1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
13 # Author: Crazymadlover
22 # Author: Geryescalier
37 # Author: Juenti el toju
44 # Author: Laura Ospina
45 # Author: Locos epraix
48 # Author: MarcoAurelio
62 # Author: Rodney Araujo
67 # Author: Tiberius1701
69 # Author: Translationista
78 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
81 prompt: Seleccionar archivo
89 create: Añadir comentario
96 create: Crear redacción
97 update: Guardar redacción
100 update: Guardar cambios
102 create: Crear bloqueo
103 update: Actualizar bloqueo
107 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
108 email_address_not_routable: no es enrutable
110 acl: Lista de control de acceso
111 changeset: Conjunto de cambios
112 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
114 diary_comment: Comentario de diario
115 diary_entry: Entrada de diario
121 node_tag: Etiqueta del nodo
122 notifier: Notificador
123 old_node: Nodo antiguo
124 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
125 old_relation: Relación antigua
126 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
127 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
129 old_way_node: Nodo de la vía antigua
130 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
132 relation_member: Miembro de la relación
133 relation_tag: Etiqueta de la relación
137 tracepoint: Punto de la traza
138 tracetag: Etiqueta de la traza
140 user_preference: Preferencia de usuario
141 user_token: Ficha de usuario
143 way_node: Nodo de la vía
144 way_tag: Etiqueta de la vía
147 name: Nombre (obligatorio)
148 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
149 callback_url: URL de devolución de llamada
150 support_url: URL de asistencia
151 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
152 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
153 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
154 allow_write_api: modificar el mapa
155 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
156 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
157 allow_write_notes: modificar notas
172 name: Nombre de archivo
177 description: Descripción
178 gpx_file: Cargar archivo GPX
179 visibility: Visibilidad
185 recipient: Destinatario
187 category: Seleccione un motivo de su informe
188 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
190 email: Correo electrónico
192 display_name: Nombre para mostrar
193 description: Descripción
195 pass_crypt: Contraseña
196 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
199 tagstring: delimitado por comas
201 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
204 distance_in_words_ago:
206 one: hace cerca de 1 hora
207 other: hace cerca de %{count} horas
209 one: hace cerca de 1 mes
210 other: hace cerca de %{count} meses
212 one: hace cerca de 1 año
213 other: hace cerca de %{count} años
216 other: hace casi %{count} años
217 half_a_minute: hace medio minuto
219 one: hace menos de 1 segundo
220 other: hace menos de %{count} segundos
222 one: hace menos de 1 minuto
223 other: hace menos de %{count} minutos
225 one: hace más de 1 año
226 other: hace más de %{count} años
229 other: hace %{count} segundos
232 other: hace %{count} minutos
235 other: hace %{count} días
238 other: hace %{count} meses
241 other: hace %{count} años
243 with_name_html: '%{name} (%{id})'
245 default: Predeterminado (actualmente %{name})
248 description: iD (editor en el navegador)
251 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
258 windowslive: Microsoft
264 opened_at_html: Creado %{when}
265 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
266 commented_at_html: Actualizado %{when}
267 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
268 closed_at_html: Resuelto %{when}
269 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
270 reopened_at_html: Reactivado %{when}
271 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
273 title: Notas de OpenStreetMap
274 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
275 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
277 opened: nueva nota (cerca de %{place})
278 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
279 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
280 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
287 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
290 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294 in_changeset: Conjunto de cambios
296 no_comment: (sin comentarios)
300 other: '%{count} relaciones'
303 other: '%{count} vías'
304 download_xml: Descargar XML
305 view_history: Ver historial
306 view_details: Ver detalles
307 location: 'Ubicación:'
309 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
311 node: Nodos (%{count})
312 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
314 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
315 relation: Relaciones (%{count})
316 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
317 comment: Comentarios (%{count})
318 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 changesetxml: XML del conjunto de cambios
321 osmchangexml: XML en formato osmChange
323 title: Conjunto de cambios %{id}
324 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
325 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
326 discussion: Discusión
327 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
328 se cierre el conjunto de cambios.
330 title_html: 'Nodo: %{name}'
331 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
333 title_html: 'Vía: %{name}'
334 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
338 other: '%{count} nodos'
340 one: parte de la vía %{related_ways}
341 other: parte de las vías %{related_ways}
343 title_html: 'Relación: %{name}'
344 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
348 other: '%{count} miembros'
350 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
356 entry_html: Relación %{relation_name}
357 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
360 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
365 changeset: conjunto de cambios
368 title: Error de tiempo de espera
369 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
370 demasiado tiempo en obtenerse.
375 changeset: conjunto de cambios
378 redaction: Redacción %{id}
379 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
380 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
386 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
387 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
389 load_data: Cargar datos
394 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
395 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
396 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
397 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
398 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
399 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
400 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
404 description: Descripción
405 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
406 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
407 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
408 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 report: Denunciar esta nota
419 title: Consultar elementos
420 introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
421 nearby: Elementos cercanos
422 enclosing: Elementos envolventes
424 changeset_paging_nav:
425 showing_page: Página %{page}
430 no_edits: (sin ediciones)
431 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
434 saved_at: Guardado en
439 title: Conjuntos de cambios
440 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
441 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
442 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
443 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
444 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
445 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
446 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
447 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
448 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
449 load_more: Cargar más
451 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
455 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
457 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
459 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
462 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
463 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
465 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
466 tardó demasiado en recuperarse.
469 title: Nueva entrada en el diario
472 use_map_link: Usar mapa
474 title: Diarios de usuarios
475 title_friends: Diarios de amigos
476 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
477 user_title: Diario de %{user}
478 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
479 new: Nueva entrada de diario
480 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
482 no_entries: No hay entradas en el diario
483 recent_entries: Entradas recientes en el diario
484 older_entries: Entradas más antiguas
485 newer_entries: Entradas más recientes
487 title: Editar Entrada del Diario
488 marker_text: Lugar de la entrada del diario
490 title: Diario de %{user} | %{title}
491 user_title: Diario de %{user}
492 leave_a_comment: Dejar un comentario
493 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
494 login: Iniciar sesión
496 title: No existe esa entrada de diario
497 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
498 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
499 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
501 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
502 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
503 comment_link: Comentar esta entrada
504 reply_link: Enviar un mensaje al autor
506 zero: No hay comentarios
507 one: '%{count} comentario'
508 other: '%{count} comentarios'
509 edit_link: Editar esta entrada
510 hide_link: Ocultar esta entrada
511 unhide_link: Mostrar esta entrada
513 report: Denunciar esta entrada
515 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
516 hide_link: Ocultar este comentario
517 unhide_link: Mostrar este comentario
519 report: Denunciar este comentario
521 location: 'Ubicación:'
526 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
527 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
529 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
530 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
533 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
534 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
536 has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
541 newer_comments: Comentarios más recientes
542 older_comments: Comentarios más antiguos
545 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
546 button: Añadir como amigo
547 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
548 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
549 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
551 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
552 button: Quitar amistad
553 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
554 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
558 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
559 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
560 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
563 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
566 search_osm_nominatim:
569 cable_car: Teleférico
570 chair_lift: Telesilla
571 drag_lift: Telearrastre
573 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
576 station: Estación de remonte
586 holding_position: Punto de espera
587 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
588 parking_position: Punto de estacionamiento
590 taxilane: Carril de Taxi
591 taxiway: Calle de rodaje
593 windsock: Manga de viento
595 animal_boarding: Alojamiento de animales
596 animal_shelter: Refugio de animales
597 arts_centre: Centro artístico
598 atm: Cajero automático
603 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
604 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
605 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
607 blood_bank: Banco de sangre
608 boat_rental: Alquiler de botes
610 bureau_de_change: Casa de cambio
611 bus_station: Estación de autobuses
613 car_rental: Alquiler de vehículos
614 car_sharing: Vehículo compartido
617 charging_station: Estación de carga
623 community_centre: Centro comunitario
624 conference_centre: Centro de conferencias
626 crematorium: Crematorio
628 doctors: Consultorio médico
629 drinking_water: Agua potable
630 driving_school: Autoescuela
632 events_venue: Lugar de eventos
633 fast_food: Comida rápida
634 ferry_terminal: Terminal de ferrys
635 fire_station: Parque de bomberos
636 food_court: Zona de restaurantes
639 gambling: Juegos de azar
640 grave_yard: Cementerio
641 grit_bin: Contenedor de grano
643 hunting_stand: Apostadero de caza
645 internet_cafe: Cibercafé
646 kindergarten: Escuela infantil/guardería
647 language_school: Escuela de idiomas
649 loading_dock: Muelle de carga
650 love_hotel: Hotel para parejas
652 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
653 monastery: Monasterio
654 money_transfer: Transferencia de dinero
655 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
656 music_school: Escuela de música
657 nightclub: Club nocturno
658 nursing_home: Residencia para la tercera edad
659 parking: Aparcamiento
660 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
661 parking_space: Estacionamiento
662 payment_terminal: Terminal de pago
664 place_of_worship: Templo
667 post_office: Oficina de correos
670 public_bath: Baño público
671 public_bookcase: Biblioteca libre
672 public_building: Edificio público
673 ranger_station: Estación de guardaparques
674 recycling: Punto de reciclaje
675 restaurant: Restaurante
676 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
680 social_centre: Centro social
681 social_facility: Centro social
683 swimming_pool: Piscina
685 telephone: Teléfono público
688 townhall: Ayuntamiento
689 training: Centro de formación
690 university: Universidad
691 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
692 vending_machine: Máquina expendedora
693 veterinary: Clínica veterinaria
694 village_hall: Sala del pueblo
695 waste_basket: Papelera
696 waste_disposal: Contenedor de basura
697 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
698 watering_place: Abrevadero
699 water_point: Punto de agua
700 weighbridge: Báscula de puente
703 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
704 administrative: Frontera administrativa
705 census: Límite de censo
706 national_park: Parque Nacional
707 political: Límite electoral
708 protected_area: Área protegida
712 boardwalk: Paseo marítimo
713 suspension: Puente colgante
714 swing: Puente giratorio
718 apartment: Apartamento/Departamento
719 apartments: Apartamentos/Departamentos
724 church: Edificio de la iglesia
725 civic: Edificio cívico
726 college: Edificio educativo superior no universitario
727 commercial: Edificio de oficinas
728 construction: Edificio en construcción
729 detached: Casa independiente
730 dormitory: Residencia de estudiantes
733 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
736 greenhouse: Invernadero
738 hospital: Edificio hospitalario
739 hotel: Edificio del hotel
741 houseboat: Casa flotante
743 industrial: Edificio industrial
744 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
745 manufacture: Edificio de manufactura
746 office: Edificio de oficinas
747 public: Edificio público
748 residential: Edificio residencial
749 retail: Edificio comercial
751 ruins: Edificio en ruinas
752 school: Edificio escolar
753 semidetached_house: Casa adosada
754 service: Edificio de servicios
756 stable: Establo para caballos
757 static_caravan: Caravana
758 temple: Edificio del templo
759 terrace: Edificio terraza
760 train_station: Edificio de la estación de tren
761 university: Edificio universitario
765 scout: Base del grupo de exploradores
766 sport: Club deportivo
771 brewery: Fábrica de cerveza
772 carpenter: Carpintero
773 caterer: Servicio de comida
774 confectionery: Repostería
776 electrician: Electricista
777 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
779 glaziery: Cristalería
780 handicraft: Artesanía
781 hvac: Taller de climatización
782 metal_construction: Constructor de metal
784 photographer: Fotógrafo
785 plumber: Plomero/fontanero
786 roofer: Techador/Techista
791 window_construction: Construcción de ventanas
793 "yes": Tienda de artesanía
795 access_point: Punto de acceso
796 ambulance_station: Base de ambulancias
797 assembly_point: Punto de reunión
798 defibrillator: Desfibrilador
799 fire_xtinguisher: Extintor de incendios
800 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
801 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
802 life_ring: Salvavidas de emergencia
803 phone: Teléfono de emergencia
804 siren: Sirena de emergencia
805 suction_point: Punto de succión de emergencia
806 water_tank: Tanque de agua de emergencia
809 abandoned: Calle o carretera abandonada
810 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
811 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
812 bus_stop: Parada de autobuses
813 construction: Calle o carretera en construcción
817 emergency_access_point: Acceso de emergencia
818 emergency_bay: Apartadero de emergencia
821 give_way: Señal de ceda el paso
822 living_street: Calle residencial
825 motorway_junction: Cruce de autovías
826 motorway_link: Enlace de autovía
827 passing_place: Lugar de paso
829 pedestrian: Vía peatonal
831 primary: Carretera primaria
832 primary_link: Carretera primaria
833 proposed: Vía en proyecto
834 raceway: Pista de carreras
836 rest_area: Área de descanso
838 secondary: Carretera secundaria
839 secondary_link: Carretera secundaria
840 service: Vía de servicio
841 services: Vía de servicio
846 tertiary: Carretera terciaria
847 tertiary_link: Carretera terciaria
849 traffic_mirror: Espejo de tráfico
850 traffic_signals: Señales de tráfico
851 trailhead: Inicio del sendero
853 trunk_link: Enlace de vía rápida
854 turning_loop: Bucle de giro
855 unclassified: Carretera sin clasificar
858 aircraft: Avión histórico
859 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
860 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
861 battlefield: Campo de batalla
862 boundary_stone: Mojón
863 building: Edificio histórico
865 cannon: Cañón histórico
867 charcoal_pile: Carbonera histórica
869 city_gate: Puerta de la ciudad
870 citywalls: Murallas de la ciudad
872 heritage: Patrimonio de la humanidad
873 hollow_way: Camino excavado
874 house: Casa histórica
877 milestone: Hito histórico
879 mine_shaft: Pozo minero
881 railway: Ferrocarril histórico
882 roman_road: Calzada romana
887 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
888 wayside_cross: Crucero
889 wayside_shrine: Sepulcro
891 "yes": Sitio histórico
896 aquaculture: Acuicultura
898 brownfield: Solar vacante
900 commercial: Área comercial
901 conservation: Espacio natural protegido
902 construction: Construcción
904 farmland: Tierra de labranza
909 greenfield: Terreno urbanizable
910 industrial: Zona industrial
911 landfill: Relleno sanitario
913 military: Zona militar
916 plant_nursery: Vivero de plantas
919 recreation_ground: Área recreacional
920 religious: Terreno religioso
922 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
923 residential: Área residencial
924 retail: Zona comercial
925 village_green: Parque municipal
929 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
930 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
931 bandstand: Quiosco de música
932 beach_resort: Complejo en la playa
933 bird_hide: Observatorio de aves
935 bowling_alley: Pista de bolos
936 common: Terreno común
937 dance: Salón de baile
938 dog_park: Parque canino
939 firepit: Foso de fuego
940 fishing: Área de pesca
941 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
942 fitness_station: Gimnasio
944 golf_course: Campo de golf
945 horse_riding: Equitación
946 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
947 marina: Puerto deportivo
948 miniature_golf: Minigolf
949 nature_reserve: Reserva natural
950 outdoor_seating: Asientos al aire libre
952 picnic_table: Mesa de picnic
953 pitch: Cancha deportiva
954 playground: Área de juegos
955 recreation_ground: Área recreativa
956 resort: Centro turístico
959 sports_centre: Centro deportivo
961 swimming_pool: Piscina
962 track: Pista de atletismo
963 water_park: Parque acuático
966 adit: Entrada a galería
967 advertising: Publicidad
969 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
973 breakwater: Rompeolas
976 cairn: Mojón de piedras
979 communications_tower: Torre de comunicaciones
982 dolphin: Poste de amarre
984 embankment: Terraplén
985 flagpole: Asta de bandera
986 gasometer: Depósito de gas
990 manhole: Pozo de inspección
993 mineshaft: Pozo minero
994 monitoring_station: Estación de monitorización
995 petroleum_well: Pozo petrolífero
998 pumping_station: Estación de bombeo
999 reservoir_covered: Depósito cubierto
1001 snow_cannon: Cañón de nieve
1002 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1003 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1004 street_cabinet: Armario de servicios
1005 surveillance: Vigilancia
1006 telescope: Telescopio
1008 utility_pole: Poste de servicios públicos
1009 wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1010 watermill: Molino hidráulico
1011 water_tap: Llave de agua
1012 water_tower: Torre de agua
1014 water_works: Planta potabilizadora
1015 windmill: Molino de viento
1019 airfield: Aeródromo militar
1022 checkpoint: Puesto de control
1026 "yes": Paso de montaña
1028 bare_rock: Roca desnuda
1032 cave_entrance: Entrada a cueva
1044 hot_spring: Fuente termal
1068 "yes": Elemento natural
1070 accountant: Contable
1071 administrative: Administración
1072 advertising_agency: Agencia de publicidad
1073 architect: Arquitecto
1074 association: Asociación
1076 diplomatic: Oficina diplomática
1077 educational_institution: Institución educativa
1078 employment_agency: Agencia de empleo
1079 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1080 estate_agent: Inmobiliaria
1081 financial: Oficina financiera
1082 government: Oficina gubernamental
1083 insurance: Oficina de seguros
1086 logistics: Oficina de logística
1087 newspaper: Oficina de periódico
1090 religion: Oficina religiosa
1091 research: Oficina de investigación
1092 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1093 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1094 travel_agent: Agencia de viajes
1097 allotments: Parcelas
1108 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1110 municipality: Municipio
1111 neighbourhood: Barrio
1113 postcode: Código postal
1118 state: Estado o provincia
1119 subdivision: Subdivisión
1125 abandoned: Ferrocarril abandonado
1126 construction: Vía ferroviaria en construcción
1127 disused: Ferrocarril en desuso
1128 funicular: Vía de funicular
1130 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1131 level_crossing: Paso a nivel
1132 light_rail: Metro ligero
1133 miniature: Ferrocarril en miniatura
1135 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1137 preserved: Ferrocarril preservado
1138 proposed: Vía de tren proyectada
1139 spur: Ramal ferroviario
1140 station: Estación de trenes
1141 stop: Parada de tren
1143 subway_entrance: Boca de metro
1144 switch: Aguja de ferrocarril
1145 tram: Ruta de tranvía
1146 tram_stop: Parada de tranvía
1147 yard: Estación de clasificación
1149 agrarian: Tienda agraria
1151 antiques: Anticuario
1152 appliance: Tienda de electrodomésticos
1153 art: Tienda de artículos de arte
1154 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1155 bag: Tienda de bolsos
1157 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1158 beauty: Salón de belleza
1160 beverages: Tienda de bebidas
1161 bicycle: Tienda de bicicletas
1162 bookmaker: Casa de apuestas
1167 car_parts: Repuestos de automóvil
1168 car_repair: Taller mecánico
1169 carpet: Tienda de alfombras
1170 charity: Tienda benéfica
1171 cheese: Tienda de quesos
1173 chocolate: Chocolatería
1174 clothes: Tienda de ropa
1175 coffee: Tienda de café
1176 computer: Tienda de informática
1177 confectionery: Confitería
1178 convenience: Pequeño supermercado
1179 copyshop: Copistería
1180 cosmetics: Tienda de cosméticos
1181 craft: Tienda de suministros de artesanía
1182 curtain: Tienda de cortinas
1183 dairy: Tienda de lácteos
1185 department_store: Grandes almacenes
1186 discount: Tienda de descuento
1187 doityourself: Tienda de bricolaje
1188 dry_cleaning: Tintorería
1189 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1190 electronics: Tienda de electrónica
1191 erotic: Tienda erótica
1192 estate_agent: Inmobiliaria
1193 fabric: Tienda de telas
1194 farm: Tienda de productos agrícolas
1195 fashion: Tienda de moda
1196 fishing: Tienda de artículos pesca
1197 florist: Floristería
1198 food: Tienda de alimentación
1199 frame: Tienda de marcos
1200 funeral_directors: Funeraria
1201 furniture: Tienda de muebles
1202 garden_centre: Vivero
1203 gas: Tienda de gas embotellado
1204 general: Tienda de artículos generales
1205 gift: Tienda de regalos
1206 greengrocer: Frutería
1207 grocery: Tienda de alimentación
1208 hairdresser: Peluquería
1209 hardware: Ferretería
1210 health_food: Tienda de comida saludable
1211 hearing_aids: Tienda de audífonos
1212 herbalist: Herbolario
1214 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1215 ice_cream: Heladería
1216 interior_decoration: Decoración de interiores
1219 kitchen: Tienda de cocina
1221 locksmith: Cerrajero
1223 mall: Centro comercial
1225 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1226 mobile_phone: Tienda de telefonía
1227 money_lender: Prestamista de dinero
1228 motorcycle: Tienda de motocicletas
1229 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1230 music: Tienda de música
1231 musical_instrument: Instrumentos musicales
1232 newsagent: Quiosco de prensa
1233 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1235 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1236 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1237 paint: Tienda de pintura
1239 pawnbroker: Casa de empeños
1240 perfumery: Perfumería
1241 pet: Tienda de mascotas
1242 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1243 photo: Tienda de fotografía
1245 second_hand: Tienda de segunda mano
1246 sewing: Tienda de costura
1248 sports: Tienda de deportes
1249 stationery: Papelería
1250 storage_rental: Trasteros de alquiler
1251 supermarket: Supermercado
1253 tattoo: Estudio de tatuajes
1255 ticket: Tienda de Tickets
1258 travel_agency: Agencia de viajes
1259 tyres: Tienda de neumáticos
1260 vacant: Tienda vacante
1261 variety_store: Tienda de variedades
1263 video_games: Tienda de videojuegos
1264 wholesale: Almacén al por mayor
1268 alpine_hut: Refugio de montaña
1269 apartment: Apartamento turístico
1270 artwork: Obra de arte
1271 attraction: Atracción turística
1272 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1274 camp_pitch: Lugar para acampar
1275 camp_site: Campamento/camping
1276 caravan_site: Camping para caravanas
1279 guest_house: Pensión
1282 information: Información turística
1285 picnic_site: Área de picnic
1286 theme_park: Parque temático
1288 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1291 building_passage: Pasaje de edificio
1292 culvert: Alcantarilla
1295 artificial: Vía fluvial artificial
1299 derelict_canal: Canal abandonado
1304 lock_gate: Compuerta de esclusa
1312 "yes": Curso de agua
1314 level2: Límite de país
1315 level3: Límite regional
1316 level4: Límite de estado
1317 level5: Límite de región
1318 level6: Límite de provincia
1319 level7: Límite municipal
1320 level8: Límite de ciudad
1321 level9: Límite de pueblo
1322 level10: Límite de suburbio
1323 level11: Límite vecinal
1329 no_results: No se han encontrado resultados
1330 more_results: Más resultados
1334 select_status: Seleccionar estado
1335 select_type: Seleccionar tipo
1336 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1337 reported_user: Usuario denunciado
1338 not_updated: No actualizado
1340 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1341 user_not_found: El usuario no existe
1342 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1345 last_updated: Última actualización
1346 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1347 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1348 link_to_reports: Ver reportes
1351 other: '%{count} informes'
1352 reported_item: Elemento reportado
1358 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1359 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1360 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1362 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1366 other: '%{count} informes'
1367 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1368 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1369 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1373 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1374 read_reports: Leer reportes
1375 new_reports: Nuevos reportes
1376 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1377 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1378 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1380 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1382 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1384 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1386 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1387 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1389 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1392 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1393 note: Nota n.º %{note_id}
1396 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1399 title_html: Reportar %{link}
1400 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1402 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1404 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1405 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1406 de otros miembros de la comunidad.
1407 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1411 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1412 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1413 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1416 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1417 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1418 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1421 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1422 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1423 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1424 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1427 spam_label: Esta nota es spam
1428 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1429 abusive_label: Esta nota es abusiva
1432 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1433 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1436 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1438 logout: Cerrar sesión
1439 log_in: Iniciar sesión
1440 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1441 sign_up: Registrarse
1442 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1443 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1449 export_data: Exportar datos
1450 gps_traces: Trazas GPS
1451 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1452 user_diaries: Diarios de usuario
1453 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1454 edit_with: Editar con %{editor}
1455 tag_line: El wikimapamundi libre
1456 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1457 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1458 uso libre bajo una licencia abierta.
1459 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1460 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1463 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1464 partners_partners: socios
1465 tou: Términos de uso
1466 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1467 debido a trabajos de mantenimiento.
1468 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1469 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1470 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1473 copyright: Derechos de autor
1474 community: Comunidad
1475 community_blogs: Blogs de la comunidad
1476 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1477 foundation: Fundación
1478 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1480 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1481 text: Hacer una donación
1482 learn_more: Más información
1485 diary_comment_notification:
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1487 hi: Hola %{to_user},
1488 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1490 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1491 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1492 o responder en %{replyurl}
1493 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1494 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1495 message_notification:
1496 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1497 hi: Hola %{to_user},
1498 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1499 el asunto %{subject}:'
1500 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1501 con el asunto %{subject}:'
1502 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1504 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1506 friendship_notification:
1507 hi: Hola %{to_user},
1508 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1509 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1510 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1511 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1512 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1513 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1515 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1516 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1517 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1518 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1520 hi: Hola %{to_user},
1521 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1522 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1523 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1524 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1525 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1527 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1528 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1529 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1531 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1533 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1535 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1536 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1537 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1538 para confirmar su cuenta:'
1539 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1540 información adicional para ayudarle a empezar.
1542 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1544 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1545 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1546 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1549 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1551 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1552 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1554 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1556 note_comment_notification:
1557 anonymous: Un usuario anónimo
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1563 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1565 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1566 de mapa cerca de %{place}'
1567 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1568 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1569 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1570 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1574 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1575 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1577 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1578 La nota está cerca de %{place}.'
1579 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1580 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1585 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1587 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1589 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1590 La nota está cerca de %{place}.'
1591 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1592 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1593 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1594 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1595 changeset_comment_notification:
1596 hi: Hola %{to_user},
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1603 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1604 conjuntos de cambios'
1605 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1606 sus conjuntos de cambios'
1607 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1608 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1609 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1610 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1611 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1612 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1613 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1614 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1615 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1616 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1617 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1618 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1619 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1622 title: Buzón de entrada
1624 outbox: bandeja de salida
1625 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1627 one: '%{count} nuevo mensaje'
1628 other: '%{count} nuevos mensajes'
1630 one: '%{count} mensaje antiguo'
1631 other: '%{count} mensajes antiguos'
1635 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1636 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1637 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1639 unread_button: Marcar como no leído
1640 read_button: Marcar como leído
1641 reply_button: Responder
1642 destroy_button: Eliminar
1644 title: Enviar mensaje
1645 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1648 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1650 message_sent: Mensaje enviado
1651 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1652 de intentar enviar más.
1654 title: Este mensaje no existe.
1655 heading: Este mensaje no existe.
1656 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1658 title: Bandeja de salida
1659 my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1660 inbox: bandeja de entrada
1661 outbox: bandeja de salida
1663 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1664 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1668 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1669 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1670 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1673 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1675 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1681 reply_button: Responder
1682 unread_button: Marcar como no leído
1683 destroy_button: Eliminar
1687 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1689 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1690 sent_message_summary:
1691 destroy_button: Eliminar
1693 as_read: Mensaje marcado como leído
1694 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1696 destroyed: Mensaje borrado
1699 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1702 subheading: Subtítulo
1703 unordered: Lista sin ordenar
1704 ordered: Lista ordenada
1705 first: Primer elemento
1706 second: Segundo elemento
1710 alt: Texto alternativo
1714 preview: Previsualizar
1718 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1719 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1720 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1721 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1722 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1723 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1724 local_knowledge_title: Conocimiento local
1725 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1726 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1727 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1729 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1730 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1731 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1732 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1733 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1734 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1735 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1736 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1737 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1738 open_data_title: Datos abiertos
1739 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1740 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1741 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1742 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1743 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1745 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1746 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1747 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1748 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1749 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1750 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1752 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1753 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1754 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1755 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1756 registradas de OSMF</a>."
1757 partners_title: Socios
1760 title: Acerca de esta traducción
1761 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1762 la versión inglesa prevalecerá
1763 english_link: el original en Inglés
1765 title: Acerca de esta página
1766 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1767 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1768 de derechos de autor y %{mapping_link}.
1769 native_link: versión en español
1770 mapping_link: comenzar a cartografiar
1772 title_html: Derechos de autor y licencia
1774 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1775 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1776 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1777 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1778 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1779 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1780 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1781 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1782 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1783 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1784 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1785 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1786 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1787 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
1788 de OpenStreetMap”.
1790 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1791 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1792 credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
1793 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1794 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1795 utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: “Mapa base
1796 y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1798 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1800 attribution_example:
1801 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1802 title: Ejemplo de atribución
1803 more_title_html: Para saber más...
1805 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1806 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1807 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1808 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1809 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1810 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1811 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1812 de uso de Nominatim</a>."
1813 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1814 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1815 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1816 y otras fuentes, entre ellas:'
1817 contributors_at_html: |-
1818 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1819 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1820 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1821 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1822 de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1823 Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1824 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1825 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
1826 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1827 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1829 contributors_fi_html: |-
1830 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1831 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1832 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1833 de Direction Générale des Impôts.'
1834 contributors_nl_html: |-
1835 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
1836 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1837 contributors_nz_html: |-
1838 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1839 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1840 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1841 contributors_si_html: |-
1842 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1843 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1844 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1845 (información pública de Eslovenia).
1846 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1847 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1848 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1849 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1851 contributors_za_html: |-
1852 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1853 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1854 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1855 contributors_gb_html: |-
1856 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
1858 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1859 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1860 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1861 colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1862 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1863 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1864 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1865 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1866 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1867 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1868 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1869 los poseedores de los derechos de autor.
1870 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1871 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1872 este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1873 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1874 de presentación en línea</a>.
1875 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1876 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
1877 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
1878 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1879 de marcas registradas</a>.
1881 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1882 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1883 permalink: Enlace permanente
1885 createnote: Añadir una nota
1887 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1888 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1889 y con la opción de control remoto activada'
1891 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
1892 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1893 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1894 user_page_link: página de usuario
1895 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1896 id_not_configured: iD no ha sido configurado
1897 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1898 para esta funcionalidad.
1901 area_to_export: Área a exportar
1902 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1903 format_to_export: Formato de exportación
1904 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1905 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1906 embeddable_html: HTML integrable
1908 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
1909 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1910 Open Database License</a> (ODbL).
1912 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
1913 que se enumeran a continuación:'
1914 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
1915 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
1916 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
1919 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
1923 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1924 de datos de OpenStreetMap
1926 title: Descargas de Geofabrik
1927 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
1928 y ciudades seleccionadas
1930 title: Extractos metropolitanos
1931 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1933 title: Otras fuentes
1934 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
1939 image_size: Tamaño de la imagen
1941 add_marker: Añadir un marcador al mapa
1945 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1946 export_button: Exportar
1948 title: Reportar un problema / corregir el mapa
1952 title: Unirse a la comunidad
1953 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
1954 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
1955 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
1958 instructions_html: |-
1959 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
1960 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
1962 title: Otras preocupaciones
1963 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
1964 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
1965 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
1966 de trabajo de OSMF</a>.
1968 title: Cómo obtener ayuda
1969 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1970 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1971 temas de cartografía.
1974 title: Bienvenido a OpenStreetMap
1975 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1977 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1978 title: Guía para principiantes
1979 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1981 url: https://help.openstreetmap.org/
1982 title: Foro de ayuda
1983 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1984 y respuestas de OpenStreetMap.
1986 title: Listas de correo
1987 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
1988 gama de listas de correo regionales o temáticas.
1991 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1992 del estilo cartelera de anuncios.
1995 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1998 title: switch2osm (Migrar a OSM)
1999 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2000 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2002 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2003 title: Para organizaciones
2004 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2005 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2007 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2008 title: Wiki de OpenStreetMap
2009 description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2011 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2012 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2013 para su uso en un navegador web.
2014 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2015 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2016 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2017 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2018 la configuración de usuario aquí</a>.
2020 search_results: Resultados de la búsqueda
2024 get_directions: Obtener indicaciones
2025 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2028 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2029 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2031 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2036 main_road: Carretera principal
2037 trunk: Carretera principal
2038 primary: Vía primaria
2039 secondary: Vía secundaria
2040 unclassified: Carretera sin clasificar
2042 bridleway: Vía ecuestre
2044 cycleway_national: Ciclovía nacional
2045 cycleway_regional: Ciclovía regional
2046 cycleway_local: Ciclovía local
2047 footway: Vía peatonal
2057 - Pista de aeropuerto
2060 - Rampa aeroportuaria
2062 admin: Límites administrativos
2067 resident: Zona residencial
2071 retail: Zona de comercios
2072 industrial: Zona industrial
2073 commercial: Zona de oficinas
2074 heathland: Landa, brezal
2080 cemetery: Cementerio
2081 allotments: Huertos de ocio
2082 pitch: Campo de juego
2083 centre: Centro deportivo
2084 reserve: Reserva natural
2085 military: Área militar
2089 building: Edificio significativo
2090 station: Estación de tren
2094 tunnel: Borde a rayas = túnel
2095 bridge: Borde negro = puente
2096 private: Acceso privado
2097 destination: Acceso a destino
2098 construction: Vías en construcción
2099 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2100 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2104 preview: Vista previa
2106 title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2109 subheading: Subcabecera
2110 unordered: Lista sin ordenar
2111 ordered: Lista ordenada
2112 first: Primer elemento
2113 second: Segundo elemento
2117 alt: Texto alternativo
2121 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2122 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2123 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2125 title: Qué hay en el mapa
2126 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2127 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2128 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2130 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2131 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2132 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2133 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2136 title: Términos básicos para mapear
2137 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2138 clave que le pueden ser útiles.
2139 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2140 utilizar para editar el mapa.
2141 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2143 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2144 arroyo, lago o edificio.
2145 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2146 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2150 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2151 que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2152 Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2153 y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2154 y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2157 title: ¿Alguna pregunta?
2158 paragraph_1_html: |-
2159 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2160 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2161 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2163 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2164 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2165 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2166 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2167 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2168 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2169 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2172 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2173 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2174 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2176 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2177 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2179 upload_trace: Subir traza GPS
2180 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2181 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2183 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2185 upload_trace: Subir traza GPS
2186 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2187 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2188 un correo electrónico al finalizar.
2189 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2190 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2192 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2193 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2194 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2195 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2198 title: Editando traza %{name}
2199 heading: Editando traza %{name}
2200 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2202 updated: Traza actualizada
2206 title: Viendo traza %{name}
2207 heading: Viendo traza %{name}
2209 filename: 'Nombre de archivo:'
2211 uploaded: 'Cargado el:'
2213 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2214 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2217 owner: 'Propietario:'
2218 description: 'Descripción:'
2221 edit_trace: Editar esta traza
2222 delete_trace: Borrar esta traza
2223 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2224 visibility: 'Visibilidad:'
2225 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2227 showing_page: Página %{page}
2228 older: Trazas más antiguas
2229 newer: Trazas más recientes
2234 other: '%{count} puntos'
2236 trace_details: Ver detalles de la traza
2239 edit_map: Editar mapa
2241 identifiable: IDENTIFICABLE
2243 trackable: RASTREABLE
2248 public_traces: Trazas GPS públicas
2249 my_traces: Mis trazas de GPS
2250 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2251 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2252 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2253 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2254 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2256 upload_trace: Subir una traza
2257 see_all_traces: Ver todas las trazas
2258 see_my_traces: Ver mis trazas
2260 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2262 made_public: Traza hecha pública
2264 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2267 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2268 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2269 disponible en este momento.
2271 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2273 description_with_count:
2274 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2275 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2276 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2278 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2280 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2281 en su navegador antes de continuar.
2283 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2285 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2286 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2287 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2288 web para obtener más información.
2289 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2290 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2291 pero debe conocerlos.
2294 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2295 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2296 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2297 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2298 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2299 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2300 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2301 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2302 allow_write_api: modificar el mapa.
2303 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2304 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2305 allow_write_notes: cambiar notas.
2306 grant_access: Otorgar acceso
2308 title: Solicitud de autorización permitida
2309 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2310 verification: El código de verificación es %{code}.
2312 title: Falló la solicitud de autorización
2313 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2314 invalid: El token de autorización no es válido.
2316 flash: Revocó el token para %{application}
2318 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2321 title: Registrar una nueva aplicación
2323 title: Editar su aplicación
2325 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2326 key: 'Clave de Consumidor:'
2327 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2328 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2329 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2330 authorize_url: 'URL de autorización:'
2331 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2332 edit: Editar detalles
2333 delete: Eliminar cliente
2334 confirm: ¿Está seguro?
2335 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2337 title: Mis datos OAuth
2338 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2339 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2340 application: Nombre de la aplicación
2341 issued_at: Emitido el
2343 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2344 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2345 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2346 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2348 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2349 register_new: Registre su aplicación
2351 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2353 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2355 flash: Registrada la información exitosamente
2357 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2359 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2362 title: Iniciar sesión
2363 heading: Iniciar sesión
2364 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2365 password: 'Contraseña:'
2366 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2367 remember: 'Recordarme:'
2368 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2369 login_button: Iniciar sesión
2370 register now: Regístrese ahora
2371 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
2372 nombre de usuario y contraseña:'
2373 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2374 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2375 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2377 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2378 no account: ¿No está registrado?
2379 account not active: |-
2380 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
2382 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
2383 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2384 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2385 si desea hablar de ello.
2386 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
2387 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2390 title: Iniciar sesión con OpenID
2391 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2393 title: Iniciar sesión con Google
2394 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2396 title: Inicia sesión con Facebook
2397 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2399 title: Inicia sesión con Windows Live
2400 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
2402 title: Iniciar sesión con GitHub
2403 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2405 title: Iniciar sesión con Wikipedia
2406 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2408 title: Iniciar sesión con Yahoo
2409 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2411 title: Iniciar sesión con Wordpress
2412 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2414 title: Iniciar sesión con AOL
2415 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2417 title: Cerrar sesión
2418 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2419 logout_button: Cerrar sesión
2421 title: Contraseña perdida
2422 heading: ¿Contraseña olvidada?
2423 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2424 new password button: Restablecer contraseña
2425 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2426 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2427 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2428 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2429 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2432 title: Restablecer contraseña
2433 heading: Restablecer contraseña para %{user}
2434 reset: Restablecer contraseña
2435 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
2436 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2440 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2441 contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2442 para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2443 lo más pronto posible.
2445 header: Libre y editable
2447 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2448 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2449 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2450 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2451 not_displayed_publicly_html: Su dirección no se muestra de forma pública. Consulte
2452 nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2453 de privacidad de OSMF, incluida la sección sobre direcciones de correo electrónico">normativa
2454 de privacidad</a> para obtener más información.
2455 display name: 'Nombre en pantalla:'
2456 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2457 tarde en las preferencias.
2458 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2459 password: 'Contraseña:'
2460 confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2461 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2462 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2463 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2464 continue: Registrarse
2465 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2466 terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2467 de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2469 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2473 heading_ct: Términos de colaborador
2474 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2475 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2477 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2479 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2481 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2482 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2483 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2484 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2485 encuentran en Dominio Público.
2486 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2487 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2489 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2491 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2493 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2494 de colaborador para continuar.
2495 legale_select: 'País de residencia:'
2499 rest_of_world: Resto del mundo
2501 title: Este usuario no existe
2502 heading: El usuario %{user} no existe
2503 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2504 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2508 new diary entry: nueva entrada de diario
2509 my edits: Mis ediciones
2510 my traces: Mis trazas
2512 my messages: Mis mensajes
2513 my profile: Mi perfil
2514 my settings: Mi configuración
2515 my comments: Mis comentarios
2516 oauth settings: configuración de OAuth
2517 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2518 blocks by me: Bloqueados por mí
2519 send message: Enviar mensaje
2523 notes: Notas del mapa
2524 remove as friend: Eliminar como amigo
2525 add as friend: Añadir como amigo
2526 mapper since: 'Mapeando desde:'
2527 ct status: 'Términos de colaborador:'
2528 ct undecided: Indeciso
2529 ct declined: Rechazado
2530 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2531 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2532 created from: 'Creado a partir de:'
2534 spam score: 'Puntuación de spam:'
2535 description: Descripción
2536 user location: Ubicación del usuario
2537 if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2538 para ver los usuarios cercanos.
2539 settings_link_text: preferencias
2540 my friends: Mis amigos
2541 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2542 km away: '%{count} km de distancia'
2543 m away: '%{count} m de distancia'
2544 nearby users: Otros usuarios cercanos
2545 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2547 administrator: Este usuario es un administrador
2548 moderator: Este usuario es un moderador
2550 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2551 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2553 administrator: Revocar acceso de administrador
2554 moderator: Revocar acceso de moderador
2555 block_history: Bloqueos activos
2556 moderator_history: Bloqueos impuestos
2557 comments: Comentarios
2558 create_block: Bloquear a este usuario
2559 activate_user: Activar este usuario
2560 deactivate_user: Desactivar este usuario
2561 confirm_user: Confirmar este usuario
2562 hide_user: Ocultar este usuario
2563 unhide_user: Mostrar este usuario
2564 delete_user: Eliminar este usuario
2566 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2567 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2568 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2569 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2570 report: Denunciar a este usuario
2572 your location: Su ubicación
2573 nearby mapper: Mapeadores cercanos
2576 title: Editar cuenta
2577 my settings: Mis preferencias
2578 current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2579 new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2580 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2581 external auth: 'Autenticación externa:'
2583 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2584 link text: ¿Qué es esto?
2586 heading: 'Ediciones públicas:'
2587 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2588 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2589 enabled link text: ¿Qué es esto?
2590 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2592 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2593 public editing note:
2594 heading: Edición pública
2595 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2596 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2597 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2598 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2599 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2600 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2601 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2602 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2604 heading: 'Términos de colaborador:'
2605 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2606 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2607 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2608 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2609 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2611 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2612 link text: ¿Qué es esto?
2613 profile description: 'Descripción del perfil:'
2614 preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2615 preferred editor: 'Editor preferido:'
2618 gravatar: Usa Gravatar
2619 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2620 link text: ¿Qué es esto?
2621 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2622 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2623 new image: Añadir una imagen
2624 keep image: Mantener la imagen actual
2625 delete image: Eliminar la imagen actual
2626 replace image: Reemplazar la imagen actual
2627 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2628 home location: 'Lugar de origen:'
2629 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2630 latitude: 'Latitud:'
2631 longitude: 'Longitud:'
2632 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2634 save changes button: Guardar cambios
2635 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2636 return to profile: Regresar al perfil
2637 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2638 correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2639 confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2640 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2642 heading: Revise su correo electrónico!
2643 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2644 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2645 y podrá comenzar a mapear.
2646 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2648 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2649 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2650 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2651 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2652 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2654 success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2655 pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
2656 />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
2657 de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
2658 solicitud de confirmación.
2659 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2661 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2662 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2663 su nueva dirección de correo electrónico.
2665 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2666 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2668 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2670 flash success: Ubicación guardada correctamente
2672 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2678 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2679 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2680 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2681 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2682 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2683 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2684 empty: No hay usuarios coincidentes
2686 title: Cuenta suspendida
2687 heading: Cuenta suspendida
2688 webmaster: webmaster
2691 Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2692 actividades sospechosas.
2695 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2696 puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2699 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2700 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2701 no_authorization_code: Sin código de autorización
2702 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2703 invalid_scope: Ámbito no válido
2705 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2706 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2709 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2710 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2711 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2714 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2715 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2716 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2717 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2720 title: Confirmar adjudicación de rol
2721 heading: Confirmar adjudicación de rol
2722 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2725 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2726 el usuario y el rol sean válidos.
2728 title: Confirmar revocación de rol
2729 heading: Confirmar revocación de rol
2730 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2733 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2734 el usuario y el rol sean válidos.
2737 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2739 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2741 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2742 back: Regresar al índice
2744 title: Creando un bloqueo para %{name}
2745 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2746 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2748 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2749 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2750 estas comunicaciones.
2751 back: Ver todos los bloqueos
2753 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2754 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2755 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2757 show: Ver este bloqueo
2758 back: Ver todos los bloqueos
2760 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2761 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2762 de la lista desplegable.
2764 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2765 y darle un tiempo razonable para responder.
2766 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2768 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2770 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2771 success: Bloqueo actualizado.
2773 title: Bloqueos de usuario
2774 heading: Listado de bloqueos de usuario
2775 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2777 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2778 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2779 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2780 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2781 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2783 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2785 time_future_html: Termina en %{time}.
2786 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2787 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2789 time_past_html: Finalizado %{time}.
2793 other: '%{count} horas'
2796 other: '%{count} días'
2799 other: '%{count} semanas'
2802 other: '%{count} meses'
2805 other: '%{count} años'
2807 title: Bloqueos sobre %{name}
2808 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2809 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2811 title: Bloqueos por %{name}
2812 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2813 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2815 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2816 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2822 confirm: ¿Está seguro?
2823 reason: 'Razón del bloqueo:'
2824 back: Ver todos los bloqueos
2825 revoker: 'Revocador:'
2826 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2829 not_revoked: (no revocado)
2834 display_name: Usuario bloqueado
2835 creator_name: Creador
2836 reason: Razón del bloqueo
2838 revoker_name: Revocado por
2839 showing_page: Página %{page}
2841 previous: « Anterior
2844 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2845 heading: Notas de %{user}
2846 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2849 description: Descripción
2850 created_at: Creado el
2851 last_changed: Última modificación
2858 link: Enlace o código HTML
2860 short_link: Enlace corto
2863 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2867 short_url: URL corta
2868 include_marker: Incluir marcador
2869 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2870 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2871 view_larger_map: Ver mapa más grande
2872 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2874 report_problem: Reportar problemas
2876 title: Leyenda del mapa
2877 tooltip: Leyenda del mapa
2878 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2884 title: Mostrar mi ubicación
2886 one: Estás a un metro de este punto
2887 other: Estás a %{count} metros de este punto
2889 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2890 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2893 cycle_map: Mapa ciclista
2894 transport_map: Mapa de transporte
2896 opnvkarte: ÖPNVKarte
2898 header: Capas del mapa
2899 notes: Notas del mapa
2900 data: Datos del mapa
2901 gps: Trazas GPS públicas
2902 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2904 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2905 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2906 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2908 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2910 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2911 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2912 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2913 OpenStreetMap Francia </a>
2915 edit_tooltip: Editar el mapa
2916 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2917 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2918 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2919 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2920 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2921 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2922 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2926 subscribe: Suscribirse
2927 unsubscribe: Cancelar suscripción
2928 hide_comment: ocultar
2929 unhide_comment: mostrar
2932 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2933 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2934 una nota para explicar el problema.
2935 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2936 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2937 protegidos por derechos de autor.
2940 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2941 deben ser verificados de forma independiente.
2944 reactivate: Reactivar
2945 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2947 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2952 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2953 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2954 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2955 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2956 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2957 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2959 directions: Indicaciones
2962 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2963 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2965 continue_without_exit: Continuar en %{name}
2966 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2967 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2968 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2969 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2970 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2972 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2973 hacia %{name}, en dirección %{directions}
2974 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2975 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2976 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2977 en dirección %{directions}
2978 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2979 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2980 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2981 en dirección %{directions}
2982 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2983 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2984 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2986 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2987 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2988 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2989 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2990 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2991 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2992 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2993 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2994 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2995 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2996 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
2998 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
2999 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3000 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3001 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3002 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3003 en dirección %{directions}
3004 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3005 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3006 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3007 en dirección %{directions}
3008 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3009 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3010 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3012 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3013 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3014 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3015 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3016 follow_without_exit: Siga a %{name}
3017 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3018 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3019 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3020 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3021 destination_without_exit: Llegue a su destino
3022 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3023 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3024 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3025 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3027 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3029 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3046 nothing_found: No se encontraron elementos
3047 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3048 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3050 directions_from: Indicaciones desde aquí
3051 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3052 add_note: Añadir una nota aquí
3053 show_address: Mostrar dirección
3054 query_features: Consultar elementos
3055 centre_map: Centrar el mapa aquí
3058 description: Descripción
3059 heading: Editar redacción
3060 title: Editar redacción
3062 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3063 heading: Lista de redacciones
3064 title: Lista de redacciones
3066 description: Descripción
3067 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3068 title: Creando nueva redacción
3070 description: 'Descripción:'
3071 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3072 title: Mostrando redacción
3074 edit: Editar esta redacción
3075 destroy: Eliminar esta redacción
3076 confirm: ¿Está seguro?
3078 flash: Se creó la censura.
3080 flash: Cambios guardados.
3082 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3083 a esta redacción antes de destruirla.
3084 flash: Redacción destruida.
3085 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3087 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3088 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3089 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3090 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})