]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
58aac6fd6d3cf7cf02fcc1368da02bb83982204a
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Michail Angelos Georgoulas
26 # Author: Mixasgr
27 # Author: NikosLikomitros
28 # Author: Nikosgranturismogt
29 # Author: Norhorn
30 # Author: Omnipaedista
31 # Author: Opensavk
32 # Author: P20kios
33 # Author: Panos78
34 # Author: Protnet
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: SkarmoutsosV
38 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
39 # Author: Stam.nikos
40 # Author: SucreRouge
41 # Author: Tgkarounos
42 # Author: Zserdx
43 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
44 # Author: 아라
45 ---
46 el:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Επιλογή αρχείου
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Σχόλιο
56       diary_entry:
57         create: Δημοσίευση
58         update: Ενημέρωση
59       issue_comment:
60         create: Προσθήκη σχολίου
61       message:
62         create: Στείλε
63       client_application:
64         create: Εγγραφή
65         update: Ενημέρωση
66       oauth2_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       redaction:
70         create: Δημιουργία παράλειψης
71         update: Αποθήκευση παράλειψης
72       trace:
73         create: Μεταφόρτωση
74         update: Αποθήκευση αλλαγών
75       user_block:
76         create: Δημιουργία φραγής
77         update: Ενημέρωση φραγής
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
82         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Ομάδα αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά διαδρομή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Διαδρομή
121       way_node: Κόμβος διαδρομής
122       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
132           φίλων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
135         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
136         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
137       diary_comment:
138         body: Κύριο μέρος
139       diary_entry:
140         user: Χρήστης
141         title: Θέμα
142         body: Κύριο μέρος
143         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
144         longitude: Γεωγραφικό μήκος
145         language_code: Γλώσσα
146       doorkeeper/application:
147         name: Όνομα
148         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
149         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
150         scopes: Άδειες
151       friend:
152         user: Χρήστης
153         friend: Φίλος
154       trace:
155         user: Χρήστης
156         visible: Ορατό
157         name: Όνομα αρχείου
158         size: Μέγεθος
159         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
160         longitude: Γεωγραφικό μήκος
161         public: Δημόσιο
162         description: Περιγραφή
163         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
164         visibility: Ορατότητα
165         tagstring: Ετικέτες
166       message:
167         sender: Αποστολέας
168         title: Θέμα
169         body: Κύριο σώμα
170         recipient: Παραλήπτης
171       redaction:
172         title: Τίτλος
173         description: Περιγραφή
174       report:
175         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
176         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
177           (απαιτείται).
178       user:
179         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
180         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
181         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         new_email: Νέα διεύθυνση email
183         active: Ενεργό
184         display_name: Εμφάνιση ονόματος
185         description: Περιγραφή προφίλ
186         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
187         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
188         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
189         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
190         pass_crypt: Κωδικός
191         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
195           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
196           δεν είναι έμπιστες)
197         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
198       trace:
199         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
200       user_block:
201         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
202           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
203           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
204           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
205           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
206         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
207       user:
208         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: περίπου %{count} ώρα πριν
213         other: περίπου %{count} ώρες πριν
214       about_x_months:
215         one: περίπου %{count} μήνα πριν
216         other: περίπου %{count} μήνες πριν
217       about_x_years:
218         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
219         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
220       almost_x_years:
221         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
222         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
223       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
224       less_than_x_seconds:
225         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
226         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
227       less_than_x_minutes:
228         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
229         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
230       over_x_years:
231         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
232         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
233       x_seconds:
234         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
235         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
236       x_minutes:
237         one: '%{count} λεπτό πριν'
238         other: '%{count} λεπτά πριν'
239       x_days:
240         one: '%{count} ημέρα πριν'
241         other: '%{count} ημέρες πριν'
242       x_months:
243         one: '%{count} μήνα πριν'
244         other: '%{count} μήνες πριν'
245       x_years:
246         one: '%{count} χρόνο πριν'
247         other: '%{count} χρόνια πριν'
248   editor:
249     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
253     remote:
254       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
255       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Κανένα
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Βικιπαίδεια
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
268         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
269         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
270         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
271         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
272         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
273         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
274         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
275       rss:
276         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
277         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
278         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
279           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
281         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
282         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
283         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
284         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
285       entry:
286         comment: Σχόλιο
287         full: Πλήρης σημείωση
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
292         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
293           δεν μπορεί να αναστραφεί.
294         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
295         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
296           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
297         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
298           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
299         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
300           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
301         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
302           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
303         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν.
305         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
306         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
307           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
308         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
309           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν.
312         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
313         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
314           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
315           δυνατή σε %{time}.
316         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
317         cancel: Ακύρωση
318   accounts:
319     edit:
320       title: Επεξεργασία λογαριασμού
321       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
322       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
323       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
324       openid:
325         link text: τι είναι αυτό;
326       public editing:
327         heading: Δημόσια επεξεργασία
328         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
329           δεδομένα.
330         enabled link text: τι είναι αυτό;
331         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
332           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
333         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
334       contributor terms:
335         heading: Όροι Συνεισφοράς
336         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
337         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
339           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
340         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
341           στον δημόσιο τομέα.
342         link text: τι είναι αυτό;
343       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
344       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
345     go_public:
346       heading: Δημόσια επεξεργασία
347       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
348         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
349         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
350         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
351       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
352         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
353       find_out_why: μάθετε γιατί
354       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
355       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
356         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
357       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
358     update:
359       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
360         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
361         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
362       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
363     destroy:
364       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
365   browse:
366     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
367     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
368     version: Έκδοση
369     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
370     anonymous: ανώνυμος
371     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
372     part_of: Μέρος του
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} σχέση'
375       other: '%{count} σχέσεις'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} διαδρομή'
378       other: '%{count} διαδρομές'
379     download_xml: Λήψη XML
380     view_history: Προβολή ιστορικού
381     view_details: Προβολή λεπτομερειών
382     location: 'Τοποθεσία:'
383     node:
384       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
385       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
386     way:
387       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
388       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
389       nodes: Κόμβοι
390       nodes_count:
391         one: '%{count} κόμβος'
392         other: '%{count} κόμβοι'
393       also_part_of_html:
394         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
395         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
396     relation:
397       title_html: 'Σχέση: %{name}'
398       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
399       members: Μέλη
400       members_count:
401         one: '%{count} μέλος'
402         other: '%{count} μέλη'
403     relation_member:
404       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
405       type:
406         node: Κόμβος
407         way: Διαδρομή
408         relation: Σχέση
409     containing_relation:
410       entry_html: Σχέση %{relation_name}
411       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
412     not_found:
413       title: Δεν βρέθηκε
414       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
415       type:
416         node: κόμβος
417         way: διαδρομή
418         relation: σχέση
419         changeset: ομάδα αλλαγών
420         note: σημείωση
421     timeout:
422       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
423       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
424         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
425       type:
426         node: κόμβος
427         way: διαδρομή
428         relation: σχέση
429         changeset: ομάδα αλλαγών
430         note: σημείωση
431     redacted:
432       redaction: Αναθεώρηση %{id}
433       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
434         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439     start_rjs:
440       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
441         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
442         τα δεδομένα;
443       load_data: Φόρτωση δεδομένων
444       loading: Φόρτωση...
445     tag_details:
446       tags: Ετικέτες
447       wiki_link:
448         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
449         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
450       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
451       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
452       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
453       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
454       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
455       email_link: Email %{email}
456     query:
457       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
458       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
459       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
460       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
461   old_nodes:
462     not_found:
463       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
464   old_ways:
465     not_found:
466       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
467   old_relations:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   changesets:
471     changeset_paging_nav:
472       showing_page: Σελίδα %{page}
473       next: Επόμενη »
474       previous: « Προηγούμενη
475     changeset:
476       anonymous: Ανώνυμος
477       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
478       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
479     changesets:
480       id: ID
481       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
482       user: Χρήστης
483       comment: Σχόλιο
484       area: Περιοχή
485     index:
486       title: Αλλαγές
487       title_user: Αλλαγές από %{user}
488       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
489       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
490       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
491       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
492       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
493       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
494       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
495       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
496       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
497       load_more: Φόρτωση περισσότερων
498       feed:
499         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
500         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
501         created: Δημιουργήθηκε
502         closed: Έκλεισε
503         belongs_to: Συντάκτης
504     subscribe:
505       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
506       button: Εγγραφή σε συζήτηση
507     unsubscribe:
508       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
509       button: Απεγγραφή από συζήτηση
510     heading:
511       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
512       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
513     no_such_entry:
514       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
515       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
516       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
517         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
518     show:
519       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
520       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
521       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
522       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
523       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
524       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
525       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
526       discussion: Συζήτηση
527       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
528       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
529         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
530       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
531       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
532       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
533       osmchangexml: osmChange XML
534     paging_nav:
535       nodes: Kόμβοι (%{count})
536       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
537       ways: Διαδρομές (%{count})
538       ways_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
539       relations: Σχέσεις (%{count})
540       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
541     timeout:
542       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
543         να ανακτηθεί.
544   changeset_comments:
545     comment:
546       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
547       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
548     comments:
549       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
550     index:
551       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
552       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
553     timeout:
554       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
555         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
556   dashboards:
557     contact:
558       km away: '%{count}km μακριά'
559       m away: '%{count}m μακριά'
560       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
561     popup:
562       your location: Η τοποθεσία σας
563       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
564       friend: Φίλος
565     show:
566       title: Το ταμπλό μου
567       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
568         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
569       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
570       my friends: Οι φίλοι μου
571       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
572       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
573       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
574         σας προς το παρόν.
575       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
576       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
577       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
578       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
579   diary_entries:
580     new:
581       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
582     form:
583       location: Τοποθεσία
584       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
585     index:
586       title: Ημερολόγια χρηστών
587       title_friends: Ημερολόγια φίλων
588       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
589       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
590       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
591       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
592       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
593       my_diary: Το ημερολόγιό μου
594       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
595       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
596       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
597       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
598     edit:
599       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
600       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
601     show:
602       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
603       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
604       discussion: Συζήτηση
605       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
606       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
607       login: Συνδεθείτε
608     no_such_entry:
609       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
610       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
611       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
612         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
613         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
614     diary_entry:
615       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
616         %{language_link}.
617       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
618       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
619       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
620       comment_count:
621         one: '%{count} σχόλιο'
622         other: '%{count} σχόλια'
623       no_comments: Κανένα σχόλιο
624       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
625       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
626       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
627       confirm: Επιβεβαίωση
628       report: Αναφορά καταχώρησης
629     diary_comment:
630       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
631       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
632       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
633       confirm: Επιβεβαίωση
634       report: Αναφορά σχολίου
635     location:
636       location: 'Τοποθεσία:'
637       view: Προβολή
638       edit: Επεξεργασία
639     feed:
640       user:
641         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
642         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
643       language:
644         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
645         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
646           στα %{language_name}
647       all:
648         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
649         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
650     comments:
651       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
652       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
653       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
654       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
655       post: Καταχώρηση
656       when: Πότε
657       comment: Σχόλιο
658       newer_comments: Νεότερα σχόλια
659       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
660     subscribe:
661       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
662       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
663     unsubscribe:
664       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
665       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
666   doorkeeper:
667     errors:
668       messages:
669         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
670           τελικού χρήστη
671         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
672           χρήστη
673         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
674           τον τελικό χρήστη
675         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
676           χρήστη
677     flash:
678       applications:
679         create:
680           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
681     openid_connect:
682       errors:
683         messages:
684           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
685             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
686             .
687           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
688             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
689             .
690           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
691             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
692             .
693           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
694             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
695             .
696           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
697             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
698     scopes:
699       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
700       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
701       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
702       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
703       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
704   errors:
705     contact:
706       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
707       contact: επικοινωνία
708       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
709         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
710         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
711     bad_request:
712       title: Κακό αίτημα
713     forbidden:
714       title: Απαγορευμένο
715       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
716         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
717     internal_server_error:
718       title: Σφάλμα εφαρμογής
719       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
720         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
721     not_found:
722       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
723       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
724         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
725   friendships:
726     make_friend:
727       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
728       button: Προσθήκη ως φίλο
729       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
730       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
731       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
732       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
733         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
734     remove_friend:
735       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
736       button: Αφαίρεση φίλου
737       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
738       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
739   geocoder:
740     search:
741       title:
742         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
743         latlon: Internal
744         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
745         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
746     search_osm_nominatim:
747       prefix:
748         aerialway:
749           cable_car: Τελεφερίκ
750           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
751           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
752           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
753           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
754           platter: Πιατέλα ανύψωσης
755           pylon: Πυλώνας
756           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
757           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
758           "yes": Τελεφερίκ
759         aeroway:
760           aerodrome: Αεροδρόμιο
761           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
762           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
763           gate: Πύλη Αεροδρομίου
764           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
765           helipad: Ελικοδρόμιο
766           holding_position: κράτηση θέσης
767           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
768           parking_position: Θέση στάθμευσης
769           runway: Διάδρομος
770           taxilane: Λωρίδα ταξί
771           taxiway: Τροχιόδρομος
772           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
773           windsock: Ανεμούριο
774         amenity:
775           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
776           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
777           arts_centre: Κέντρο τεχνών
778           atm: ΑΤΜ
779           bank: Τράπεζα
780           bar: Μπαρ
781           bbq: Ψησταριά
782           bench: Πάγκος
783           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
784           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
785           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
786           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
787           blood_bank: Τράπεζα αίματος
788           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
789           brothel: Οίκος ανοχής
790           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
791           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
792           cafe: Καφετέρια
793           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
794           car_sharing: Συνεπιβατισμός
795           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
796           casino: Καζίνο
797           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
798           childcare: Φροντίδα παιδιών
799           cinema: Κινηματογράφος
800           clinic: Κλινική
801           clock: Ρολόι
802           college: Κολέγιο
803           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
804           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
805           courthouse: Δικαστήριο
806           crematorium: Κρεματόριο
807           dentist: Οδοντίατρος
808           doctors: Ιατροί
809           drinking_water: Πόσιμο νερό
810           driving_school: Σχολή οδηγών
811           embassy: Πρεσβεία
812           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
813           fast_food: Ταχυφαγείο
814           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
815           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
816           food_court: Προαύλιο φαγητού
817           fountain: Συντριβάνι
818           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
819           gambling: Τυχερά παιχνίδια
820           grave_yard: Νεκροταφείο
821           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
822           hospital: Νοσοκομείο
823           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
824           ice_cream: Παγωτό
825           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
826           kindergarten: Νηπιαγωγείο
827           language_school: Σχολείο γλώσσας
828           library: Βιβλιοθήκη
829           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
830           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
831           marketplace: Αγορά
832           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
833           monastery: Μοναστήρι
834           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
835           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
836           music_school: Ωδείο
837           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
838           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
839           parking: Χώρος στάθμευσης
840           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
841           parking_space: Χώρος στάθμευσης
842           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
843           pharmacy: Φαρμακείο
844           place_of_worship: Τόπος λατρείας
845           police: Αστυνομία
846           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
847           post_office: Ταχυδρομείο
848           prison: Φυλακή
849           pub: Παμπ
850           public_bath: Δημόσιο λουτρό
851           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
852           public_building: Δημόσιο κτήριο
853           ranger_station: Δασαρχείο
854           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
855           restaurant: Εστιατόριο
856           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
857           school: Σχολείο
858           shelter: Καταφύγιο
859           shower: Ντους
860           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
861           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
862           studio: Στούντιο
863           swimming_pool: Πισίνα
864           taxi: Ταξί
865           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
866           theatre: Θέατρο
867           toilets: Τουαλέτες
868           townhall: Δημαρχείο
869           training: Εκπαιδευτήριο
870           university: Πανεπιστήμιο
871           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
872           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
873           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
874           village_hall: Αίθουσα χωριού
875           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
876           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
877           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
878           watering_place: Γούρνα
879           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
880           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
881           "yes": Υποδομή
882         boundary:
883           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
884           administrative: Διοικητικό όριο
885           census: Όριο απογραφής
886           national_park: Εθνικό πάρκο
887           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
888           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
889           "yes": Σύνορο
890         bridge:
891           aqueduct: Υδραγωγείο
892           boardwalk: Πεζοδρόμιο
893           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
894           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
895           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
896           "yes": Γέφυρα
897         building:
898           apartment: Διαμέρισμα
899           apartments: Διαμερίσματα
900           barn: Σταύλος
901           bungalow: Μπάνγκαλοου
902           cabin: Καμπίνα
903           chapel: Παρεκκλήσι
904           church: Εκκλησία
905           civic: Πολιτικό κτήριο
906           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
907           commercial: Εμπορικό κτήριο
908           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
909           detached: Μεζονέτα
910           dormitory: Κοιτώνας
911           duplex: Μεζονέτα
912           farm: Αγροικία
913           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
914           garage: Γκαράζ
915           garages: Γκαράζ
916           greenhouse: Θερμοκήπιο
917           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
918           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
919           hotel: Ξενοδοχείο
920           house: Σπίτι
921           houseboat: Πλωτή κατοικία
922           hut: Καλύβα
923           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
924           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
925           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
926           office: Κτήριο Γραφείων
927           public: Δημόσιο κτήριο
928           residential: Πολυκατοικία
929           retail: Κτήριο λιανικής
930           roof: Οροφή
931           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
932           school: Σχολικό Κτήριο
933           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
934           service: Κτήριο Υπηρεσιών
935           shed: Υπόστεγο
936           stable: Στάβλος
937           static_caravan: Τροχόσπιτο
938           temple: Κτήριο ναού
939           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
940           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
941           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
942           warehouse: Αποθήκη
943           "yes": Κτήριο
944         club:
945           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
946           sport: Αθλητικός σύλλογος
947           "yes": Λέσχη
948         craft:
949           beekeeper: Μελισσοκόμος
950           blacksmith: Σιδηρουργός
951           brewery: Ζυθοποιείο
952           carpenter: Ξυλουργός
953           caterer: Εστιάτορας
954           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
955           dressmaker: Μοδίστρα
956           electrician: Ηλεκτρολόγος
957           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
958           gardener: Κηπουρός
959           glaziery: Υαλουργείο
960           handicraft: Χειροκατασκευές
961           hvac: Μηχανουργείο HVAC
962           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
963           painter: Ζωγράφος
964           photographer: Φωτογράφος
965           plumber: Υδραυλικός
966           roofer: Στεγαστής
967           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
968           shoemaker: Τσαγκάρης
969           stonemason: Λιθοξόος
970           tailor: Ράφτης
971           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
972           winery: Οινοποιείο
973           "yes": Κατάστημα τεχνών
974         emergency:
975           access_point: Σημείο Πρόσβασης
976           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
977           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
978           defibrillator: Απινιδωτής
979           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
980           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
981           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
982           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
983           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
984           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
985           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
986           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
987         highway:
988           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
989           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
990           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
991           bus_stop: Στάση λεωφορείου
992           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
993           corridor: Διάδρομος
994           crossing: Διάβαση
995           cycleway: Ποδηλατόδρομος
996           elevator: Ανελκυστήρας
997           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
998           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
999           footway: Μονοπάτι
1000           ford: Κοιτόστρωση
1001           give_way: Δώστε το σήμα
1002           living_street: Μεικτός δρόμος
1003           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1004           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1005           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1006           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1007           passing_place: Πέρασμα
1008           path: Διαδρομή
1009           pedestrian: Πεζόδρομος
1010           platform: Πλατφόρμα
1011           primary: Κύρια οδός
1012           primary_link: Κύρια οδός
1013           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1014           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1015           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1016           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1017           road: Δρόμος
1018           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1019           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1020           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1021           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1022           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1023           steps: Σκαλοπάτια
1024           stop: Πινακίδα στοπ
1025           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1026           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1027           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1028           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1029           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1030           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1031           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1032           trunk: Εθνική οδός
1033           trunk_link: Εθνική οδός
1034           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1035           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1036           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1037           "yes": Δρόμος
1038         historic:
1039           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1040           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1041           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1042           battlefield: Πεδίο μάχης
1043           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1044           building: Ιστορικό κτήριο
1045           bunker: Οχυρό
1046           cannon: Ιστορικό κανόνι
1047           castle: Κάστρο
1048           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1049           church: Εκκλησία
1050           city_gate: Είσοδος της πόλης
1051           citywalls: Τείχη της πόλης
1052           fort: Οχυρό
1053           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1054           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1055           house: Σπίτι
1056           manor: Έπαυλη
1057           memorial: Μνημείο
1058           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1059           mine: Ορυχείο
1060           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1061           monument: Μνημείο
1062           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1063           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1064           ruins: Ερείπιο
1065           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1066           stone: Πέτρα
1067           tomb: Τάφος
1068           tower: Πύργος
1069           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1070           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1071           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1072           wreck: Ναυάγιο
1073           "yes": Ιστορικός Χώρος
1074         junction:
1075           "yes": Διασταύρωση
1076         landuse:
1077           allotments: Λαχανόκηποι
1078           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1079           basin: Λεκανοπέδιο
1080           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1081           cemetery: Κοιμητήριο
1082           commercial: Εμπορική περιοχή
1083           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1084           construction: Χώρος Κατασκευής
1085           farmland: Γεωργική γη
1086           farmyard: Αγρόκτημα
1087           forest: Δάσος
1088           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1089           grass: Γρασίδι
1090           greenfield: Παρθένα περιοχή
1091           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1092           landfill: Χωματερή
1093           meadow: Λιβάδι
1094           military: Στρατιωτική περιοχή
1095           mine: Ορυχείο
1096           orchard: Περιβόλι
1097           plant_nursery: Φυτώριο
1098           quarry: Λατομείο
1099           railway: Σιδηρόδρομος
1100           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1101           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1102           reservoir: Ταμιευτήρας
1103           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1104           residential: Κατοικημένη περιοχή
1105           retail: Περιοχή Λιανικής
1106           village_green: Πράσινο χωριό
1107           vineyard: Αμπελώνας
1108           "yes": Χρήση γης
1109         leisure:
1110           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1111           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1112           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1113           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1114           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1115           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1116           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1117           common: Κοινόχρηστη γη
1118           dance: Αίθουσα χωρού
1119           dog_park: Πάρκο σκύλων
1120           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1121           fishing: Αλιευτική περιοχή
1122           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1123           fitness_station: Γυμναστήριο
1124           garden: Κήπος
1125           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1126           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1127           ice_rink: Παγοδρόμιο
1128           marina: Μαρίνα
1129           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1130           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1131           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1132           park: Πάρκο
1133           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1134           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1135           playground: Παιδική χαρά
1136           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1137           resort: Θέρετρο
1138           sauna: Σάουνα
1139           slipway: Γλίστρα
1140           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1141           stadium: Στάδιο
1142           swimming_pool: Πισίνα
1143           track: Στίβος
1144           water_park: Υδάτινο πάρκο
1145           "yes": Ψυχαγωγία
1146         man_made:
1147           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1148           advertising: Διαφήμιση
1149           antenna: Κεραία
1150           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1151           beacon: φάρος
1152           beam: Ακτίνα
1153           beehive: Κυψέλη
1154           breakwater: Κυματοθραύστης
1155           bridge: Γέφυρα
1156           bunker_silo: Οχυρό
1157           cairn: Σωρός από πέτρες
1158           chimney: Καμινάδα
1159           clearcut: Ξέφωτο
1160           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1161           crane: Γερανός
1162           cross: Σταυρός
1163           dolphin: Δέστρα
1164           dyke: Ανάχωμα
1165           embankment: Ανάχωμα
1166           flagpole: Ιστός σημαίας
1167           gasometer: Αεριόμετρο
1168           groyne: Κυματοθραύστης
1169           kiln: Καμίνι
1170           lighthouse: Φάρος
1171           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1172           mast: Κατάρτι
1173           mine: Ορυχείο
1174           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1175           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1176           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1177           pier: Αποβάθρα
1178           pipeline: Αγωγός
1179           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1180           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1181           silo: Σιλό
1182           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1183           snow_fence: Χιονοφράχτης
1184           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1185           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1186           surveillance: Επιτήρηση
1187           telescope: Τηλεσκόπιο
1188           tower: Πύργος
1189           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1190           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1191           watermill: Νερόμυλος
1192           water_tap: Βρύση
1193           water_tower: Πύργος νερού
1194           water_well: Πηγάδι
1195           water_works: Έργα Υδάτων
1196           windmill: Αερόμυλος
1197           works: Εργοστάσιο
1198           "yes": Τεχνητό
1199         military:
1200           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1201           barracks: Στρατώνας
1202           bunker: Οχυρό
1203           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1204           trench: Χαράκωμα
1205           "yes": Στρατός
1206         mountain_pass:
1207           "yes": Ορεινό πέρασμα
1208         natural:
1209           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1210           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1211           bay: Κόλπος
1212           beach: Παραλία
1213           cape: Ακρωτήριο
1214           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1215           cliff: Γκρεμός
1216           coastline: Ακτογραμμή
1217           crater: Κρατήρας
1218           dune: Αμμόλοφος
1219           fell: Λόφος
1220           fjord: Φιόρδ
1221           forest: Δάσος
1222           geyser: Θερμοπίδακας
1223           glacier: Παγετώνας
1224           grassland: Λιβάδι
1225           heath: Ακαλλιέργητη γη
1226           hill: Λόφος
1227           hot_spring: Θερμές Πηγές
1228           island: Νησί
1229           isthmus: Ισθμός
1230           land: Ξηρά
1231           marsh: Βάλτος
1232           moor: Δέστρα
1233           mud: Λάσπη
1234           peak: Κορυφή
1235           peninsula: Χερσόνησος
1236           point: Σημείο
1237           reef: Ύφαλος
1238           ridge: Κορυφογραμμή
1239           rock: Βράχος
1240           saddle: Σέλα
1241           sand: Άμμος
1242           scree: Σάρα
1243           scrub: Θαμνότοπος
1244           shingle: Βότσαλο
1245           spring: Πηγή
1246           stone: Πέτρα
1247           strait: Πορθμός
1248           tree: Δέντρο
1249           tree_row: Σειρά δέντρων
1250           tundra: Τούνδρα
1251           valley: Κοιλάδα
1252           volcano: Ηφαίστειο
1253           water: Νερό
1254           wetland: Υγρότοπος
1255           wood: Δάσος
1256           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1257         office:
1258           accountant: Λογιστής
1259           administrative: Διαχείριση
1260           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1261           architect: Αρχιτέκτονας
1262           association: Σύλλογος
1263           company: Εταιρεία
1264           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1265           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1266           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1267           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1268           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1269           financial: Γραφείο οικονομικών
1270           government: Κυβερνητικό γραφείο
1271           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1272           it: Γραφείο πληροφορικής
1273           lawyer: Δικηγόρος
1274           logistics: Λογιστικό γραφείο
1275           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1276           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1277           notary: Συμβολαιογράφος
1278           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1279           research: Ερευνητικό γραφείο
1280           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1281           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1282           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1283           "yes": Γραφείο
1284         place:
1285           allotments: Λαχανόκηποι
1286           archipelago: Αρχιπέλαγος
1287           city: Πόλη
1288           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1289           country: Χώρα
1290           county: Κομητεία
1291           farm: Αγρόκτημα
1292           hamlet: Οικισμός
1293           house: Σπίτι
1294           houses: Σπίτια
1295           island: Νησί
1296           islet: Νησίδα
1297           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1298           locality: Τοποθεσία
1299           municipality: Δήμος
1300           neighbourhood: Γειτονιά
1301           plot: Οικόπεδο
1302           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1303           quarter: Συνοικία
1304           region: Περιοχή
1305           sea: Θάλασσα
1306           square: Πλατεία
1307           state: Πολιτεία
1308           subdivision: Υποδιαίρεση
1309           suburb: Προάστιο
1310           town: Κωμόπολη
1311           village: Χωριό
1312           "yes": Μέρος
1313         railway:
1314           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1315           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1316           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1317           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1318           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1319           halt: Σταθμός τραίνου
1320           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1321           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1322           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1323           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1324           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1325           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1326           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1327           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1328           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1329           rail: Ράγες
1330           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1331           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1332           stop: Σιδηροδρομική στάση
1333           subway: Mετρό
1334           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1335           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1336           tram: Γραμμή τραμ
1337           tram_stop: Στάση τραμ
1338           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1339           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1340         shop:
1341           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1342           alcohol: Εκτός άδειας
1343           antiques: Αντίκες
1344           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1345           art: Κατάστημα τέχνης
1346           baby_goods: Βρεφικά είδη
1347           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1348           bakery: Φούρνος
1349           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1350           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1351           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1352           beverages: Κατάστημα ποτών
1353           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1354           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1355           books: Βιβλιοπωλείο
1356           boutique: Μπουτίκ
1357           butcher: Κρεοπωλείο
1358           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1359           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1360           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1361           carpet: Κατάστημα χαλιών
1362           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1363           cheese: Τυροπωλείο
1364           chemist: Χημικός
1365           chocolate: Σοκολατερί
1366           clothes: Κατάστημα ρούχων
1367           coffee: Καφετέρια
1368           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1369           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1370           convenience: Παντοπωλείο
1371           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1372           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1373           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1374           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1375           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1376           deli: Ντελικατέσεν
1377           department_store: Πολυκατάστημα
1378           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1379           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1380           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1381           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1382           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1383           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1384           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1385           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1386           farm: Γεωργικά εφόδια
1387           fashion: Κατάστημα μόδας
1388           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1389           florist: Ανθοπώλης
1390           food: Κατάστημα τροφίμων
1391           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1392           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1393           furniture: Έπιπλα
1394           garden_centre: Κέντρο κήπου
1395           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1396           general: Παντοπωλείο
1397           gift: Κατάστημα δώρων
1398           greengrocer: Μανάβης
1399           grocery: Οπωροπωλείο
1400           hairdresser: Κομμωτήριο
1401           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1402           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1403           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1404           herbalist: Βοτανολόγος
1405           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1406           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1407           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1408           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1409           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1410           kiosk: Περίπτερο
1411           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1412           laundry: Πλυντήριο
1413           locksmith: Κλειδαράς
1414           lottery: Λοταρία
1415           mall: Εμπορικό κέντρο
1416           massage: Μασάζ
1417           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1418           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1419           money_lender: Τοκογλύφος
1420           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1421           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1422           music: Κατάστημα μουσικής
1423           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1424           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1425           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1426           optician: Οπτικός
1427           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1428           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1429           paint: Χρωματοπωλείο
1430           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1431           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1432           perfumery: Αρωματοπωλείο
1433           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1434           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1435           photo: Φωτογραφείο
1436           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1437           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1438           sewing: Ραπτοπωλείο
1439           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1440           sports: Κατάστημα αθλητικών
1441           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1442           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1443           supermarket: Σουπερμάρκετ
1444           tailor: Ράφτης
1445           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1446           tea: Κατάστημα για τσάι
1447           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1448           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1449           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1450           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1451           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1452           vacant: Κενό κατάστημα
1453           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1454           video: Κατάστημα βίντεο
1455           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1456           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1457           wine: Κατάστημα κρασιών
1458           "yes": Κατάστημα
1459         tourism:
1460           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1461           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1462           artwork: Έργο τέχνης
1463           attraction: Αξιοθέατο
1464           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1465           cabin: Τουριστική καμπίνα
1466           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1467           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1468           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1469           chalet: Σαλέ
1470           gallery: Γκαλερί
1471           guest_house: Ξενώνας
1472           hostel: Ξενώνας
1473           hotel: Ξενοδοχείο
1474           information: Πληροφορίες
1475           motel: Μοτέλ
1476           museum: Μουσείο
1477           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1478           theme_park: Θεματικό πάρκο
1479           viewpoint: Παρατηρητήριο
1480           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1481           zoo: Ζωολογικός κήπος
1482         tunnel:
1483           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1484           culvert: Οχετός
1485           "yes": Σήραγγα
1486         waterway:
1487           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1488           boatyard: Ναυπηγείο
1489           canal: Κανάλι
1490           dam: Φράγμα
1491           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1492           ditch: Χαντάκι
1493           dock: Αποβάθρα
1494           drain: Υπόνομος
1495           lock: Κλειδαριά
1496           lock_gate: Πύλη καναλιού
1497           mooring: Αγκυροβόλι
1498           rapids: Χείμαρροι
1499           river: Ποτάμι
1500           stream: Ρέμα
1501           wadi: Ρέμα
1502           waterfall: Καταρράκτης
1503           weir: Υδατοφράκτης
1504           "yes": Κανάλι
1505       admin_levels:
1506         level2: Σύνορο χώρας
1507         level3: Σύνορο περιοχής
1508         level4: Σύνορο πολιτείας
1509         level5: Σύνορο περιοχής
1510         level6: Σύνορο κομητείας
1511         level7: Σύνορο δήμου
1512         level8: Σύνορο πόλης
1513         level9: Σύνορο χωριού
1514         level10: Σύνορο προαστίου
1515         level11: Σύνορο γειτονιάς
1516       types:
1517         cities: Πόλεις
1518         towns: Κωμοπόλεις
1519         places: Τοποθεσίες
1520     results:
1521       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1522       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1523   issues:
1524     index:
1525       title: Ζητήματα
1526       select_status: Επιλογή κατάστασης
1527       select_type: Επιλογή τύπου
1528       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1529       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1530       not_updated: Μη ενημερωμένο
1531       search: Αναζήτηση
1532       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1533       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1534       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1535       status: Κατάσταση
1536       reports: Αναφορές
1537       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1538       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1539       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1540       reports_count:
1541         one: '%{count} Αναφορά'
1542         other: '%{count} Αναφορές'
1543       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1544       states:
1545         ignored: Παραβλέφθηκε
1546         open: Άνοιγμα
1547         resolved: Επιλυμένος
1548     show:
1549       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1550       reports:
1551         one: '%{count} αναφορά'
1552         other: '%{count} αναφορές'
1553       no_reports: Καμία αναφορά
1554       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1555       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1556       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1557         %{displayname}
1558       resolve: Επίλυση
1559       ignore: Αγνόηση
1560       reopen: Ξανάνοιγμα
1561       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1562       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1563       new_reports: Νέες αναφορές
1564       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1565       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1566       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1567     resolve:
1568       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1569     ignore:
1570       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1571     reopen:
1572       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1573     comments:
1574       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1575       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1576     reports:
1577       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1578     helper:
1579       reportable_title:
1580         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1581         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1582   issue_comments:
1583     create:
1584       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1585       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1586   reports:
1587     new:
1588       title_html: Αναφορά %{link}
1589       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1590       disclaimer:
1591         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1592           σιγουρευτείτε ότι:'
1593         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1594         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1595           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1596         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1597           που αναφέρεται
1598       categories:
1599         diary_entry:
1600           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1601           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1602           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1603           other_label: Άλλο
1604         diary_comment:
1605           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1606           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1607           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1608           other_label: Άλλο
1609         user:
1610           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1611           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1612           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1613           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1614           other_label: Άλλο
1615         note:
1616           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1617           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1618           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1619           other_label: Άλλο
1620     create:
1621       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1622       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1623   layouts:
1624     logo:
1625       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1626     home: Δείξε το σπίτι μου
1627     logout: Αποσύνδεση
1628     log_in: Σύνδεση
1629     sign_up: Εγγραφή
1630     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1631     edit: Επεξεργασία
1632     history: Ιστορικό
1633     export: Εξαγωγή
1634     issues: Ζητήματα
1635     data: Δεδομένα
1636     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1637     gps_traces: Ίχνη GPS
1638     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1639     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1640     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1641     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1642     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1643     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1644     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1645       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1646     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1647     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1648       και άλλους %{partners}.
1649     partners_fastly: Fastly
1650     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1651     partners_partners: συνεργάτες
1652     tou: Όροι χρήσης
1653     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1654       λόγω εργασιών συντήρησης.
1655     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1656       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1657     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1658     help: Βοήθεια
1659     about: Σχετικά
1660     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1661     communities: Κοινότητες
1662     community: Κοινότητα
1663     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1664     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1665     make_a_donation:
1666       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1667       text: Κάντε μια δωρεά
1668     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1669     more: Περισσότερα
1670   user_mailer:
1671     diary_comment_notification:
1672       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1673       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1674       hi: Γεια σας %{to_user},
1675       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1676         με θέμα %{subject}:'
1677       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1678         με θέμα %{subject}:'
1679       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1680         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1681       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1682         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1683       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1684       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1685     message_notification:
1686       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1687       hi: Γεια σας %{to_user},
1688       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1689         με θέμα %{subject}:'
1690       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1691         με θέμα %{subject}:'
1692       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1693         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1694       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1695         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1696     friendship_notification:
1697       hi: Γεια σας %{to_user},
1698       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1699       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1700       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1701       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1702       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1703       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1704     gpx_description:
1705       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1706         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1707       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1708         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1709     gpx_failure:
1710       hi: Γεια σας %{to_user},
1711       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1712       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1713         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1714       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1715     gpx_success:
1716       hi: Γεια σας %{to_user},
1717       loaded:
1718         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1719         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1720       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1721         στη διεύθυνση %{url}.
1722       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1723     signup_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1725       greeting: Γεια σου!
1726       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1727       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1728         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1729         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1730       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1731         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1732     email_confirm:
1733       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1734         σας'
1735       greeting: Γεια,
1736       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1737         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1738       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1739         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1740     lost_password:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1742       greeting: Γεια,
1743       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1744         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1745       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1746         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1747     note_comment_notification:
1748       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1749       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1750       greeting: Γεια,
1751       commented:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1753           σας'
1754         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1755           ενδιαφέρει'
1756         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1757         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1758           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1759         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1760           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1761         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1762           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1763           %{place}.
1764       closed:
1765         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1766           σας'
1767         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1768           ενδιαφέρει'
1769         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1770         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1771           στο μέρος %{place}.'
1772         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1773           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1774         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1775           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1776       reopened:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1778           σημειώσεις σας'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1780           που σας ενδιαφέρει'
1781         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1782           στο %{place}.
1783         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1784           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1785         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1786           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1787         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1788           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1789       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1790         στο %{url}.
1791       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1792         στο %{url}.
1793     changeset_comment_notification:
1794       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1795       hi: Γεια σας, %{to_user},
1796       greeting: Γεια,
1797       commented:
1798         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1799           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1800         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1801           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1802         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1803           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1804         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1805           από τις ομάδες αλλαγών σας
1806         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1807           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1808           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1809         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1810           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1811         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1812         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1814       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1815         στο %{url}.
1816       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1817         στο %{url}.
1818       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1819         στο %{url}.
1820       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1821         αλλαγών στο %{url}.
1822   confirmations:
1823     confirm:
1824       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1825       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1826       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1827         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1828       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1829         το λογαριασμό σας.
1830       button: Επιβεβαίωση
1831       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1832       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1833       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1834       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1835       click_here: κάντε κλικ εδώ
1836     confirm_resend:
1837       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1838     confirm_email:
1839       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1840       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1841         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1842       button: Επιβεβαίωση
1843       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1844       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1845         το διακριτικό.
1846       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1847     resend_success_flash:
1848       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1849         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1850       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1851         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1852         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1853         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1854   messages:
1855     inbox:
1856       title: Εισερχόμενα
1857       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1858       new_messages:
1859         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1860         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1861       old_messages:
1862         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1863         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1864       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1865         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1866       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1867     messages_table:
1868       from: Από
1869       to: Προς
1870       subject: Θέμα
1871       date: Ημερομηνία
1872       actions: Ενέργειες
1873     message_summary:
1874       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1875       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1876       reply_button: Απάντηση
1877       destroy_button: Διαγραφή
1878       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1879     new:
1880       title: Αποστολή μηνύματος
1881       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1882       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1883     create:
1884       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1885       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1886         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1887     no_such_message:
1888       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1889       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1890       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1891     outbox:
1892       title: Εξερχόμενα
1893       actions: Ενέργειες
1894       messages:
1895         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1896         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1897       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1898         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1899       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1900     muted:
1901       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1902       messages:
1903         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1904         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1905     reply:
1906       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1907         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1908         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1909     show:
1910       title: Ανάγνωση μηνύματος
1911       reply_button: Απάντηση
1912       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1913       destroy_button: Διαγραφή
1914       back: Επιστροφή
1915       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1916         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1917         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1918     sent_message_summary:
1919       destroy_button: Διαγραφή
1920     heading:
1921       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1922       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1923       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1924     mark:
1925       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1926       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1927     unmute:
1928       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1929       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1930     destroy:
1931       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1932   passwords:
1933     new:
1934       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1935       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1936       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1937       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1938       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1939         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1940         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1941     create:
1942       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1943         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1944         λεπτά.
1945     edit:
1946       title: Επαναφορά συνθηματικού
1947       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1948       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1949       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1950     update:
1951       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1952       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1953   preferences:
1954     show:
1955       title: Οι προτιμήσεις μου
1956       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1957       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1958       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1959     edit:
1960       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1961       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1962       cancel: Ακύρωση
1963     update:
1964       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1965     update_success_flash:
1966       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1967   profiles:
1968     edit:
1969       title: Επεξεργασία προφίλ
1970       save: Ενημέρωση προφίλ
1971       cancel: Ακύρωση
1972       image: Εικόνα
1973       gravatar:
1974         gravatar: Χρήση Gravatar
1975         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1976         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1977         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1978       new image: Προσθήκη εικόνας
1979       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1980       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1981       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1982       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1983       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1984       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1985       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1986         χάρτη;
1987       show: Εμφάνιση
1988       delete: Διαγραφή
1989       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1990     update:
1991       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1992       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1993   sessions:
1994     new:
1995       title: Σύνδεση
1996       tab_title: Σύνδεση
1997       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
1998       password: Συνθηματικό
1999       remember: Να με θυμάσαι
2000       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2001       login_button: Σύνδεση
2002       register now: Εγγραφείτε τώρα
2003       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2004       or: ή
2005       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2006     destroy:
2007       title: Αποσύνδεση
2008       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2009       logout_button: Αποσύνδεση
2010     suspended_flash:
2011       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2012         δραστηριότητας.
2013       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2014         να το συζητήσετε.
2015       support: υποστήριξη
2016   shared:
2017     markdown_help:
2018       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2019       headings: Επικεφαλίδες
2020       heading: Κεφαλίδα
2021       subheading: Υποκεφαλίδα
2022       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2023       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2024       first: Πρώτο στοιχείο
2025       second: Δεύτερο στοιχείο
2026       link: Σύνδεσμος
2027       text: Κείμενο
2028       image: Εικόνα
2029       alt: Εναλ. κείμενο
2030       url: URL
2031       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2032     richtext_field:
2033       edit: Επεξεργασία
2034       preview: Προεπισκόπηση
2035   site:
2036     about:
2037       next: Επόμενη
2038       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2039       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2040         κινητού και συσκευές υλισμικού
2041       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2042         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2043         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2044       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2045       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2046         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2047         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2048       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2049       community_driven_1_html: |-
2050         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2051         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2052         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2053         και πολλά άλλα.
2054         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2055       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2056       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2057       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2058       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2059       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2060       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2061         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2062         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2063         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2064         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2065       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2066       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2067       legal_title: Νομικό
2068       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2069       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
2070       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2071       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2072       legal_2_1_html: |-
2073         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2074         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2075       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2076       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2077         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2078       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2079       partners_title: Συνεργάτες
2080     copyright:
2081       foreign:
2082         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2083         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2084           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2085         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2086       native:
2087         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2088         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2089           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2090           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2091         native_link: ελληνική έκδοση
2092         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2093       legal_babble:
2094         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2095         introduction_1_html: |-
2096           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2097           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2098         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2099         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2100         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2101         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2102         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2103           (CC BY-SA 2.0).
2104         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2105           Διανομή 2.0
2106         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2107         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2108           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2109         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2110           δικαιωμάτων μας.
2111         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2112           Βάσης Δεδομένων.
2113         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2114         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2115         attribution_example:
2116           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2117           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2118         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2119         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2120           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2121         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2122         more_2_1_html: |-
2123           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2124           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2125         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2126         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2127         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2128         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2129         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2130           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2131           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2132         contributors_at_credit_html: |-
2133           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2134           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2135         contributors_at_austria: Αυστρία
2136         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2137         contributors_at_cc_by: CC BY
2138         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2139         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2140         contributors_au_australia: Αυστραλία
2141         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2142         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2143           Διεθνές (CC BY 4.0)
2144         contributors_ca_canada: Καναδάς
2145         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2146         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2147           Διεθνές (CC BY 4.0)
2148         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2149         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2150         contributors_fr_credit_html: |-
2151           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2152           Direction Générale des Impôts.
2153         contributors_fr_france: Γαλλία
2154         contributors_hr_croatia: Κροατία
2155         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2156           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2157         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2158         contributors_nz_credit_html: |-
2159           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2160           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2161         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2162         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2163         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164         contributors_rs_credit_html: |-
2165           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2166           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2167         contributors_rs_serbia: Σερβία
2168         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2169         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2170         contributors_si_credit_html: |-
2171           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2172           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2173         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2174         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2175         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2176         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2177           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2178           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2179           %{cc_by_link}.'
2180         contributors_es_spain: Ισπανία
2181         contributors_es_ign: IGN
2182         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2183         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2184           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2185         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2186         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2187         contributors_gb_credit_html: |-
2188           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2189           2010-2023.
2190         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2191         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2192           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2193           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2194         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2195         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2196           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2197           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2198         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2199         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2200           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2201           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2202         infringement_2_1_html: |-
2203           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2204           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2205           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2206           %{online_filing_page_link}.
2207         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2208         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2209         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2210         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2211           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2212           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2213           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2214         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2215     index:
2216       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2217         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2218       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2219       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2220       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2221       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2222       license:
2223         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2224           υπό ελεύθερη άδεια
2225       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2226         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2227     edit:
2228       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2229       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2230         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2231       user_page_link: σελίδα χρήστη
2232       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2233       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2234       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2235         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2236     export:
2237       title: Εξαγωγή
2238       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2239       licence: Άδεια
2240       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2241         (ODbL).
2242       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2243       too_large:
2244         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2245           που αναφέρονται παρακάτω:'
2246         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2247           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2248           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2249         planet:
2250           title: Πλανήτης OSM
2251           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2252             OpenStreetMap
2253         overpass:
2254           title: Overpass API
2255           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2256             δεδομένων του OpenStreetMap
2257         geofabrik:
2258           title: Λήψεις Geofabrik
2259           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2260             πόλεων
2261         other:
2262           title: Άλλες πηγές
2263           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2264       export_button: Εξαγωγή
2265     fixthemap:
2266       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2267       how_to_help:
2268         title: Πώς να Βοηθήσετε
2269         join_the_community:
2270           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2271           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2272             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2273             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2274             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2275         add_a_note:
2276           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2277             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2278             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2279             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2280       other_concerns:
2281         title: Άλλες ανησυχίες
2282         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2283         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2284     help:
2285       title: Βοήθεια
2286       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2287         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2288         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2289       welcome:
2290         url: /welcome
2291         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2292         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2293           του OpenStreetMap.
2294       beginners_guide:
2295         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2296         title: Οδηγός Αρχαρίων
2297         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2298       community:
2299         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2300         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2301           σχετικά με το OpenStreetMap.
2302       mailing_lists:
2303         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2304         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2305           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2306       irc:
2307         title: IRC
2308         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2309           πολλά θέματα.
2310       switch2osm:
2311         title: switch2osm
2312         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2313           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2314       welcomemat:
2315         title: Για τις Οργανώσεις
2316         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2317           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2318       wiki:
2319         title: OpenStreetMap Wiki
2320         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2321     potlatch:
2322       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2323         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2324         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2325       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2326         %{download_link}.
2327       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2328       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2329         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2330         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2331       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2332     any_questions:
2333       title: Ερωτήσεις;
2334       paragraph_1_html: |-
2335         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2336         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2337       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2338       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2339     sidebar:
2340       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2341       close: Κλείσιμο
2342     search:
2343       search: Αναζήτηση
2344       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2345       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2346       from: Από
2347       to: Προς
2348       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2349       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2350       submit_text: Μετάβαση
2351       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2352     key:
2353       table:
2354         entry:
2355           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2356           main_road: Κύρια οδός
2357           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2358           primary: Κύρια Οδός
2359           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2360           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2361           pedestrian: Πεζόδρομος
2362           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2363           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2364           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2365           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2366           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2367           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2368           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2369           footway: Μονοπάτι
2370           rail: Σιδηρόδρομος
2371           train: Τρένο
2372           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2373           ferry: Πορθμείο
2374           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2375           tram: Τραμ
2376           trolleybus: Τρόλεϊ
2377           bus: Λεωφορείο
2378           cable_car: Τελεφερίκ
2379           chair_lift: Αναβατήρας
2380           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2381           taxiway: Τροχόδρομος
2382           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2383           admin: Διοικητικό όριο
2384           capital: Πρωτεύουσα
2385           city: Πόλη
2386           orchard: Περιβόλι
2387           vineyard: Αμπελώνας
2388           forest: Δάσος
2389           wood: Φυσικό δάσος
2390           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2391           grass: Γρασίδι
2392           meadow: Λιβάδι
2393           bare_rock: Γυμνός βράχος
2394           sand: Άμμος
2395           golf: Γήπεδο γκολφ
2396           park: Πάρκο
2397           common: Κοινόχρηστο
2398           built_up: Δομημένη περιοχή
2399           resident: Κατοικημένη περιοχή
2400           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2401           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2402           commercial: Εμπορική περιοχή
2403           heathland: Φρυγανότοπος
2404           scrubland: Θαμνότοπος
2405           lake: Λίμνη
2406           reservoir: Ταμιευτήρας
2407           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2408           glacier: Παγετώνας
2409           reef: Ύφαλος
2410           wetland: Έλος
2411           farm: Αγρόκτημα
2412           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2413           cemetery: Κοιμητήριο
2414           allotments: Παραχώρηση γης
2415           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2416           centre: Αθλητικό κέντρο
2417           beach: Παραλία
2418           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2419           military: Στρατιωτική περιοχή
2420           school: Σχολείο
2421           university: Πανεπιστήμιο
2422           hospital: Νοσοκομείο
2423           building: Σημαντικό κτήριο
2424           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2425           summit: Κορυφή
2426           peak: Κορυφή
2427           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2428           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2429           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2430           destination: Πρόσβαση προορισμού
2431           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2432           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2433           stop: Στάση
2434           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2435           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2436           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2437           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2438           toilets: Τουαλέτες
2439     welcome:
2440       title: Καλώς ήρθατε!
2441       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2442         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2443         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2444         που πρέπει να ξέρετε.
2445       whats_on_the_map:
2446         title: Τι είναι στον Χάρτη
2447         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2448           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2449           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2450           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2451         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2452         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2453           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2454           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2455           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2456         doesnt: δεν
2457       basic_terms:
2458         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2459         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2460           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2461         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2462           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2463         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2464           ή ένα δέντρο.
2465         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2466           ή κτίριο.
2467         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2468           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2469         editor: επεξεργαστής
2470         node: κόμβος
2471         way: διαδρομή
2472         tag: ετικέτα
2473       rules:
2474         title: Κανόνες!
2475         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2476           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2477           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2478           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2479           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2480         imports: Εισαγωγές
2481         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2482       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2483       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2484       add_a_note:
2485         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2486         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2487           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2488           μια σημείωση.
2489         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2490           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2491           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2492           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2493         the_map: στο χάρτη
2494     communities:
2495       title: Κοινότητες
2496       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2497         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2498         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2499         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2500       local_chapters:
2501         title: Τοπικά Παραρτήματα
2502         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2503           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2504           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2505           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2506           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2507           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2508         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2509       other_groups:
2510         title: Άλλες Ομάδες
2511         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2512   traces:
2513     visibility:
2514       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2515       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2516         σημεία)
2517       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2518       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2519         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2520     new:
2521       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2522       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2523       help: Βοήθεια
2524       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2525     create:
2526       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2527       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2528         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2529         θα σας αποσταλεί ένα email.
2530       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2531         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2532       traces_waiting:
2533         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2534           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2535           για άλλους χρήστες.
2536         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2537           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2538           για άλλους χρήστες.
2539     edit:
2540       cancel: Ακύρωση
2541       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2542       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2543       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2544     update:
2545       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2546     trace_optionals:
2547       tags: Χαρακτηριστικά
2548     show:
2549       title: Προβολή ίχνους %{name}
2550       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2551       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2552       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2553       download: λήψη
2554       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2555       points: 'Σημεία:'
2556       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2557       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2558       map: χάρτης
2559       edit: επεξεργασία
2560       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2561       description: 'Περιγραφή:'
2562       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2563       none: Κανένα
2564       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2565       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2566       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2567       visibility: 'Ορατότητα:'
2568       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2569     trace_paging_nav:
2570       older: Παλαιότερα ίχνη
2571       newer: Νεότερα ίχνη
2572     trace:
2573       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2574       count_points:
2575         one: '%{count} σημείο'
2576         other: '%{count} σημεία'
2577       more: περισσότερα
2578       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2579       view_map: Προβολή χάρτη
2580       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2581       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2582       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2583       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2584       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2585       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2586       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2587     index:
2588       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2589       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2590       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2591       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2592       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2593       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2594       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2595         στο %{wiki_link}.'
2596       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2597       wiki_page: σελίδα wiki
2598       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2599       all_traces: Όλα τα ίχνη
2600       my_traces: Τα ίχνη μου
2601       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2602       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2603     destroy:
2604       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2605     make_public:
2606       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2607     offline_warning:
2608       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2609     offline:
2610       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2611       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2612         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2613     georss:
2614       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2615     description:
2616       description_with_count:
2617         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2618         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2619       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2620   application:
2621     auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2622     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2623       ενέργεια
2624     require_cookies:
2625       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2626         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2627     require_admin:
2628       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2629     setup_user_auth:
2630       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2631         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2632         σας.
2633       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2634         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2635       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2636         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2637         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2638     settings_menu:
2639       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2640       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2641       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2642       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2643       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2644     auth_providers:
2645       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2646       openid_login_button: Συνέχεια
2647       openid:
2648         title: Σύνδεση με OpenID
2649         alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2650       google:
2651         title: Σύνδεση με Google
2652         alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2653       facebook:
2654         title: Σύνδεση με Facebook
2655         alt: Σύνδεση με λογαριασμό Facebook
2656       microsoft:
2657         title: Σύνδεση με Microsoft
2658         alt: Σύνδεση με λογαριασμό Microsoft
2659       github:
2660         title: Σύνδεση με GitHub
2661         alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2662       wikipedia:
2663         title: Σύνδεση με Wikipedia
2664         alt: Συνδεθείτε με λογαριασμό Wikipedia
2665       wordpress:
2666         title: Σύνδεση με Wordpress
2667         alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2668       aol:
2669         title: Σύνδεση με AOL
2670         alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2671   oauth:
2672     authorize:
2673       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2674       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2675         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2676         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2677       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2678       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2679       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2680       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2681         φίλους.
2682       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2683       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2684       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2685       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2686       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2687     authorize_success:
2688       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2689       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2690         σας.
2691       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2692     authorize_failure:
2693       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2694       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2695         σας.
2696       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2697     revoke:
2698       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2699     permissions:
2700       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2701     scopes:
2702       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2703       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2704       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2705       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2706       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2707       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2708       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2709       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2710       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2711       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2712       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2713   oauth_clients:
2714     new:
2715       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2716       disabled: Η εγγραφή των εφαρμογών OAuth 1 έχει απενεργοποιηθεί
2717     edit:
2718       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2719     show:
2720       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2721       key: 'Κλειδί Καταναλωτή:'
2722       secret: 'Μυστικό Καταναλωτή:'
2723       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2724       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2725       authorize_url: 'URL εξουσιοδότησης:'
2726       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2727       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2728       delete: Διαγραφή Πελάτη
2729       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2730       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2731     index:
2732       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2733       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2734       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2735       application: Όνομα εφαρμογής
2736       issued_at: Εκδόθηκε στις
2737       revoke: Ανακαλέστε!
2738       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2739       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2740         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2741         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2742       oauth: OAuth
2743       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2744       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2745     form:
2746       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2747     not_found:
2748       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2749     create:
2750       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2751     update:
2752       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2753     destroy:
2754       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2755   oauth2_applications:
2756     index:
2757       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2758       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2759         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2760         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2761       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2762       name: Όνομα
2763       permissions: Άδειες
2764     application:
2765       edit: Επεξεργασία
2766       delete: Διαγραφή
2767       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2768     new:
2769       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2770     edit:
2771       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2772     show:
2773       edit: Επεξεργασία
2774       delete: Διαγραφή
2775       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2776       client_id: ID πελάτη
2777       client_secret: Μυστικό πελάτη
2778       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2779         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2780       permissions: Άδειες
2781       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2782     not_found:
2783       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2784   oauth2_authorizations:
2785     new:
2786       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2787       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2788         με τις ακόλουθες άδειες;
2789       authorize: Εξουσιοδότηση
2790       deny: Άρνηση
2791     error:
2792       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2793     show:
2794       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2795   oauth2_authorized_applications:
2796     index:
2797       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2798       application: Εφαρμογή
2799       permissions: Άδειες
2800       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2801       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2802     application:
2803       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2804       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2805   users:
2806     new:
2807       title: Εγγραφή
2808       tab_title: Εγγραφή
2809       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2810       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2811         λογαριασμό για εσάς.
2812       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2813         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2814         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2815       support: υποστήριξη
2816       about:
2817         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2818         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2819           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2820           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2821         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2822         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2823       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2824         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2825       tou: όροι χρήσης
2826       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2827       continue: Εγγραφή
2828       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2829       email_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2830         για περισσότερες πληροφορίες.
2831       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2832       privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2833         για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2834       or: ή
2835       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2836     terms:
2837       title: Όροι
2838       heading: Όροι
2839       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2840       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2841         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2842         κουμπί για να συνεχίσετε.
2843       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2844         συνεισφορές σας.
2845       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2846       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2847         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2848         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2849       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2850       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2851         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2852       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2853       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2854         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2855       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2856       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2857       continue: Συνέχεια
2858       decline: Διαφωνώ
2859       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2860         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2861       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2862       legale_names:
2863         france: Γαλλία
2864         italy: Ιταλία
2865         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2866     terms_declined_flash:
2867       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2868         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2869       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2870     no_such_user:
2871       title: Άγνωστος χρήστης
2872       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2873       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2874         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2875         τη σελίδα.
2876       deleted: διεγράφη
2877     show:
2878       my diary: Το ημερολόγιό μου
2879       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2880       my traces: Τα ίχνη μου
2881       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2882       my messages: Τα μηνύματά μου
2883       my profile: Το προφίλ μου
2884       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2885       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2886       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2887       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2888       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2889       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2890       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2891       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2892       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2893       send message: Αποστολή Μηνύματος
2894       diary: Ημερολόγιο
2895       edits: Επεξεργασίες
2896       traces: Ίχνη
2897       notes: Σημειώσεις χάρτη
2898       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2899       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2900       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2901       uid: 'Id χρήστη:'
2902       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2903       ct undecided: Αναποφάσιστος
2904       ct declined: Απορρίφθηκε
2905       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2906       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2907       status: 'Κατάσταση:'
2908       spam score: 'Σκορ Spam:'
2909       role:
2910         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2911         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2912         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2913         grant:
2914           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2915           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2916           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2917         revoke:
2918           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2919           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2920           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2921       block_history: Ενεργές Φραγές
2922       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2923       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2924       comments: Σχόλια
2925       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2926       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2927       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2928       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2929       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2930       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2931       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2932       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2933       confirm: Επιβεβαίωση
2934       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2935     go_public:
2936       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2937         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2938     index:
2939       title: Χρήστες
2940       heading: Χρήστες
2941       older: Παλαιότεροι Χρήστες
2942       newer: Νεότεροι Χρήστες
2943       found_users:
2944         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2945         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2946       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2947         %{date}'
2948       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2949       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2950       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2951       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2952     suspended:
2953       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2954       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2955       support: υποστήριξη
2956       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2957         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2958       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2959         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2960     auth_failure:
2961       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2962       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2963       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2964       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2965       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2966       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2967     auth_association:
2968       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2969       option_1: |-
2970         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2971         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2972       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2973         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2974         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2975   user_role:
2976     filter:
2977       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2978       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2979       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2980       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2981         από τον τρέχον χρήστη.
2982     grant:
2983       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2984       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2985       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2986         χρήστη `%{name}'?
2987       confirm: Επιβεβαίωση
2988       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2989         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2990     revoke:
2991       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2992       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2993       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2994         «%{name}»;
2995       confirm: Επιβεβαίωση
2996       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2997         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2998   user_blocks:
2999     model:
3000       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3001         ενημερώσετε μία φραγή.
3002       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3003     not_found:
3004       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3005       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3006     new:
3007       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3008       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3009       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3010       back: Προβολή όλων των φραγών
3011     edit:
3012       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3013       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3014       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3015       show: Προβολή αυτής της φραγής
3016       back: Προβολή όλων των φραγών
3017     filter:
3018       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
3019       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3020         λίστα.
3021     create:
3022       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3023     update:
3024       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3025         να την επεξεργαστεί.
3026       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3027     index:
3028       title: Φραγές χρήστη
3029       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3030       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3031     revoke:
3032       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
3033       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
3034       time_future_html: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
3035       past_html: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
3036       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
3037       revoke: Ανακαλέστε!
3038       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
3039     revoke_all:
3040       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3041       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3042       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3043       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3044       active_blocks:
3045         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3046         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3047       revoke: Ανάκληση!
3048       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3049     helper:
3050       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3051       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3052       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3053         έχει συνδεθεί.
3054       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3055       block_duration:
3056         hours:
3057           one: '%{count} ώρα'
3058           other: '%{count} ώρες'
3059         days:
3060           one: '%{count} ημέρα'
3061           other: '%{count} ημέρες'
3062         weeks:
3063           one: '%{count} εβδομάδα'
3064           other: '%{count} εβδομάδες'
3065         months:
3066           one: '%{count} μήνας'
3067           other: '%{count} μήνες'
3068         years:
3069           one: '%{count} χρόνος'
3070           other: '%{count} χρόνια'
3071     blocks_on:
3072       title: Φραγές στον %{name}
3073       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3074       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3075     blocks_by:
3076       title: Φραγές από %{name}
3077       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3078       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3079     show:
3080       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3081       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3082       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3083       duration: 'Διάρκεια:'
3084       status: 'Κατάσταση:'
3085       show: Εμφάνιση
3086       edit: Επεξεργασία
3087       revoke: Ανακαλέστε!
3088       confirm: Είστε σίγουρος?
3089       reason: 'Αιτία φραγής:'
3090       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3091       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3092     block:
3093       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3094       show: Εμφάνιση
3095       edit: Επεξεργασία
3096       revoke: Ανακαλέστε!
3097     blocks:
3098       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3099       creator_name: Δημιουργός
3100       reason: Αιτία φραγής
3101       status: Κατάσταση
3102       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3103   user_mutes:
3104     index:
3105       title: Χρήστες σε Σίγαση
3106       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3107       you_have_muted_n_users:
3108         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3109         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3110       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3111         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3112       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3113         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3114       table:
3115         thead:
3116           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3117           actions: Ενέργειες
3118         tbody:
3119           unmute: Κατάργηση σίγασης
3120           send_message: Αποστολή μηνύματος
3121     create:
3122       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3123       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3124     destroy:
3125       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3126       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3127         ξανά.
3128   notes:
3129     index:
3130       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3131       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3132       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3133       subheading_submitted: υποβλήθηκε
3134       subheading_commented: σχολιάστηκε
3135       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3136       id: Αναγνωριστικό
3137       creator: Δημιουργός
3138       description: Περιγραφή
3139       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3140       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3141     show:
3142       title: 'Σημείωση: %{id}'
3143       description: Περιγραφή
3144       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3145       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3146       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3147       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3148       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3149       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3150       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3151       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3152       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3153       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3154       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3155       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3156       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3157       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3158         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3159       hide: Απόκρυψη
3160       resolve: Επιλύστε
3161       reactivate: Επανενεργοποίηση
3162       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3163       comment: Σχολιάζω
3164       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3165       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3166         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3167       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3168         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3169       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3170       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3171         %{disappear_in}.
3172     new:
3173       title: Νέα σημείωση
3174       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3175         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3176         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3177       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3178         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3179         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3180       add: Προσθήκη Σημείωσης
3181   javascripts:
3182     close: Κλείσιμο
3183     share:
3184       title: Διαμοιρασμός
3185       cancel: Ακύρωση
3186       image: Εικόνα
3187       link: Σύνδεσμος ή HTML
3188       long_link: Σύνδεσμος
3189       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3190       geo_uri: Geo URI
3191       embed: HTML
3192       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3193       format: 'Μορφή:'
3194       scale: 'Κλίμακα:'
3195       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3196       download: Λήψη
3197       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3198       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3199       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3200       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3201       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3202       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3203     embed:
3204       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3205     key:
3206       title: Υπόμνημα
3207       tooltip: Υπόμνημα
3208       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3209     map:
3210       zoom:
3211         in: Μεγέθυνση
3212         out: Σμίκρυνση
3213       locate:
3214         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3215         metersPopup:
3216           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3217           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3218         feetPopup:
3219           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3220           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3221       base:
3222         standard: Κανονικός
3223         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3224         cycle_map: Ποδηλασία
3225         transport_map: Συγκοινωνία
3226         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3227         hot: Ανθρωπιστικός
3228       layers:
3229         header: Στρώματα
3230         notes: Σημειώσεις χάρτη
3231         data: Δεδομένα χάρτη
3232         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3233         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3234         title: Στρώματα χάρτη
3235       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3236       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3237       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3238       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3239       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3240       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3241       andy_allan: Andy Allan
3242       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3243       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3244       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3245     site:
3246       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3247       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3248       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3249       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3250       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3251       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3252         χάρτη
3253       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3254       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3255         για διάφορα χαρακτηριστικά
3256       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3257         χάρτη
3258     changesets:
3259       show:
3260         comment: Σχολιάζω
3261         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3262         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3263         hide_comment: απόκρυψη
3264         unhide_comment: επανεμφάνιση
3265     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3266       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3267     directions:
3268       ascend: Ανάβαση
3269       engines:
3270         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3271         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3272         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3273         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3274         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3275         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3276         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3277         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3278         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3279       descend: Κατάβαση
3280       directions: Οδηγίες
3281       distance: Απόσταση
3282       distance_m: '%{distance}m'
3283       distance_km: '%{distance}km'
3284       errors:
3285         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3286         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3287       instructions:
3288         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3289         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3290         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3291         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3292         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3293           %{name}
3294         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3295           τις %{directions}
3296         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3297           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3298         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3299         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3300         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3301           προς τις %{directions}
3302         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3303         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3304         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3305           προς τις %{directions}
3306         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3307         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3308         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3309         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3310         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3311         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3312         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3313         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3314         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3315         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3316         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3317         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3318         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3319           %{name}
3320         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3321           τις %{directions}
3322         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3323           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3324         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3325         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3326         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3327           %{name}, προς τις %{directions}
3328         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3329         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3330         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3331           προς τις %{directions}
3332         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3333         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3334         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3335         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3336         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3337         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3338         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3339         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3340         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3341         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3342         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3343         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3344         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3345         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3346         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3347         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3348           %{name}
3349         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3350           προς %{name}
3351         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3352         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3353         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3354         exit_counts:
3355           first: 1ος
3356           second: 2ος
3357           third: 3ος
3358           fourth: 4ος
3359           fifth: 5ος
3360           sixth: 6ος
3361           seventh: 7ος
3362           eighth: 8ος
3363           ninth: 9ος
3364           tenth: 10ος
3365       time: Διάρκεια
3366     query:
3367       node: Κόμβος
3368       way: Διαδρομή
3369       relation: Σχέση
3370       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3371       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3372       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3373     context:
3374       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3375       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3376       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3377       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3378       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3379       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3380   redactions:
3381     edit:
3382       heading: Επεξεργασία παράληψης
3383       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3384     index:
3385       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3386       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3387       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3388     new:
3389       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3390       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3391     show:
3392       description: 'Περιγραφή:'
3393       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3394       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3395       user: 'Δημιουργός:'
3396       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3397       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3398       confirm: Είσαι σίγουρος?
3399     create:
3400       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3401     update:
3402       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3403     destroy:
3404       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3405         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3406       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3407       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3408   validations:
3409     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3410     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3411     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3412     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3413 ...