 'Nó: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
303     way:
304       title_html: 'Linha: %{name}'
305       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
306       nodes: Nós
307       nodes_count:
308         one: 1 nó
309         other: '%{count} nós'
310       also_part_of_html:
311         one: parte da linha %{related_ways}
312         other: parte das linhas %{related_ways}
313     relation:
314       title_html: 'Relação: %{name}'
315       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
316       members: Membros
317       members_count:
318         one: 1 membro
319         other: '%{count} membros'
320     relation_member:
321       entry_html: '%{type} %{name}'
322       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
323       type:
324         node: Nó
325         way: Linha
326         relation: Relação
327     containing_relation:
328       entry_html: Relação %{relation_name}
329       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
330     not_found:
331       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
332       type:
333         node: nó
334         way: linha
335         relation: relação
336         changeset: conjunto de alterações
337         note: nota
338     timeout:
339       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
340         com o id %{id}.'
341       type:
342         node: nó
343         way: linha
344         relation: relação
345         changeset: conjunto de alterações
346         note: nota
347     redacted:
348       redaction: Supressão %{id}
349       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
350         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
351         informações.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356     start_rjs:
357       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
358         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
359         todos?
360       load_data: Carregar Dados
361       loading: A carregar…
362     tag_details:
363       tags: Etiquetas
364       wiki_link:
365         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
366         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
367       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
368       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
369       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
370       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
371       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
372     note:
373       title: 'Nota: %{id}'
374       new_note: Nova Nota
375       description: Descrição
376       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
377       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
378       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
379       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       report: Denunciar esta nota
389       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
390     query:
391       title: Consultar elementos
392       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
393       nearby: Elementos próximos
394       enclosing: Elementos delimitadores
395   changesets:
396     changeset_paging_nav:
397       showing_page: Página %{page}
398       next: Seguinte »
399       previous: « Anterior
400     changeset:
401       anonymous: Anónimo
402       no_edits: (sem edições)
403       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
404     changesets:
405       id: ID
406       saved_at: Gravado em
407       user: Utilizador
408       comment: Comentário
409       area: Área
410     index:
411       title: Conjuntos de alterações
412       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
413       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
414       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
415       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
416       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
417       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
418       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
419       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
420       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
421       load_more: Ver mais
422     timeout:
423       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
424         o tempo limite de resposta.
425   changeset_comments:
426     comment:
427       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
428         de %{author}
429       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
430     comments:
431       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
432         de %{author}
433     index:
434       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
435       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
436         do OpenStreetMap
437     timeout:
438       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
439         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Criar nova publicação no diário
443     form:
444       subject: 'Assunto:'
445       body: 'Texto:'
446       language: 'Idioma:'
447       location: 'Localização:'
448       latitude: 'Latitude:'
449       longitude: 'Longitude:'
450       use_map_link: usar mapa
451     index:
452       title: Diários dos Utilizadores
453       title_friends: Diários dos amigos
454       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
455       user_title: Diário de %{user}
456       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
457       new: Criar nova publicação no diário
458       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
459       my_diary: O meu diário
460       no_entries: Diário sem publicações
461       recent_entries: Publicações recentes em diários
462       older_entries: Publicações mais antigas
463       newer_entries: Publicações mais recentes
464     edit:
465       title: Editar publicação do diário
466       marker_text: Localização da publicação no diário
467     show:
468       title: Diário de %{user} | %{title}
469       user_title: Diário de %{user}
470       leave_a_comment: Deixar um comentário
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
472       login: Iniciar sessão
473     no_such_entry:
474       title: Publicação de diário inexistente
475       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
476       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
477         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
478         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
481       comment_link: Comentar
482       reply_link: Enviar mensagem ao autor
483       comment_count:
484         one: '%{count} comentário'
485         zero: Sem comentários
486         other: '%{count} comentários'
487       edit_link: Editar
488       hide_link: Ocultar
489       unhide_link: Mostrar
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentário
495       unhide_link: Mostrar este comentário
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentário
498     location:
499       location: 'Localização:'
500       view: Ver
501       edit: Editar
502       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
503     feed:
504       user:
505         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
506         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
507       language:
508         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
509         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
510           em %{language_name}
511       all:
512         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
513         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
516       post: Publicação
517       when: Quando
518       comment: Comentário
519       newer_comments: Comentários mais recentes
520       older_comments: Comentários mais antigos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
524       button: Adicionar aos amigos
525       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
526       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
527       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
530       button: Remover amigo
531       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
532       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleférico
548           chair_lift: Teleférico
549           drag_lift: Elevador de esqui
550           gondola: Gôndola
551           magic_carpet: Tapete rolante
552           platter: Telesqui
553           pylon: Pilone
554           station: Estação de elevador de esqui
555           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
556           "yes": Via aérea
557         aeroway:
558           aerodrome: Aeródromo
559           airstrip: Pista de aterragem
560           apron: Plataforma de estacionamento
561           gate: Porta
562           hangar: Hangar
563           helipad: Heliporto
564           holding_position: Posição de estabelecimento
565           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
566           parking_position: Posição de estacionamento
567           runway: Pista de aterragem e descolagem
568           taxilane: Via de circulação
569           taxiway: Taxiway
570           terminal: Terminal
571           windsock: Manga de vento
572         amenity:
573           animal_boarding: Hotel para animais
574           animal_shelter: Abrigo de animais
575           arts_centre: Centro de artes
576           atm: Multibanco
577           bank: Banco
578           bar: Bar
579           bbq: Churrasqueira
580           bench: Banco de sentar
581           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
582           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
583           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
584           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
585           blood_bank: Banco de sangue
586           boat_rental: Aluguer de barcos
587           brothel: Bordel
588           bureau_de_change: Casa de câmbio
589           bus_station: Estação rodoviária
590           cafe: Café
591           car_rental: Aluguer de automóveis
592           car_sharing: Partilha de carros
593           car_wash: Lavagem de automóveis
594           casino: Casino
595           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
596           childcare: Guarda de crianças
597           cinema: Cinema
598           clinic: Clínica
599           clock: Relógio
600           college: Colégio
601           community_centre: Centro comunitário
602           conference_centre: Centro de conferências
603           courthouse: Tribunal
604           crematorium: Crematório
605           dentist: Dentista
606           doctors: Médicos
607           drinking_water: Água potável
608           driving_school: Escola de condução
609           embassy: Embaixada
610           events_venue: Espaço para eventos
611           fast_food: Fast-food
612           ferry_terminal: Terminal de ferry
613           fire_station: Quartel de bombeiros
614           food_court: Praça de alimentação
615           fountain: Fonte
616           fuel: Combustível
617           gambling: Jogos de azar
618           grave_yard: Cemitério
619           grit_bin: Caixa de sal-gema
620           hospital: Hospital
621           hunting_stand: Cabana de caça
622           ice_cream: Gelataria
623           internet_cafe: Cibercafé
624           kindergarten: Jardim de infância
625           language_school: Escola de línguas
626           library: Biblioteca
627           loading_dock: Cais de carga
628           love_hotel: Motel para casais
629           marketplace: Feira
630           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
631           monastery: Mosteiro
632           money_transfer: Transferência de dinheiro
633           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
634           music_school: Escola de música
635           nightclub: Discoteca
636           nursing_home: Lar geriátrico
637           parking: Estacionamento
638           parking_entrance: Entrada de estacionamento
639           parking_space: Espaço para estacionamento
640           payment_terminal: Terminal de pagamento
641           pharmacy: Farmácia
642           place_of_worship: Lugar de oração
643           police: Polícia
644           post_box: Marco de correio
645           post_office: Correios
646           prison: Prisão
647           pub: Pub
648           public_bath: Banhos públicos
649           public_bookcase: Biblioteca de rua
650           public_building: Edifício público
651           ranger_station: Posto de guarda florestal
652           recycling: Ecoponto
653           restaurant: Restaurante
654           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
655           school: Escola
656           shelter: Abrigo
657           shower: Chuveiro
658           social_centre: Centro social
659           social_facility: Serviços sociais
660           studio: Estúdio
661           swimming_pool: Piscina
662           taxi: Táxi
663           telephone: Telefone público
664           theatre: Teatro
665           toilets: Casas de banho
666           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
667           training: Centro de treino
668           university: Universidade
669           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
670           vending_machine: Máquina de venda automática
671           veterinary: Clínica veterinária
672           village_hall: Junta de freguesia
673           waste_basket: Caixote do lixo
674           waste_disposal: Contentor de lixo
675           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
676           watering_place: Bebedouro para animais
677           water_point: Ponto de água
678           weighbridge: Balança rodoviária
679           "yes": Infraestrutura
680         boundary:
681           aboriginal_lands: Terras indígenas
682           administrative: Fronteira administrativa
683           census: Fronteira de censos
684           national_park: Parque nacional
685           political: Zona eleitoral
686           protected_area: Área protegida
687           "yes": Fronteira
688         bridge:
689           aqueduct: Aqueduto
690           boardwalk: Passadiço
691           suspension: Ponte suspensa
692           swing: Ponte giratória
693           viaduct: Viaduto
694           "yes": Ponte
695         building:
696           apartment: Apartamento
697           apartments: Apartamentos
698           barn: Barracão
699           bungalow: Bangaló
700           cabin: Casa de madeira
701           chapel: Capela
702           church: Edifício de Igreja
703           civic: Edifício cívico
704           college: Edifício de faculdade
705           commercial: Edifício comercial
706           construction: Edifício em construção
707           detached: Casa isolada
708           dormitory: Dormitório
709           duplex: Casa dupla
710           farm: Casa de quinta
711           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
712           garage: Garagem
713           garages: Garagens
714           greenhouse: Estufa
715           hangar: Hangar
716           hospital: Edifício hospitalar
717           hotel: Edifício hoteleiro
718           house: Casa
719           houseboat: Casa flutuante
720           hut: Cabana
721           industrial: Edifício industrial
722           kindergarten: Edifício escolar infantil
723           manufacture: Edifício fabril
724           office: Edifício de escritórios
725           public: Edifício público
726           residential: Edifício residencial
727           retail: Edifício comercial de revenda
728           roof: Cobertura
729           ruins: Edifício em ruínas
730           school: Edifício escolar
731           semidetached_house: Casa geminada
732           service: Edifício com máquinas
733           shed: Barracão
734           stable: Estábulo
735           static_caravan: Roulote
736           temple: Edíficio de templo
737           terrace: Edifício terraçado
738           train_station: Edifício de Estação dos comboios
739           university: Edifício universitário
740           warehouse: Armazém
741           "yes": Edifício
742         club:
743           scout: Agrupamento de escuteiros
744           sport: Clube desportivo
745           "yes": Clube
746         craft:
747           beekeper: Apicultor
748           blacksmith: Ferreiro
749           brewery: Cervejaria artesanal
750           carpenter: Carpinteiro
751           caterer: Fornecedor de refeições
752           confectionery: Confeitaria
753           dressmaker: Costureira
754           electrician: Eletricista
755           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
756           gardener: Jardineiro
757           glaziery: Vidraceiro
758           handicraft: Artesanato
759           hvac: Técnico de climatização
760           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
761           painter: Pintor
762           photographer: Fotógrafo
763           plumber: Canalizador
764           roofer: Técnico de telhados
765           sawmill: Serraria
766           shoemaker: Sapateiro
767           stonemason: Pedreiro
768           tailor: Alfaiate
769           window_construction: Caixilharia
770           winery: Adega
771           "yes": Loja de artesanato
772         emergency:
773           access_point: Ponto de acesso
774           ambulance_station: Estação de ambulâncias
775           assembly_point: Centro de agrupamento
776           defibrillator: Desfibrilador
777           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
778           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
779           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
780           life_ring: Boia salva-vidas
781           phone: Telefone de emergência
782           siren: Sirene de emergência
783           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
784           water_tank: Reservatório de água de emergência
785           "yes": Emergência
786         highway:
787           abandoned: Estrada abandonada
788           bridleway: Caminho equestre
789           bus_guideway: Via para autocarros guiados
790           bus_stop: Paragem de autocarro
791           construction: Estrada em construção
792           corridor: Corredor
793           cycleway: Ciclovia
794           elevator: Elevador
795           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
796           emergency_bay: Rampa de emergência
797           footway: Caminho pedonal
798           ford: Vau
799           give_way: Sinal de cedência de passagem
800           living_street: Zona de coexistência
801           milestone: Marco quilométrico
802           motorway: Autoestrada
803           motorway_junction: Saída de autoestrada
804           motorway_link: Ligação a autoestrada
805           passing_place: Lugar de passagem
806           path: Trilho
807           pedestrian: Passeio
808           platform: Plataforma
809           primary: Estrada primária
810           primary_link: Estrada primária
811           proposed: Estrada sob planeamento
812           raceway: Autódromo
813           residential: Rua residencial
814           rest_area: Área de descanso
815           road: Estrada
816           secondary: Estrada secundária
817           secondary_link: Estrada secundária
818           service: Estrada de serviço
819           services: Área de serviço
820           speed_camera: Radar de velocidade
821           steps: Escadas
822           stop: Sinal de stop
823           street_lamp: Poste de iluminação
824           tertiary: Estrada terciária
825           tertiary_link: Estrada terciária
826           track: Estrada florestal ou agrícola
827           traffic_mirror: Espelho rodoviário
828           traffic_signals: Semáforo
829           trailhead: Marco de caminho
830           trunk: Via rápida
831           trunk_link: Via rápida
832           turning_loop: Anel de viragem
833           unclassified: Estrada sem classificação
834           "yes": Estrada
835         historic:
836           aircraft: Aeronave histórica
837           archaeological_site: Sítio arqueológico
838           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
839           battlefield: Campo de batalha
840           boundary_stone: Marco de fronteira
841           building: Edifício histórico
842           bunker: Casamata
843           cannon: Canhão antigo
844           castle: Castelo
845           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
846           church: Igreja
847           city_gate: Portas da cidade
848           citywalls: Muralhas de cidade
849           fort: Forte
850           heritage: Património da Humanidade
851           hollow_way: Caminho erodido
852           house: Casa
853           manor: Solar
854           memorial: Memorial
855           milestone: Marco histórico
856           mine: Mina
857           mine_shaft: Poço de mina
858           monument: Monumento
859           railway: Via férrea histórica
860           roman_road: Estrada romana
861           ruins: Ruínas
862           stone: Pedra
863           tomb: Túmulo
864           tower: Torre
865           wayside_chapel: Nicho religioso
866           wayside_cross: Cruzeiro
867           wayside_shrine: Alminhas
868           wreck: Naufrágio
869           "yes": Sítio histórico
870         junction:
871           "yes": Cruzamento
872         landuse:
873           allotments: Hortas urbanas
874           aquaculture: Aquicultura
875           basin: Bacia hidrográfica
876           brownfield: Baldio industrial
877           cemetery: Cemitério
878           commercial: Zona de escritórios
879           conservation: Conservação
880           construction: Construção
881           farm: Quinta
882           farmland: Terreno agrícola
883           farmyard: Edifícios agrícolas
884           forest: Floresta
885           garages: Garagens
886           grass: Relva
887           greenfield: Terreno com loteamento planeado
888           industrial: Zona industrial
889           landfill: Aterro sanitário
890           meadow: Prado
891           military: Zona militar
892           mine: Mina
893           orchard: Pomar
894           plant_nursery: Viveiro de plantas
895           quarry: Pedreira
896           railway: Ferrovia
897           recreation_ground: Área de recreação
898           religious: Terreno religioso
899           reservoir: Água represada
900           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
901           residential: Zona residencial
902           retail: Zona comercial
903           village_green: Espaço verde urbano
904           vineyard: Vinha
905           "yes": Ocupação do solo
906         leisure:
907           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
908           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
909           bandstand: Coreto
910           beach_resort: Estância balnear
911           bird_hide: Observatório de aves
912           bleachers: Bancadas
913           bowling_alley: Pista de bólingue
914           common: Terrenos comunitários
915           dance: Salão de dança
916           dog_park: Parque para cães
917           firepit: Local para fogueira
918           fishing: Zona de pesca
919           fitness_centre: Ginásio
920           fitness_station: Ginásio ao ar livre
921           garden: Jardim
922           golf_course: Campo de golfe
923           horse_riding: Centro Hípico
924           ice_rink: Pista de gelo
925           marina: Marina
926           miniature_golf: Minigolfe
927           nature_reserve: Reserva natural
928           outdoor_seating: Mesas no exterior
929           park: Parque público
930           picnic_table: Mesa de piquenique
931           pitch: Campo de desporto
932           playground: Parque infantil
933           recreation_ground: Área recreativa
934           resort: Estância
935           sauna: Sauna
936           slipway: Rampa para barcos
937           sports_centre: Complexo desportivo
938           stadium: Estádio
939           swimming_pool: Piscina
940           track: Pista de atletismo
941           water_park: Parque aquático
942           "yes": Lazer
943         man_made:
944           adit: Galeria de acesso a mina
945           advertising: Publicidade
946           antenna: Antena
947           avalanche_protection: Proteção de avalanches
948           beacon: Estrutura de sinalização
949           beam: Feixe
950           beehive: Colmeia
951           breakwater: Quebra-mar
952           bridge: Ponte
953           bunker_silo: Casamata
954           cairn: Moledro
955           chimney: Chaminé
956           clearcut: Floresta desbastada
957           communications_tower: Torre de comunicações
958           crane: Guindaste
959           cross: Cruz
960           dolphin: Posto de ancoragem
961           dyke: Dique
962           embankment: Talude
963           flagpole: Mastro de bandeira
964           gasometer: Gasómetro
965           groyne: Espigão marítimo
966           kiln: Forno industrial
967           lighthouse: Farol
968           manhole: Bueiro
969           mast: Mastro
970           mine: Mina
971           mineshaft: Poço de mina
972           monitoring_station: Estação de monitorização
973           petroleum_well: Poço de petróleo
974           pier: Pontão
975           pipeline: Conduta
976           pumping_station: Estação de bombagem
977           reservoir_covered: Reservatório coberto
978           silo: Silo
979           snow_cannon: Canhão de neve
980           snow_fence: Vedação de neve
981           storage_tank: Tanque de armazenamento
982           street_cabinet: Armário de rua
983           surveillance: Vigilância
984           telescope: Telescópio
985           tower: Torre
986           utility_pole: Poste de suporte
987           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
988           watermill: Moinho de água
989           water_tap: Torneira de água
990           water_tower: Torre de água
991           water_well: Poço
992           water_works: Estação de captação e tratamento de água
993           windmill: Moinho de vento
994           works: Fábrica
995           "yes": Artificial
996         military:
997           airfield: Aeródromo militar
998           barracks: Quartel
999           bunker: Casamata
1000           checkpoint: Ponto de controle
1001           trench: Trincheira
1002           "yes": Militar
1003         mountain_pass:
1004           "yes": Desfiladeiro
1005         natural:
1006           bare_rock: Rocha visível
1007           bay: Baía
1008           beach: Praia
1009           cape: Cabo
1010           cave_entrance: Entrada de gruta
1011           cliff: Precipício
1012           crater: Cratera
1013           dune: Duna
1014           fell: Encosta desflorestada
1015           fjord: Fiorde
1016           forest: Floresta
1017           geyser: Géiser
1018           glacier: Glaciar
1019           grassland: Pradaria
1020           heath: Charneca
1021           hill: Colina
1022           hot_spring: Nascente geotérmica
1023           island: Ilha
1024           land: Terra
1025           marsh: Pântano
1026           moor: Paul
1027           mud: Lama
1028           peak: Pico
1029           point: Ponto
1030           reef: Recife
1031           ridge: Cumeeira
1032           rock: Rocha
1033           saddle: Passo de montanha
1034           sand: Areia
1035           scree: Detritos de talude
1036           scrub: Matagal
1037           spring: Nascente
1038           stone: Pedra
1039           strait: Estreito
1040           tree: Árvore
1041           valley: Vale
1042           volcano: Vulcão
1043           water: Água
1044           wetland: Zona húmida
1045           wood: Bosque
1046           "yes": Característica natural
1047         office:
1048           accountant: Contabilista
1049           administrative: Escritório da administração local
1050           advertising_agency: Agencia de publicidade
1051           architect: Arquiteto
1052           association: Associação
1053           company: Empresa
1054           diplomatic: Escritório diplomático
1055           educational_institution: Instituição educativa
1056           employment_agency: Agência de emprego
1057           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1058           estate_agent: Agência imobiliária
1059           financial: Escritório financeiro
1060           government: Escritório governamental
1061           insurance: Agência de seguros
1062           it: Escritório de informática
1063           lawyer: Advogado
1064           logistics: Escritório de logística
1065           newspaper: Escritório de jornal
1066           ngo: Escritório de ONG
1067           notary: Notário
1068           religion: Escritório religioso
1069           research: Escritório de investigação
1070           tax_advisor: Consultor fiscal
1071           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1072           travel_agent: Agência de viagens
1073           "yes": Escritório
1074         place:
1075           allotments: Hortas urbanas
1076           city: Capital de distrito
1077           city_block: Quarteirão
1078           country: País
1079           county: Concelho
1080           farm: Quinta
1081           hamlet: Aldeia
1082           house: Casa
1083           houses: Casas
1084           island: Ilha
1085           islet: Ilhéu
1086           isolated_dwelling: Habitação isolada
1087           locality: Localidade desabitada
1088           municipality: Município
1089           neighbourhood: Bairro
1090           plot: Parcela de terreno
1091           postcode: Código postal
1092           quarter: Bairro
1093           region: Região
1094           sea: Mar
1095           square: Praça ou largo
1096           state: Estado
1097           subdivision: Subdivisão
1098           suburb: Subúrbio
1099           town: Cidade / Vila
1100           village: Sede de freguesia
1101           "yes": Localidade
1102         railway:
1103           abandoned: Ferrovia abandonada
1104           construction: Ferrovia sob construção
1105           disused: Ferrovia em desuso
1106           funicular: Funicular
1107           halt: Apeadeiro
1108           junction: Entroncamento ferroviário
1109           level_crossing: Passagem de nível
1110           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1111           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1112           monorail: Monocarril
1113           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1114           platform: Plataforma ferroviária
1115           preserved: Ferrovia preservada
1116           proposed: Ferrovia sob planeamento
1117           spur: Ramal curto (mercadorias)
1118           station: Estação ferroviária
1119           stop: Paragem ferroviária
1120           subway: Metropolitano
1121           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1122           switch: Agulha ferroviária
1123           tram: Linha de elétrico
1124           tram_stop: Paragem de elétrico
1125           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1126         shop:
1127           agrarian: Loja Agrícola
1128           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1129           antiques: Loja de antiguidades
1130           appliance: Loja de eletrodomésticos
1131           art: Loja de artigos de arte
1132           baby_goods: Artigos para bebés
1133           bag: Loja de malas
1134           bakery: Padaria
1135           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1136           beauty: Centro de estética
1137           bed: Artigos para cama
1138           beverages: Loja de bebidas
1139           bicycle: Loja de bicicletas
1140           bookmaker: Casa de apostas
1141           books: Livraria
1142           boutique: Boutique
1143           butcher: Talho
1144           car: Concessionário automóvel
1145           car_parts: Loja de peças para automóveis
1146           car_repair: Oficina de automóveis
1147           carpet: Loja de tapetes
1148           charity: Loja de caridade
1149           cheese: Loja de queijos
1150           chemist: Drogaria
1151           chocolate: Chocolate
1152           clothes: Loja de roupas
1153           coffee: Loja de café
1154           computer: Loja de componentes informáticos
1155           confectionery: Confeitaria
1156           convenience: Loja de conveniência
1157           copyshop: Loja de fotocópias
1158           cosmetics: Loja de cosméticos
1159           craft: Loja de artesanato
1160           curtain: Loja de cortinas
1161           dairy: Loja de produtos lácteos
1162           deli: Loja gourmet
1163           department_store: Grande armazém
1164           discount: Loja de descontos
1165           doityourself: Loja de bricolage
1166           dry_cleaning: Limpeza a seco
1167           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1168           electronics: Loja de electrónica
1169           erotic: Loja de artigos eróticos
1170           estate_agent: Imobiliária
1171           fabric: Loja de tecidos
1172           farm: Loja de produtos agrícolas
1173           fashion: Loja de moda
1174           fishing: Loja de artigos de pesca
1175           florist: Florista
1176           food: Loja de alimentos
1177           frame: Loja de molduras
1178           funeral_directors: Funerária
1179           furniture: Loja de móveis
1180           garden_centre: Centro de jardinagem
1181           gas: Loja de venda de gás
1182           general: Mercearia
1183           gift: Loja de lembranças
1184           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1185           grocery: Mercearia
1186           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1187           hardware: Loja de ferragens
1188           health_food: Loja de comida saudável
1189           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1190           herbalist: Herbanário
1191           hifi: Loja de alta fidelidade
1192           houseware: Loja de artigos para o lar
1193           ice_cream: Loja de gelados
1194           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1195           jewelry: Joalharia
1196           kiosk: Quiosque
1197           kitchen: Loja de cozinhas
1198           laundry: Lavandaria
1199           locksmith: Serralheiro
1200           lottery: Lotaria
1201           mall: Centro comercial
1202           massage: Centro de massagens
1203           medical_supply: Loja de artigos médicos
1204           mobile_phone: Loja de telemóveis
1205           money_lender: Prestamista
1206           motorcycle: Loja de motas
1207           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1208           music: Loja de instrumentos musicais
1209           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1210           newsagent: Loja de jornais
1211           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1212           optician: Ótica
1213           organic: Loja de alimentos orgânicos
1214           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1215           paint: Loja de pintura
1216           pastry: Pastelaria
1217           pawnbroker: Casa de penhoras
1218           perfumery: Perfumaria
1219           pet: Loja de animais
1220           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1221           photo: Loja de fotografia
1222           seafood: Loja de marisco
1223           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1224           sewing: Loja de costura
1225           shoes: Sapataria
1226           sports: Loja de artigos desportivos
1227           stationery: Papelaria
1228           storage_rental: Aluguer de armazéns
1229           supermarket: Supermercado
1230           tailor: Alfaiate
1231           tattoo: Loja de tatuagem
1232           tea: Loja de chás
1233           ticket: Loja de bilhetes
1234           tobacco: Loja de tabaco
1235           toys: Loja de brinquedos
1236           travel_agency: Agência de viagens
1237           tyres: Loja de pneus
1238           vacant: Loja desocupada
1239           variety_store: Loja dos chineses
1240           video: Videoclube
1241           video_games: Loja de videojogos
1242           wholesale: Loja de atacado
1243           wine: Loja de vinhos
1244           "yes": Loja
1245         tourism:
1246           alpine_hut: Albergue alpino
1247           apartment: Apartamento de férias
1248           artwork: Obra de arte
1249           attraction: Atração
1250           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1251           cabin: Casa de madeira
1252           camp_pitch: Espaço de acampamento
1253           camp_site: Parque de campismo
1254           caravan_site: Parque de caravanas
1255           chalet: Chalé
1256           gallery: Galeria de arte
1257           guest_house: Casa de hóspedes
1258           hostel: Hostel
1259           hotel: Hotel
1260           information: Informação
1261           motel: Motel
1262           museum: Museu
1263           picnic_site: Parque de merendas
1264           theme_park: Parque temático
1265           viewpoint: Miradouro
1266           wilderness_hut: Cabana rural
1267           zoo: Jardim zoológico
1268         tunnel:
1269           building_passage: Passagem de edifício
1270           culvert: Conduta
1271           "yes": Túnel
1272         waterway:
1273           artificial: Curso de água artificial
1274           boatyard: Estaleiro naval
1275           canal: Canal
1276           dam: Barragem
1277           derelict_canal: Canal abandonado
1278           ditch: Vala
1279           dock: Doca
1280           drain: Vala de drenagem
1281           lock: Eclusa
1282           lock_gate: Comporta de eclusa
1283           mooring: Ancoragem
1284           rapids: Rápidos
1285           river: Rio
1286           stream: Ribeiro
1287           wadi: Uádi
1288           waterfall: Queda de água
1289           weir: Represa
1290           "yes": Curso de água
1291       admin_levels:
1292         level2: Fronteira nacional
1293         level4: Fronteira estadual
1294         level5: Fronteira distrital
1295         level6: Fronteira municipal
1296         level8: Limite de freguesia
1297         level9: Limite de localidade
1298         level10: Limite de subúrbio
1299       types:
1300         cities: Capitais de distrito
1301         towns: Cidades / Vilas
1302         places: Lugares
1303     results:
1304       no_results: Não foram encontrados resultados
1305       more_results: Mais resultados
1306   issues:
1307     index:
1308       title: Problemas
1309       select_status: Selecionar estado
1310       select_type: Selecionar tipo
1311       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1312       reported_user: Utilizador denunciado
1313       not_updated: Não atualizado
1314       search: Pesquisar
1315       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1316       user_not_found: O utilizador não existe
1317       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1318       status: Estado
1319       reports: Denúncias
1320       last_updated: Última atualização
1321       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1322       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1323       link_to_reports: Ver denúncias
1324       reports_count:
1325         one: 1 denúncia
1326         other: '%{count} denúncias'
1327       reported_item: Elemento denunciado
1328       states:
1329         ignored: Ignorado
1330         open: Abertos
1331         resolved: Resolvidos
1332     update:
1333       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1334       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1335       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1336     show:
1337       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1338       reports:
1339         zero: Sem denúncias
1340         one: 1 denúncia
1341         other: '%{count} denúncias'
1342       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1343       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1344       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1345       resolve: Resolver
1346       ignore: Ignorar
1347       reopen: Reabrir
1348       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1349       read_reports: Ler denúncias
1350       new_reports: Novas denúncias
1351       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1352       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1353       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1354     resolve:
1355       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1356     ignore:
1357       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1358     reopen:
1359       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1360     comments:
1361       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Reatribuir o problema?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1365     helper:
1366       reportable_title:
1367         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1368         note: 'Nota #%{note_id}'
1369   issue_comments:
1370     create:
1371       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1372   reports:
1373     new:
1374       title_html: Denunciar %{link}
1375       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1376       disclaimer:
1377         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1378           de que:'
1379         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1380         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1381           membros da tua comunidade
1382         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1383       categories:
1384         diary_entry:
1385           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1386           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1387           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1388           other_label: Outro
1389         diary_comment:
1390           spam_label: Este comentário é/contém spam
1391           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1392           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1393           other_label: Outro
1394         user:
1395           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1396           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1397           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1398           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1399           other_label: Outro
1400         note:
1401           spam_label: Esta nota é spam
1402           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1403           abusive_label: Esta nota é abusiva
1404           other_label: Outro
1405     create:
1406       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1407       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1408   layouts:
1409     logo:
1410       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1411     home: Localização base
1412     logout: Terminar sessão
1413     log_in: Iniciar sessão
1414     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1415     sign_up: Criar conta
1416     start_mapping: Começar a mapear
1417     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1418     edit: Editar
1419     history: Histórico
1420     export: Exportar
1421     issues: Problemas
1422     data: Dados
1423     export_data: Exportar dados
1424     gps_traces: Rotas GPS
1425     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1426     user_diaries: Diários dos utilizadores
1427     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1428     edit_with: Editar com %{editor}
1429     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1430     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1431     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1432       uso livre sob uma licença aberta.
1433     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1434     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1435       %{partners}.
1436     partners_ucl: UCL
1437     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1438     partners_partners: parceiros
1439     tou: Condições de utilização
1440     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1441       de manutenção.
1442     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1443       devido a trabalhos de manutenção.
1444     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1445     help: Ajuda
1446     about: Sobre
1447     copyright: Direitos de autor
1448     community: Comunidade
1449     community_blogs: Blogues da comunidade
1450     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1451     foundation: Fundação
1452     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1453     make_a_donation:
1454       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1455       text: Fazer donativo
1456     learn_more: Mais informações
1457     more: Mais
1458   user_mailer:
1459     diary_comment_notification:
1460       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1461       hi: Olá, %{to_user}.
1462       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1463         %{subject}:'
1464       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1465         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1466     message_notification:
1467       hi: Olá, %{to_user}.
1468       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1469         assunto %{subject}:'
1470       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1471         autor em %{replyurl}
1472     friendship_notification:
1473       hi: Olá, %{to_user}.
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1475       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1476       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1477       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1478     gpx_failure:
1479       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1480       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1481     gpx_success:
1482       loaded_successfully:
1483         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1484         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1485       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1486     signup_confirm:
1487       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1488       greeting: Olá!
1489       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1490       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1491         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1492       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1493         para começares a editar.
1494     email_confirm:
1495       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1496     email_confirm_plain:
1497       greeting: Olá,
1498       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1499         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1500       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1501         confirmares o pedido.
1502     email_confirm_html:
1503       greeting: Olá,
1504       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1505         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1506       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1507     lost_password:
1508       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1509     lost_password_plain:
1510       greeting: Olá,
1511       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1512         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1513       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1514         palavra-passe.
1515     lost_password_html:
1516       greeting: Olá,
1517       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1518         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1519       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1520         palavra-passe.
1521     note_comment_notification:
1522       anonymous: Um utilizador anónimo
1523       greeting: Olá,
1524       commented:
1525         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1526           notas'
1527         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1528           que estás a vigiar'
1529         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1530           %{place}.'
1531         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1532           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1533       closed:
1534         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1535         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1536           vigiar'
1537         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1538         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1539           perto de %{place}.'
1540       reopened:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1543           vigiar'
1544         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1545         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1546           perto de %{place}.'
1547       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1548     changeset_comment_notification:
1549       hi: Olá, %{to_user}.
1550       greeting: Olá,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1553           de alterações'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1555           que estás a vigiar'
1556         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1557           conjuntos de alterações'
1558         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1559           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1560         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1561         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1562       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1563         %{url}.
1564       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1565         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1566   messages:
1567     inbox:
1568       title: Caixa de Entrada
1569       my_inbox: Caixa de entrada
1570       outbox: Caixa de saída
1571       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1572       new_messages:
1573         one: '%{count} mensagem nova'
1574         other: '%{count} mensagens novas'
1575       old_messages:
1576         one: '%{count} mensagem antiga'
1577         other: '%{count} mensagens antigas'
1578       from: De
1579       subject: Assunto
1580       date: Data
1581       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1582         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1583       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1584     message_summary:
1585       unread_button: Marcar como não lida
1586       read_button: Marcar como lida
1587       reply_button: Responder
1588       destroy_button: Eliminar
1589     new:
1590       title: Enviar mensagem
1591       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1592       subject: Assunto
1593       body: Mensagem
1594       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1595     create:
1596       message_sent: Mensagem enviada
1597       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1598         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1599     no_such_message:
1600       title: Esta mensagem não existe
1601       heading: Esta mensagem não existe
1602       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1603     outbox:
1604       title: Caixa de saída
1605       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1606       inbox: caixa de entrada
1607       outbox: caixa de saída
1608       messages:
1609         one: Tens %{count} mensagem enviada
1610         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1611       to: Para
1612       subject: Assunto
1613       date: Data
1614       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1615         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1616       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1617     reply:
1618       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1619         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1620         correta para poderes responder.
1621     show:
1622       title: Ler mensagem
1623       from: De
1624       subject: Assunto
1625       date: Data
1626       reply_button: Responder
1627       unread_button: Marcar como não lida
1628       destroy_button: Eliminar
1629       back: Voltar
1630       to: Para
1631       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1632         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1633         correta para poderes ler a mensagem.
1634     sent_message_summary:
1635       destroy_button: Eliminar
1636     mark:
1637       as_read: Mensagem marcada como lida
1638       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1639     destroy:
1640       destroyed: Mensagem eliminada
1641   site:
1642     about:
1643       next: Seguinte
1644       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1645       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1646         de telemóveis e outros dispositivos
1647       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1648         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1649         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1650       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1651       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1652         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1653         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1654       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1655       community_driven_html: |-
1656         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1657         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1658         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1659         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1660         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1661         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1662       open_data_title: Dados Abertos
1663       open_data_html: |-
1664         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1665         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1666       legal_title: Termos Legais
1667       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1668         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1669         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1670         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1671         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1672         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1673         de Privacidade</a>.
1674       legal_2_html: |-
1675         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1676         <br>
1677         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1678       partners_title: Parceiros
1679     copyright:
1680       foreign:
1681         title: Sobre Esta Tradução
1682         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1683           a página em inglês tem prevalência
1684         english_link: o original em inglês
1685       native:
1686         title: Sobre esta página
1687         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1688           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1689         native_link: Versão em português europeu
1690         mapping_link: começar a mapear
1691       legal_babble:
1692         title_html: Licença e Direitos de Autor
1693         intro_1_html: |-
1694           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1695           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1696           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1697           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1698         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1699           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1700           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1701           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1702           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1703         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1704           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1705         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1706         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1707           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1708           contributors&rdquo;.
1709         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1710           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1711           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1712           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1713           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1714           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1715           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1716           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1717           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1718           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1719           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1720         credit_3_1_html: |-
1721           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1722           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1723           dados do OpenStreetMap
1724           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1725           a seguinte atribuição:
1726           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1727         credit_4_html: |-
1728           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1729           Por exemplo:
1730         attribution_example:
1731           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1732           title: Exemplo de atribuição
1733         more_title_html: Mais informação
1734         more_1_html: |-
1735           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1736           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1737         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1738           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1739           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1740           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1741           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1742           de Utilização do Nominatim</a>.
1743         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1744         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1745           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1746           fontes, entre elas:'
1747         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1748           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1749           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1750           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1751           AT com emendas</a>).'
1752         contributors_au_html: |-
1753           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1754           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1755           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1756           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1757         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1758           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1759           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1760           Estatísticas do Canadá).'
1761         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1762           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1763           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1764         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1765           da Direção Geral dos Impostos.'
1766         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1767           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1768         contributors_nz_html: |-
1769           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1770           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1771         contributors_si_html: |-
1772           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1773           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1774           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1775           (informação pública da Eslovénia).
1776         contributors_es_html: |-
1777           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1778           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1779         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1780           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1781           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1782         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1783           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1784           2010-2019.'
1785         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1786           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1787           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1788         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1789           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1790           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1791         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1792         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1793           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1794           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1795           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1796         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1797           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1798           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1799           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1800           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1801         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1802         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1803           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1804           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1805           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1806     index:
1807       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1808         o JavaScript desativado.
1809       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1810       permalink: Ligação permanente
1811       shortlink: Atalho
1812       createnote: Adicionar nota
1813       license:
1814         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1815           licença aberta
1816       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1817         e se a opção de controlo remoto está ativada
1818     edit:
1819       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1820       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1821         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1822       user_page_link: página de utilizador
1823       anon_edits_html: (%{link})
1824       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1825       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1826         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1827         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1828         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1829       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1830         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1831         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1832       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1833         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1834       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1835         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1836       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1837       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1838         são necessárias para esta funcionalidade.
1839     export:
1840       title: Exportar
1841       area_to_export: Área a exportar
1842       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1843       format_to_export: Formato a exportar
1844       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1845       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1846       embeddable_html: HTML integrável
1847       licence: Licença
1848       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1849         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1850       too_large:
1851         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1852           fontes seguintes:'
1853         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1854           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1855           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1856         planet:
1857           title: Planeta OSM
1858           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1859             OpenStreetMap
1860         overpass:
1861           title: API do Overpass
1862           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1863             da base de dados do OpenStreetMap
1864         geofabrik:
1865           title: Transferências do Geofabrik
1866           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1867             cidades selecionados
1868         metro:
1869           title: Extrações do Metro
1870           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1871         other:
1872           title: Outras fontes
1873           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1874       options: Opções
1875       format: Formato
1876       scale: Escala
1877       max: máx
1878       image_size: Tamanho da imagem
1879       zoom: Zoom
1880       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1881       latitude: 'Lat:'
1882       longitude: 'Lon:'
1883       output: Resultado
1884       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1885       export_button: Exportar
1886     fixthemap:
1887       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1888       how_to_help:
1889         title: Como ajudar
1890         join_the_community:
1891           title: Junte-se à comunidade
1892           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1893             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1894             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1895         add_a_note:
1896           instructions_html: |-
1897             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1898             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1899       other_concerns:
1900         title: Outras preocupações
1901         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1902           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1903           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1904           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1905           OSMF</a> apropriado.
1906     help:
1907       title: Como Obter Ajuda
1908       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1909         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1910         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1911       welcome:
1912         url: /welcome
1913         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1914         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1915       beginners_guide:
1916         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1917         title: Guia para Principiantes
1918         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1919       help:
1920         url: https://help.openstreetmap.org/
1921         title: Fórum de Ajuda
1922         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1923           respostas do OpenStreetMap.
1924       mailing_lists:
1925         title: Listas de E-mail
1926         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1927           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1928       forums:
1929         title: Fóruns
1930         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1931           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1932       irc:
1933         title: IRC
1934         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1935       switch2osm:
1936         title: switch2osm
1937         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1938           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1939       welcomemat:
1940         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1941         title: Para Organizações
1942         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1943           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1944       wiki:
1945         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1946         title: Wiki OpenStreetMap
1947         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1948     sidebar:
1949       search_results: Resultados da Pesquisa
1950       close: Fechar
1951     search:
1952       search: Pesquisar
1953       get_directions: Obter direções
1954       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1955       from: De
1956       to: Para
1957       where_am_i: Onde fica isto?
1958       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1959       submit_text: Ir
1960       reverse_directions_text: Inverter
1961     key:
1962       table:
1963         entry:
1964           motorway: Autoestrada
1965           main_road: Estrada principal
1966           trunk: Via rápida
1967           primary: Estrada primária
1968           secondary: Estrada secundária
1969           unclassified: Estrada sem classificação
1970           track: Estrada florestal ou agrícola
1971           bridleway: Via equestre
1972           cycleway: Ciclovia
1973           cycleway_national: Ciclovia nacional
1974           cycleway_regional: Ciclovia regional
1975           cycleway_local: Ciclovia local
1976           footway: Via pedonal
1977           rail: Ferrovia
1978           subway: Metropolitano
1979           tram:
1980           - Metropolitano de superfície
1981           - elétrico
1982           cable:
1983           - Teleférico
1984           - telecadeira
1985           runway:
1986           - Pista de aviação
1987           - Via de circulação
1988           apron:
1989           - Estacionamento de aviões
1990           - terminal de aeroporto
1991           admin: Fronteira administrativa
1992           forest: Floresta gerida
1993           wood: Bosque
1994           golf: Campo de golfe
1995           park: Parque público
1996           resident: Área residencial
1997           common:
1998           - Terrenos comunitários
1999           - prado
2000           retail: Área de retalho
2001           industrial: Área industrial
2002           commercial: Área comercial
2003           heathland: Charneca
2004           lake:
2005           - Lago
2006           - reservatório hidrográfico
2007           farm: Quinta
2008           brownfield: Baldio industrial
2009           cemetery: Cemitério
2010           allotments: Hortas urbanas
2011           pitch: Campo desportivo
2012           centre: Centro desportivo
2013           reserve: Reserva natural
2014           military: Área militar
2015           school:
2016           - Escola
2017           - universidade
2018           building: Edifício importante
2019           station: Estação ferroviária
2020           summit:
2021           - Cume
2022           - pico
2023           tunnel: Linha tracejada = túnel
2024           bridge: Linha cheia = ponte
2025           private: Acesso privado
2026           destination: Acesso explícito ao local
2027           construction: Estradas em construção
2028           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2029           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2030           toilets: Casas de banho
2031     richtext_area:
2032       edit: Editar
2033       preview: Pré-visualizar
2034     markdown_help:
2035       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2036       headings: Títulos
2037       heading: Título
2038       subheading: Subtítulo
2039       unordered: Lista não ordenada
2040       ordered: Lista ordenada
2041       first: Primeiro item
2042       second: Segundo item
2043       link: Hiperligação
2044       text: Texto
2045       image: Imagem
2046       alt: Texto alternativo
2047       url: URL
2048     welcome:
2049       title: Bem-vind@!
2050       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2051         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2052         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2053       whats_on_the_map:
2054         title: O que está no mapa
2055         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2056           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2057           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2058           interessarem.
2059         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2060           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2061           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2062           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2063       basic_terms:
2064         title: Termos básicos para mapear
2065         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2066           a explicação de algumas palavras úteis.
2067         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2068           usar para editar o mapa.
2069         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2070           ou uma árvore.
2071         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2072           um rio, um lago ou um edifício.
2073         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2074           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2075           duma estrada.
2076       rules:
2077         title: Regras!
2078         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2079           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2080           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2081           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2082           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2083           Automatizadas</a>."
2084       questions:
2085         title: Dúvidas?
2086         paragraph_1_html: |-
2087           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2088           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2089       start_mapping: Começar a mapear
2090       add_a_note:
2091         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2092         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2093           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2094           deixar uma nota.
2095         paragraph_2_html: |-
2096           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2097           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2098   traces:
2099     visibility:
2100       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2101       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2102       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2103         data e hora)
2104       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2105         pontos ordenados com data e hora)
2106     new:
2107       upload_trace: Enviar Rota GPS
2108       visibility_help: o que significa isto?
2109       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2110       help: Ajuda
2111       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2112     create:
2113       upload_trace: Enviar Rota GPS
2114       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2115         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2116         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2117       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2118         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2119       traces_waiting:
2120         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2121           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2122           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2123         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2124           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2125           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2126           utilizadores.
2127     edit:
2128       cancel: Cancelar
2129       title: A editar a rota %{name}
2130       heading: A editar a rota %{name}
2131       visibility_help: o que significa isto?
2132     update:
2133       updated: Rota atualizada
2134     trace_optionals:
2135       tags: Etiquetas
2136     show:
2137       title: A ver a rota %{name}
2138       heading: A ver a rota %{name}
2139       pending: PENDENTE
2140       filename: 'Nome do ficheiro:'
2141       download: transferir
2142       uploaded: 'Enviada:'
2143       points: 'Pontos:'
2144       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2145       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2146       map: mapa
2147       edit: editar
2148       owner: 'Autor:'
2149       description: 'Descrição:'
2150       tags: 'Etiquetas:'
2151       none: Nenhuma
2152       edit_trace: Editar esta rota
2153       delete_trace: Eliminar esta rota
2154       trace_not_found: Rota não encontrada!
2155       visibility: 'Visibilidade:'
2156       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2157     trace_paging_nav:
2158       showing_page: Página %{page}
2159       older: Rotas GPS mais antigas
2160       newer: Rotas GPS mais recentes
2161     trace:
2162       pending: PENDENTE
2163       count_points:
2164         one: 1 ponto
2165         other: '%{count} pontos'
2166       more: mais
2167       trace_details: Ver detalhes da rota
2168       view_map: Ver mapa
2169       edit: editar
2170       edit_map: Editar o mapa
2171       public: PÚBLICO
2172       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2173       private: PRIVADO
2174       trackable: RASTREÁVEL
2175       by: por
2176       in: em
2177       map: mapa
2178     index:
2179       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2180       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2181       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2182       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2183       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2184       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2185         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2186         wiki</a>.
2187       upload_trace: Enviar rota GPS
2188       see_all_traces: Ver todos as rotas
2189       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2190     destroy:
2191       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2192     make_public:
2193       made_public: Rota tornada pública
2194     offline_warning:
2195       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2196     offline:
2197       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2198       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2199     georss:
2200       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2201     description:
2202       description_with_count:
2203         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2204         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2205       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2206   application:
2207     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2208     require_cookies:
2209       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2210         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2211     require_admin:
2212       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2213     setup_user_auth:
2214       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2215         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2216       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2217         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2218       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2219         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2220         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2221   oauth:
2222     authorize:
2223       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2224       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2225         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2226         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2227       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2228       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2229       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2230       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2231         amigos.
2232       allow_write_api: para modificar o mapa.
2233       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2234       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2235       allow_write_notes: para modificar notas.
2236       grant_access: Dar acesso
2237     authorize_success:
2238       title: Pedido de autorização permitido
2239       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2240       verification: O código de verificação é %{code}.
2241     authorize_failure:
2242       title: O pedido de autorização falhou
2243       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2244       invalid: O token de autorização não é válido.
2245     revoke:
2246       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2247     permissions:
2248       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2249   oauth_clients:
2250     new:
2251       title: Registar uma nova aplicação
2252     edit:
2253       title: Edita a tua aplicação
2254     show:
2255       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2256       key: 'Chave de consumidor:'
2257       secret: 'Segredo de consumidor:'
2258       url: 'URL do token de pedido:'
2259       access_url: 'URL do token de acesso:'
2260       authorize_url: 'URL de autorização:'
2261       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2262       edit: Editar detalhes
2263       delete: Eliminar cliente
2264       confirm: Tens a certeza?
2265       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2266     index:
2267       title: Os Meus Dados OAuth
2268       my_tokens: Aplicações autorizadas
2269       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2270       application: Nome da aplicação
2271       issued_at: Emitido em
2272       revoke: Anular!
2273       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2274       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2275         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2276         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2277       oauth: OAuth
2278       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2279       register_new: Regista a tua aplicação
2280     form:
2281       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2282     not_found:
2283       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2284     create:
2285       flash: As informações foram registadas com sucesso
2286     update:
2287       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2288     destroy:
2289       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2290   users:
2291     login:
2292       title: Entrar
2293       heading: Iniciar Sessão
2294       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2295       password: 'Palavra-passe:'
2296       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2297       remember: Ficar autenticado entre sessões
2298       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2299       login_button: Iniciar sessão
2300       register now: Regista-te agora
2301       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2302         nome de utilizador e palavra-passe:'
2303       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2304       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2305       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2306       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2307       no account: Não tens uma conta?
2308       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2309         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2310         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2311       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2312         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2313         do website</a> para resolver o problema.
2314       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2315       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2316       auth_providers:
2317         openid:
2318           title: Iniciar sessão com OpenID
2319           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2320         google:
2321           title: Iniciar sessão com Google
2322           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2323         facebook:
2324           title: Iniciar sessão com o Facebook
2325           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2326         windowslive:
2327           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2328           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2329         github:
2330           title: Iniciar sessão com GitHub
2331           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2332         wikipedia:
2333           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2334           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2335         yahoo:
2336           title: Iniciar sessão com Yahoo
2337           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2338         wordpress:
2339           title: Iniciar sessão com Wordpress
2340           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2341         aol:
2342           title: Iniciar sessão com AOL
2343           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2344     logout:
2345       title: Sair
2346       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2347       logout_button: Sair
2348     lost_password:
2349       title: Palavra-passe esquecida
2350       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2351       email address: 'Endereço eletrónico:'
2352       new password button: Repor palavra-passe
2353       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2354         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2355       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2356         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2357       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2358         eletrónico.
2359     reset_password:
2360       title: Repor palavra-passe
2361       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2362       reset: Repor palavra-passe
2363       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2364       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2365     new:
2366       title: Criar conta
2367       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2368         conta automaticamente.
2369       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2370         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2371         o mais rapidamente possível.
2372       about:
2373         header: Livre e editável
2374         html: |-
2375           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2376           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2377       email address: 'E-mail:'
2378       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2379       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2380         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2381         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2382         de privacidade</a> para mais informações.
2383       display name: 'Nome de utilizador:'
2384       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2385         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2386       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2387       password: 'Palavra-passe:'
2388       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2389       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2390         sessão
2391       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2392         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2393         de uma.
2394       continue: Criar conta
2395       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2396       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2397         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2398       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2399     terms:
2400       title: Termos
2401       heading: Termos
2402       heading_ct: Termos para contribuidores
2403       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2404         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2405         o botão continuar.
2406       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2407         atuais e futuras.
2408       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2409       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2410         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2411         e aceita o texto.
2412       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2413       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2414         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2415       consider_pd_why: O que é isto?
2416       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2417       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2418         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2419       continue: Continuar
2420       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2421       decline: Rejeitar
2422       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2423         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2424       legale_select: 'País de residência:'
2425       legale_names:
2426         france: França
2427         italy: Itália
2428         rest_of_world: Resto do mundo
2429     no_such_user:
2430       title: Utilizador inexistente
2431       heading: O utilizador %{user} não existe
2432       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2433         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2434         está correta.
2435       deleted: eliminado
2436     show:
2437       my diary: O meu diário
2438       new diary entry: nova publicação no diário
2439       my edits: Edições
2440       my traces: Rotas
2441       my notes: Notas
2442       my messages: Mensagens
2443       my profile: Perfil
2444       my settings: Definições
2445       my comments: Comentários
2446       oauth settings: Configurações OAuth
2447       blocks on me: Quem me bloqueou
2448       blocks by me: Os meus bloqueios
2449       send message: Enviar mensagem
2450       diary: Diário
2451       edits: Edições
2452       traces: Rotas
2453       notes: Notas no mapa
2454       remove as friend: Remover amigo
2455       add as friend: Adicionar aos amigos
2456       mapper since: 'A mapear desde:'
2457       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2458       ct undecided: Por decidir
2459       ct declined: Rejeitado
2460       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2461       email address: 'E-mail:'
2462       created from: 'Criado de:'
2463       status: 'Estado:'
2464       spam score: 'Contagem de Spam:'
2465       description: Descrição
2466       user location: Localização do utilizador
2467       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2468         para veres outros editores nas redondezas.
2469       settings_link_text: configurações
2470       my friends: Os meus amigos
2471       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2472       km away: '%{count} km de distância'
2473       m away: '%{count} m de distância'
2474       nearby users: Outros editores nas redondezas
2475       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2476         o mapa nas redondezas.
2477       role:
2478         administrator: Este utilizador é um administrador
2479         moderator: Este utilizador é um moderador
2480         grant:
2481           administrator: Dar acesso de administrador
2482           moderator: Dar acesso de moderador
2483         revoke:
2484           administrator: Retirar acesso de administrador
2485           moderator: Retirar acesso de moderador
2486       block_history: Bloqueios ativos
2487       moderator_history: Bloqueios aplicados
2488       comments: Comentários
2489       create_block: Bloquear este utilizador
2490       activate_user: Ativar este utilizador
2491       deactivate_user: Desativar este utilizador
2492       confirm_user: Confirmar este utilizador
2493       hide_user: Ocultar este utilizador
2494       unhide_user: Mostrar este utilizador
2495       delete_user: Eliminar este utilizador
2496       confirm: Confirmar
2497       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2498       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2499       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2500       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2501       report: Denunciar este utilizador
2502     popup:
2503       your location: A tua localização
2504       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2505       friend: Amigo
2506     account:
2507       title: Editar conta
2508       my settings: Definições
2509       current email address: 'E-mail atual:'
2510       new email address: 'Novo e-mail:'
2511       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2512       external auth: 'Autenticação externa:'
2513       openid:
2514         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2515         link text: o que é isto?
2516       public editing:
2517         heading: 'Edição pública:'
2518         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2519         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2520         enabled link text: o que é isto?
2521         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2522         disabled link text: porque não posso editar?
2523       public editing note:
2524         heading: Edição pública
2525         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2526           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2527           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2528           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2529           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2530           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2531           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2532           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2533           publicamente.</li></ul>
2534       contributor terms:
2535         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2536         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2537         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2538         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2539           os novos Termos de Contribuidor.
2540         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2541           em Domínio Público.
2542         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2543         link text: o que é isto?
2544       profile description: 'Descrição do perfil:'
2545       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2546       preferred editor: 'Editor preferido:'
2547       image: 'Imagem:'
2548       gravatar:
2549         gravatar: Usar imagem Gravatar
2550         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2551         link text: o que é isto?
2552         disabled: O Gravatar foi desativado.
2553         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2554       new image: Adicionar uma imagem
2555       keep image: Manter a imagem atual
2556       delete image: Remover a imagem atual
2557       replace image: Substituir a imagem atual
2558       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2559         melhor)
2560       home location: Localização principal
2561       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2562       latitude: 'Latitude:'
2563       longitude: 'Longitude:'
2564       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2565       save changes button: Gravar alterações
2566       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2567       return to profile: Regressar ao perfil
2568       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2569         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2570       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2571     confirm:
2572       heading: Consulta o teu e-mail!
2573       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2574       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2575         começar a mapear.
2576       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2577         a tua conta.
2578       button: Confirmar
2579       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2580       already active: Esta conta já foi confirmada.
2581       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2582       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2583         aqui</a>.
2584     confirm_resend:
2585       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2586         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2587         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2588         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2589         responder a pedidos de confirmação.
2590       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2591     confirm_email:
2592       heading: Confirmar alteração de e-mail
2593       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2594         o teu novo endereço eletrónico.
2595       button: Confirmar
2596       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2597       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2598       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2599     set_home:
2600       flash success: Localização gravada com êxito
2601     go_public:
2602       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2603         editar.
2604     index:
2605       title: Utilizadores
2606       heading: Utilizadores
2607       showing:
2608         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2609         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2610       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2611       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2612       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2613       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2614       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2615     suspended:
2616       title: Conta suspensa
2617       heading: Conta Suspensa
2618       webmaster: administrador do site
2619       body_html: |-
2620         <p>
2621           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2622         </p>
2623         <p>
2624           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2625           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2626         </p>
2627     auth_failure:
2628       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2629       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2630       no_authorization_code: Sem código de autorização
2631       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2632       invalid_scope: Âmbito inválido
2633     auth_association:
2634       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2635       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2636         formulário.
2637       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2638         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2639   user_role:
2640     filter:
2641       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2642       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2643       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2644       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2645         do atual utilizador.
2646     grant:
2647       title: Confirmar a concessão do cargo
2648       heading: Confirmar concessão do cargo
2649       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2650         utilizador `%{name}'?
2651       confirm: Confirmar
2652       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2653         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2654     revoke:
2655       title: Confirmar revogação de cargo
2656       heading: Confirmar revogação de cargo
2657       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2658         `%{name}'?
2659       confirm: Confirmar
2660       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2661         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2662   user_blocks:
2663     model:
2664       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2665       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2666     not_found:
2667       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2668       back: Voltar ao índice
2669     new:
2670       title: A criar um bloqueio em %{name}
2671       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2672       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2673         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2674         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2675         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2676         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2677       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2678         da API.
2679       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2680       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2681         contactos.
2682       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2683         revogado
2684       back: Ver todos os bloqueios
2685     edit:
2686       title: A editar o bloqueio em %{name}
2687       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2688       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2689         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2690         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2691         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2692         leigos.
2693       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2694         da API.
2695       show: Ver este bloqueio
2696       back: Ver todos os bloqueios
2697       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2698     filter:
2699       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2700       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2701         da lista.
2702     create:
2703       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2704         e dá-lhe algum tempo para responder.
2705       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2706         de o bloqueares.
2707       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2708     update:
2709       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2710         o criou.
2711       success: Bloqueio atualizado.
2712     index:
2713       title: Bloqueios do utilizador
2714       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2715       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2716     revoke:
2717       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2718       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2719       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2720       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2721       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2722       revoke: Revogar!
2723       flash: Este bloqueio foi revogado.
2724     helper:
2725       time_future_html: Termina em %{time}.
2726       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2727       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2728         iniciar sessão.
2729       time_past_html: Terminou a %{time}.
2730       block_duration:
2731         hours:
2732           one: 1 hora
2733           other: '%{count} horas'
2734         days:
2735           one: 1 dia
2736           other: '%{count} dias'
2737         weeks:
2738           one: 1 semana
2739           other: '%{count} semanas'
2740         months:
2741           one: 1 mês
2742           other: '%{count} meses'
2743         years:
2744           one: 1 ano
2745           other: '%{count} anos'
2746     blocks_on:
2747       title: Bloqueios em %{name}
2748       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2749       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2750     blocks_by:
2751       title: Bloqueios por %{name}
2752       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2753       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2754     show:
2755       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2756       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2757       created: Criado
2758       status: Estado
2759       show: Mostrar
2760       edit: Editar
2761       revoke: Revogar!
2762       confirm: Tens a certeza?
2763       reason: 'Razão do bloqueio:'
2764       back: Ver todos os bloqueios
2765       revoker: 'Quem revogou:'
2766       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2767     block:
2768       not_revoked: (não revogado)
2769       show: Mostrar
2770       edit: Editar
2771       revoke: Revogar!
2772     blocks:
2773       display_name: Utilizador Bloqueado
2774       creator_name: Criador
2775       reason: Motivo do bloqueio
2776       status: Estado
2777       revoker_name: Revogado por
2778       showing_page: Página %{page}
2779       next: Seguinte »
2780       previous: « Anterior
2781   notes:
2782     index:
2783       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2784       heading: Notas de %{user}
2785       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2786       id: Id
2787       creator: Criador
2788       description: Descrição
2789       created_at: Criada em
2790       last_changed: Última alteração
2791   javascripts:
2792     close: Fechar
2793     share:
2794       title: Partilhar
2795       cancel: Cancelar
2796       image: Imagem
2797       link: Ligação ou HTML
2798       long_link: Ligação
2799       short_link: Ligação curta
2800       geo_uri: Geo URI
2801       embed: HTML
2802       custom_dimensions: Definir dimensões
2803       format: 'Formato:'
2804       scale: 'Escala:'
2805       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2806       download: Transferir
2807       short_url: URL curto
2808       include_marker: Incluir marcador
2809       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2810       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2811       view_larger_map: Ver mapa maior
2812       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2813     embed:
2814       report_problem: Reportar um problema
2815     key:
2816       title: Legenda
2817       tooltip: Legenda do mapa
2818       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2819     map:
2820       zoom:
2821         in: Aproximar
2822         out: Afastar
2823       locate:
2824         title: Mostrar a minha localização
2825         metersPopup:
2826           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2827           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2828         feetPopup:
2829           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2830           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2831       base:
2832         standard: Mapa Padrão
2833         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2834         transport_map: Transportes Públicos
2835         hot: Humanitário
2836         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2837       layers:
2838         header: Camadas do mapa
2839         notes: Notas no mapa
2840         data: Dados do mapa
2841         gps: Rotas de GPS públicas
2842         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2843         title: Camadas
2844       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2845       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2846       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2847         e da API</a>
2848       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2849         Allan</a>
2850       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2851       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2852         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2853         França</a>
2854     site:
2855       edit_tooltip: Editar o mapa
2856       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2857       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2858       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2859       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2860       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2861       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2862       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2863         redor
2864     changesets:
2865       show:
2866         comment: Comentar
2867         subscribe: Subscrever
2868         unsubscribe: Anular subscrição
2869         hide_comment: ocultar
2870         unhide_comment: desocultar
2871     notes:
2872       new:
2873         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2874           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2875           escreve uma nota que explique o problema.
2876         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2877           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2878           protegidos por direitos de autor.
2879         add: Adicionar Nota
2880       show:
2881         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2882           devem ser confirmados por fonte independente.
2883         hide: Esconder
2884         resolve: Marcar como resolvido
2885         reactivate: Reabrir
2886         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2887         comment: Gravar
2888     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2889     directions:
2890       ascend: Ascenção
2891       engines:
2892         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2893         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2894         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2895         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2896         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2897         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2898       descend: Descida
2899       directions: Direções
2900       distance: Distância
2901       errors:
2902         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2903         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2904       instructions:
2905         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2906         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2907         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2908         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2909         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2910         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2911           a %{directions}
2912         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2913           %{name}, em direção a %{directions}
2914         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2915         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2916           %{directions}
2917         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2918           em direção a %{directions}
2919         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2920         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2921           a %{directions}
2922         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2923           em direção a %{directions}
2924         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2925         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2926         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2927         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2928         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2929         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2930         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2931         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2932         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2933         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2934         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2935         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2936         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2937         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2938           a %{directions}
2939         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2940           %{name}, em direção a %{directions}
2941         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2942         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2943           %{directions}
2944         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2945           em direção a %{directions}
2946         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2947         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2948           %{directions}
2949         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2950           em direção a %{directions}
2951         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2952         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2953         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2954         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2955         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2956         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2957         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2958         follow_without_exit: Siga %{name}
2959         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2960         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2961         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2962         start_without_exit: Começar em %{name}
2963         destination_without_exit: Chegada ao destino
2964         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2965         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2966         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2967         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2968         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2969         unnamed: estrada sem nome
2970         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2971         exit_counts:
2972           first: 1.ª
2973           second: 2.ª
2974           third: 3.ª
2975           fourth: 4.ª
2976           fifth: 5.ª
2977           sixth: 6.ª
2978           seventh: 7.ª
2979           eighth: 8.ª
2980           ninth: 9.ª
2981           tenth: 10.ª
2982       time: Tempo
2983     query:
2984       node: Nó
2985       way: Linha
2986       relation: Relação
2987       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2988       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2989       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2990     context:
2991       directions_from: Indicações a partir daqui
2992       directions_to: Indicações para aqui
2993       add_note: Adicionar uma nota aqui
2994       show_address: Mostrar endereço
2995       query_features: Consultar elementos
2996       centre_map: Centrar mapa aqui
2997   redactions:
2998     edit:
2999       description: Descrição
3000       heading: Editar supressão
3001       title: Editar supressão
3002     index:
3003       empty: Não existem supressões para mostrar.
3004       heading: Lista de supressões
3005       title: Lista de supressões
3006     new:
3007       description: Descrição
3008       heading: Introduza a informação da nova supressão
3009       title: A criar uma nova supressão
3010     show:
3011       description: 'Descrição:'
3012       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3013       title: A mostrar a supressão
3014       user: 'Criador:'
3015       edit: Editar esta supressão
3016       destroy: Remover esta supressão
3017       confirm: Tem a certeza?
3018     create:
3019       flash: A supressão foi criada.
3020     update:
3021       flash: As alterações foram gravadas.
3022     destroy:
3023       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3024         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3025       flash: Supressão eliminada.
3026       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3027   validations:
3028     leading_whitespace: tem espaços no início
3029     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3030     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3031     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3032 ...