1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
91 longitude: Гео. должина
99 name: Име на податотеката
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
105 gpx_file: Подигни GPX-податотека
106 visibility: Видливост
116 display_name: Име за приказ
122 tagstring: одделено со запирка
124 distance_in_words_ago:
126 one: пред околу 1 час
127 other: пред околу %{count} часа
129 one: пред околу 1 месец
130 other: пред околу %{count} месеци
132 one: пред околу 1 година
133 other: пред околу %{count} години
135 one: речиси пред 1 година
136 other: речиси пред %{count} години
137 half_a_minute: пред половина минута
139 one: пред помалку од 1 секунда
140 other: пред помалку од %{count} секунди
142 one: пред помалку од 1 минута
143 other: пред помалку од %{count} минути
145 one: пред повеќе од 1 година
146 other: пред повеќе од %{count} години
148 one: пред повеќе од 1 секунда
149 other: пред повеќе од %{count} секунди
152 other: пред %{count} минути
155 other: пред %{count} дена
158 other: пред %{count} месеци
161 other: пред %{count} години
163 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
164 with_name_html: '%{name} (%{id})'
166 default: По основно (моментално %{name})
169 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
172 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
175 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
177 name: Далечинско управување
178 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
185 windowslive: Windows Live
187 wikipedia: Википедија
191 opened_at_html: Создадено %{when}
192 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
193 commented_at_html: Подновено %{when}
194 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
195 closed_at_html: Решено %{when}
196 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
197 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
198 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
200 title: Белешки на OpenStreetMap
201 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
202 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
204 opened: нова белешка (кај %{place})
205 commented: нова коментар (кај %{place})
206 closed: затворена белешка (кај %{place})
207 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
214 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
217 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
218 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
219 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
223 no_comment: (нема коментари)
225 download_xml: Преземи XML
226 view_history: Погл. историја
227 view_details: Погл. подробности
228 location: 'Местоположба:'
230 title: 'Измена: %{id}'
232 node: Јазли (%{count})
233 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
234 way: Патишта (%{count})
235 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
236 relation: Односи (%{count})
237 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
238 comment: Коментари (%{count})
239 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 changesetxml: XML за измените
242 osmchangexml: osmChange XML
245 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
246 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
248 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
251 title_html: 'Јазол: %{name}'
252 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
254 title_html: 'Пат: %{name}'
255 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
258 one: дел од патот %{related_ways}
259 other: дел од патиштата %{related_ways}
261 title_html: 'Однос: %{name}'
262 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
265 entry_html: '%{type} %{name}'
266 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
272 entry_html: Однос %{relation_name}
273 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
275 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
283 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
293 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
300 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
301 load_data: Вчитај ги податоците
306 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
307 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
309 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
310 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
311 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
312 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
314 title: 'Белешка: %{id}'
315 new_note: Нова белешка
317 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
318 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
319 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
320 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 report: Пријави го јазолов
331 title: Пребарување на елементи
332 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
333 nearby: Елементи во близина
334 enclosing: Обиколни елементи
336 changeset_paging_nav:
337 showing_page: Страница %{page}
339 previous: « Претходно
342 no_edits: (нема уредувања)
343 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
346 saved_at: Зачувано во
352 title_user: Измени на %{user}
353 title_friend: Измени од мои пријатели
354 title_nearby: Измени од соседни корисници
355 empty: Не пронајдов промени.
356 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
357 empty_user: Нема промени од тој корисник.
358 no_more: Нема повеќе промени.
359 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
360 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
361 load_more: Вчитај уште
363 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
367 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
368 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
370 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
372 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
373 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
375 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
379 title: Нова дневничка ставка
384 location: 'Местоположба:'
387 use_map_link: на карта
389 title: Дневници на корисници
390 title_friends: Дневници на пријателите
391 title_nearby: Дневници на соседните корисници
392 user_title: Дневникот на %{user}
393 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
394 new: Нова дневничка ставка
395 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
396 my_diary: Мојот дневник
397 no_entries: Нема дневнички ставки
398 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
399 older_entries: Постари ставки
400 newer_entries: Понови ставки
402 title: Уреди дневничка ставка
403 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
405 title: Дневникот на %{user} | %{title}
406 user_title: Дневникот на %{user}
407 leave_a_comment: Напиши коментар
408 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
411 title: Нема таква дневничка ставка
412 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
413 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
414 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
416 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
417 comment_link: Коментирај на ставкава
418 reply_link: Испрати порака на авторот
421 one: '%{count} коментар'
422 other: '%{count} коментари'
423 edit_link: Уреди ја ставкава
424 hide_link: Скриј ја ставкава
425 unhide_link: Откриј ја ставкава
427 report: Пријави ја ставкава
429 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
430 hide_link: Скриј го коментаров
431 unhide_link: Откриј го коментаров
433 report: Пријави го коментаров
435 location: 'Местоположба:'
440 title: Дневнички ставки на %{user}
441 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
443 title: Дневнички ставки на %{language_name}
444 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
447 title: Дневнички ставки
448 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
450 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
454 newer_comments: Понови коментари
455 older_comments: Постари коментари
458 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
459 button: Додај како пријател
460 success: Сега сте пријатели со %{name}!
461 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
462 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
464 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
465 button: Отстрани од пријатели
466 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
467 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
471 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
472 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 search_osm_nominatim:
482 cable_car: Кабелски трамвај
483 chair_lift: Клупна жичница
484 drag_lift: Влечна жичница
485 gondola: Кабинска жичница
488 station: Гондолска станица
497 holding_position: Задржна положба
498 parking_position: Оставна положба
500 taxiway: Рулажна патека
503 animal_shelter: Засолниште за животни
504 arts_centre: Дом на уметноста
510 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
511 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
512 biergarten: Пивска градина
513 boat_rental: Изнајмување пловила
515 bureau_de_change: Менувачница
516 bus_station: Автобуска станица
518 car_rental: Изнајмување автомобил
519 car_sharing: Заедничко патување
520 car_wash: Автоперална
522 charging_station: Напојна станица
523 childcare: Претшколска установа
528 community_centre: Центар на заедница
530 crematorium: Крематориум
533 drinking_water: Пивка вода
534 driving_school: Автошкола
536 fast_food: Брза храна
537 ferry_terminal: Траектска станица
538 fire_station: Пожарна
539 food_court: Штандови за брза храна
546 hunting_stand: Ловечка кула
548 kindergarten: Градинка
550 marketplace: Пазариште
552 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
553 nightclub: Ноќен клуб
554 nursing_home: Старечки дом
555 parking: Паркиралиште
556 parking_entrance: Влез во паркиралиште
557 parking_space: Паркинг-место
559 place_of_worship: Верски објект
561 post_box: Поштенско сандаче
565 public_building: Јавен објект
566 recycling: Рециклирање
571 social_centre: Социјален центар
572 social_facility: Општествена постројка
576 telephone: Телефонска говорница
579 townhall: Градски дом
580 university: Универзитет
581 vending_machine: Вендинг-машина
582 veterinary: Ветеринарна клиника
583 village_hall: Месна заедница
584 waste_basket: Корпа за отпадоци
585 waste_disposal: Депонија
586 water_point: Водоводен приклучок
588 administrative: Административна граница
589 census: Пописна граница
590 national_park: Национален парк
591 protected_area: Заштитено подрачје
595 suspension: Висечки мост
600 apartments: Станбен блок
603 commercial: Комерцијална зграда
604 dormitory: Студентски дом
605 farm: Земјоделски објект
607 hospital: Болничка зграда
610 industrial: Индустриски објект
611 office: Деловна зграда
613 residential: Станбена зграда
614 retail: Продажен објект
615 school: Школско здание
617 train_station: Железничка станица
618 university: Универзитетска зграда
623 electrician: Електричар
626 photographer: Фотограф
630 "yes": Занаетчиски дуќан
632 ambulance_station: Итна помош
633 assembly_point: Собиралиште
634 defibrillator: Дефибрилатор
635 landing_site: Место за итно слетување
637 water_tank: Итен водосклад
640 abandoned: Напуштен автопат
641 bridleway: Коњски пат
642 bus_guideway: Автобуски шини
643 bus_stop: Автобуска постојка
644 construction: Автопат во изградба
646 cycleway: Велосипедска патека
648 emergency_access_point: Прва помош
651 give_way: Знак за предност
652 living_street: Маалска улица
655 motorway_junction: Клучка
656 motorway_link: Приклучен пат
657 passing_place: Минувалиште
659 pedestrian: Пешачка патека
662 primary_link: Главен пат
663 proposed: Предложен пат
664 raceway: Тркачка патека
665 residential: Станбена улица
668 secondary: Спореден пат
669 secondary_link: Спореден пат
671 services: Крајпатен сервис
672 speed_camera: Брзиноловец
674 stop: Знак за запирање
675 street_lamp: Улична светилка
676 tertiary: Третостепен пат
677 tertiary_link: Третостепен пат
679 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
681 trunk_link: Магистрала
682 turning_loop: Повратен јазол
683 unclassified: Некласификуван пат
686 archaeological_site: Археолошки локалитет
687 battlefield: Бојно поле
688 boundary_stone: Граничен камен
689 building: Историска градба
693 city_gate: Градска порта
694 citywalls: Градски ѕидини
696 heritage: Културно наследство
698 manor: Велепоседнички дом
701 mine_shaft: Рудничко окно
703 roman_road: Римски пат
708 wayside_cross: Крајпатен крст
709 wayside_shrine: Крајпатен параклис
711 "yes": Историско место
719 commercial: Стопанско подрачје
720 conservation: Заштитено земјиште
721 construction: Градилиште
723 farmland: Земјоделско земјиште
724 farmyard: Селски двор
728 greenfield: Неискористено земјиште
729 industrial: Индустриско подрачје
732 military: Воено подрачје
737 recreation_ground: Рекреативен терен
739 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
740 residential: Станбено подрачје
742 village_green: Селско зеленило
744 "yes": Употреба на земјиште
746 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
747 bird_hide: Набљудувалиште за птици
748 common: Општествена земја
749 dog_park: Парк за кучиња
752 fitness_centre: Центар за фитнес
753 fitness_station: Технички преглед
755 golf_course: Голф-терен
759 miniature_golf: Миниголф
760 nature_reserve: Природен резерват
762 pitch: Спортски терен
763 playground: Детско игралиште
764 recreation_ground: Разонодно место
768 sports_centre: Спортски центар
771 track: Спортска патека
778 breakwater: Бранобран
783 dolphin: Пристан. дирек
788 groyne: Брежна препрека
790 lighthouse: Светилник
793 mineshaft: Рудничко окно
794 monitoring_station: Надгледна станица
795 petroleum_well: Нафтен извор
799 storage_tank: Резервоар
802 wastewater_plant: Пречистителна станица
804 water_tower: Водокула
806 water_works: Водоводна станица
811 airfield: Воено слетувалиште
816 "yes": Планински превој
821 cave_entrance: Влез во пештера
857 accountant: Сметководител
858 administrative: Управа
860 association: Здружение
862 educational_institution: Образовна установа
863 employment_agency: Агенција за вработување
864 estate_agent: Агенција за недвижности
865 government: Владина служба
866 insurance: Служба за осигурување
867 it: Информатичка служба
870 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
871 travel_agent: Туристичка агенција
876 city_block: Градски блок
885 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
887 municipality: Општина
888 neighbourhood: Соседство
889 postcode: Поштенски број
895 subdivision: Админ. подрачје
901 abandoned: Напуштена железничка линија
902 construction: Железничка линија во изградба
903 disused: Напуштена железничка линија
905 halt: Железничка постојка
906 junction: Железнички јазол
907 level_crossing: Надвозник
908 light_rail: Лека железница
909 miniature: Минијатурна железница
910 monorail: Едношинска пруга
911 narrow_gauge: Теснолинејка
912 platform: Железнички перон
913 preserved: Зачувана железничка линија
914 proposed: Предложена железница
915 spur: Железнички огранок
916 station: Железничка станица
917 stop: Железничка постојка
919 subway_entrance: Влез во метро
920 switch: Железнички пунктови
921 tram: Трамвајска линија
922 tram_stop: Трамвајска постојка
923 yard: Железничко депо
925 alcohol: Алкохол на црно
926 antiques: Старинарница
931 bicycle: Продавница за велосипеди
937 car_parts: Автоделови
938 car_repair: Автосервис
939 carpet: Дуќан за теписи
940 charity: Добротворна продавница
942 clothes: Дуќан за облека
943 computer: Продавница за сметачи
944 confectionery: Слаткарница
945 convenience: Бакалница
948 deli: Гастрономски дуќан
949 department_store: Стоковна куќа
950 discount: Распродажен дуќан
951 doityourself: Направи-сам
952 dry_cleaning: Хемиско чистење
953 electronics: Електронска опрема
954 estate_agent: Недвижности
955 farm: Земјоделска продавница
958 food: Продавница за храна
959 funeral_directors: Погребална служба
961 garden_centre: Градинарски центар
963 gift: Дуќан за подароци
967 hardware: Алат и опрема
969 houseware: Продавница за покуќнина
970 interior_decoration: Внатрешно уредување
973 kitchen: Кујнска продавница
976 mall: Трговски центар
978 mobile_phone: Мобиларница
979 motorcycle: Моторцикли
983 organic: Здрава храна
984 outdoor: Продавница на отворено
986 pawnbroker: Заложница
987 pet: Домашни миленици
988 photo: Фотографски дуќан
989 seafood: Морска храна
990 second_hand: Половна роба
992 sports: Спортски дуќан
993 stationery: Прибор и репроматеријали
994 supermarket: Супермаркет
998 toys: Продавница за играчки
999 travel_agency: Туристичка агенција
1001 vacant: Празна продавница
1002 variety_store: Сештарница
1004 wine: Винска продавница
1007 alpine_hut: Планинска куќарка
1008 apartment: Одморалиштен стан
1009 artwork: Уметничко дело
1010 attraction: Атракција
1011 bed_and_breakfast: Полупансион
1014 caravan_site: Автокамп
1017 guest_house: Пансион
1020 information: Информации
1023 picnic_site: Излетничко место
1024 theme_park: Забавен парк
1025 viewpoint: Видиковец
1028 building_passage: Премин на зграда
1029 culvert: Пропусен канал
1032 artificial: Вештачки воден пат
1033 boatyard: Чамцоградилиште
1036 derelict_canal: Запуштен канал
1041 lock_gate: Преводничка врата
1051 level2: Државна граница
1052 level4: Покраинска граница
1053 level5: Регионална граница
1054 level6: Окружна граница
1055 level8: Градска граница
1056 level9: Селска граница
1057 level10: Населбена граница
1060 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1062 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068 no_results: Не пронајдов ништо
1069 more_results: Повеќе ставки
1073 select_status: Одберете статус
1074 select_type: Одберете тип
1075 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1076 reported_user: Пријавен корисник
1077 not_updated: Неподновено
1079 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1080 user_not_found: Корисникот не постои
1081 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1084 last_updated: Последна поднова
1085 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1086 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1087 link_to_reports: Преглед на пријави
1090 other: '%{count} пријави'
1091 reported_item: Пријавена ставка
1097 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1098 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1099 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1101 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1105 other: '%{count} пријави'
1106 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1107 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1108 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1111 reopen: Повторно отвори
1112 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1113 read_reports: Прочитај пријави
1114 new_reports: Нови пријави
1115 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1116 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1117 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1119 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1121 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1123 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1125 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1126 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1128 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1131 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1132 note: Напомена бр. %{note_id}
1135 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1138 title_html: Пријава %{link}
1139 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1140 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1141 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1143 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1144 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1145 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1146 членови на заедницата
1147 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1150 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1151 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1152 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1155 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1156 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1157 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1160 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1161 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1162 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1163 vandal_label: Овој корисник е вандал
1166 spam_label: Оваа белешка е спам
1167 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1168 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1171 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1172 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1175 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1176 home: Оди на матичната местоположба
1179 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1180 sign_up: Зачленување
1181 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1182 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1188 export_data: Извези податоци
1189 gps_traces: ГПС-траги
1190 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1191 user_diaries: Кориснички дневници
1192 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1193 edit_with: Уреди со %{editor}
1194 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1195 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1196 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1197 за слободна употреба под отворена лиценца.
1198 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1199 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1202 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1203 partners_partners: партнери
1204 tou: Услови на употреба
1205 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1206 работиме на неопходни одржувања.
1207 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1208 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1209 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1213 copyright: Авторски права
1215 community_blogs: Блогови на заедницата
1216 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1217 foundation: Фондација
1218 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1220 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1222 learn_more: Дознајте повеќе
1225 diary_comment_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1227 hi: Здраво %{to_user},
1228 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1230 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1231 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1232 message_notification:
1233 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1234 hi: Здраво %{to_user},
1235 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1236 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1237 порака на авторот на %{replyurl}
1238 friendship_notification:
1239 hi: Здраво %{to_user},
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1241 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1242 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1243 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1246 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1247 with_description: со описот
1248 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1249 and_no_tags: и без ознаки.
1251 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1252 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1253 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1255 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1256 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1258 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1259 loaded_successfully:
1260 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1261 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1265 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1266 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1267 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1268 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1269 да почнете со уредување.
1271 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1272 email_confirm_plain:
1274 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1275 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1276 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1280 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1281 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1282 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1285 lost_password_plain:
1287 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1288 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1289 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1293 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1294 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1295 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1296 промените лозинката.
1297 note_comment_notification:
1298 anonymous: Анонимен корисник
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1304 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1306 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1307 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1311 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1313 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1317 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1318 на каритте близу %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1320 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1321 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1322 changeset_comment_notification:
1323 hi: Здраво %{to_user},
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1329 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1330 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1331 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1332 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1333 partial_changeset_without_comment: без коментар
1334 details: Поподробно за промената на %{url}.
1335 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1336 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1340 my_inbox: Моето сандаче
1342 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1344 one: '%{count} нова порака'
1345 other: '%{count} нови пораки'
1347 one: '%{count} стара порака'
1348 other: '%{count} стари пораки'
1352 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1353 %{people_mapping_nearby_link}?
1354 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1356 unread_button: Означи како непрочитано
1357 read_button: Означи како прочитано
1358 reply_button: Одговори
1359 destroy_button: Избриши
1361 title: Испрати ја пораката
1362 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1365 back_to_inbox: Назад во примени
1367 message_sent: Пораката е испратена
1368 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1369 за да можете да праќате други.
1371 title: Нема таква порака
1372 heading: Нема таква порака
1373 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1376 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1377 inbox: примени пораки
1380 one: Имате %{count} испратена порака
1381 other: Имате %{count} испратени пораки
1385 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1386 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1389 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1390 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1391 име за да одговорите.
1393 title: Прочитај ја пораката
1397 reply_button: Одговори
1398 unread_button: Означи како непрочитано
1399 destroy_button: Избриши
1402 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1403 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1404 име за да ја прочитате.
1405 sent_message_summary:
1406 destroy_button: Избриши
1408 as_read: Пораката е означена како прочитана
1409 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1411 destroyed: Пораката е избришана
1415 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1416 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1417 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1419 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1420 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1421 local_knowledge_title: Месни сознанија
1422 local_knowledge_html: |-
1423 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1424 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1425 со цел да се провери исправноста
1426 и актуелноста на OSM.
1427 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1428 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1429 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1430 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1431 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1432 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1433 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1434 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1435 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1436 open_data_title: Отворени податоци
1438 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1439 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1440 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1441 legal_title: Правни работи
1442 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1443 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1444 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1445 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1446 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1447 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1448 за заштита на личните податоци</a>."
1449 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1450 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1451 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1452 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1454 partners_title: Партнери
1457 title: За овој превод
1458 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1459 предност има англиската страница
1460 english_link: англискиот оригинал
1462 title: За страницава
1463 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1464 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1465 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1466 native_link: македонската верзија
1467 mapping_link: почнете да ги работите картите
1469 title_html: Авторски права и лиценца
1470 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1471 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1472 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1473 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1474 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1475 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1476 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1477 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1478 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1479 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1480 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1481 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1483 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1484 OpenStreetMap ”.
1485 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1486 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1487 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1488 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1489 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1490 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1491 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1492 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1493 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1494 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1495 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1496 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1497 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1498 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1499 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1501 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1503 attribution_example:
1504 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1505 title: Пример за наведување
1506 more_title_html: Повеќе информации
1508 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1509 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1511 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1512 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1513 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1514 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1515 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1516 contributors_title_html: Нашите учесници
1517 contributors_intro_html: |-
1518 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1519 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1520 и други извори, меѓу кои се:
1521 contributors_at_html: |-
1522 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1523 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1524 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1525 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1526 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1527 contributors_au_html: |-
1528 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1529 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1530 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1531 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1532 contributors_ca_html: |-
1533 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1534 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1535 Статистичка служба на Канада).
1536 contributors_fi_html: |-
1537 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1538 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1539 contributors_fr_html: |-
1540 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1541 Генералната даночна управа.
1542 contributors_nl_html: |-
1543 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1544 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1545 contributors_nz_html: |-
1546 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1547 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1548 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1549 contributors_si_html: |-
1550 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1551 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1552 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1553 (јавни информации од Словенија).
1554 contributors_es_html: |-
1555 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1556 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1557 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1558 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1559 contributors_za_html: |-
1560 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1561 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1562 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1563 contributors_gb_html: |-
1564 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1565 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1566 права на базата 2010-19 г.
1567 contributors_footer_1_html: |-
1568 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1569 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1570 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1571 contributors_footer_2_html: |-
1572 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1573 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1574 дека прифаќа било каква одговорност.
1575 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1576 infringement_1_html: |-
1577 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1578 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1579 изречна дозвола од нивните праводршци.
1580 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1581 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1582 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1583 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1584 наменска страница</a>."
1585 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1586 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1587 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1588 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1589 група за лиценци</a>.
1591 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1592 оневозможиле тој програм.
1593 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1594 permalink: Постојана врска
1595 shortlink: Кратка врска
1596 createnote: Додај белешка
1598 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1599 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1600 и дали е овозможено далечинското управување
1602 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1603 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1604 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1606 user_page_link: корисничка страница
1607 anon_edits_html: (%{link})
1608 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1609 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1610 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1611 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1612 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1613 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1614 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1615 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1616 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1617 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1618 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1619 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1620 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1621 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1622 без кои оваа можност не може да работи.
1625 area_to_export: Подрачје за извоз
1626 manually_select: Рачно изберете друга површина
1627 format_to_export: Формат за извоз
1628 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1629 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1630 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1632 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1633 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1634 Commons Open Database License).
1636 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1638 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1639 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1640 извори за крупно преземање:'
1642 title: Планетата на OSM
1643 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1645 title: Извршник „Надвозник“
1646 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1648 title: Преземања на Geofabrik
1649 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1652 title: Метроизвадоци
1653 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1656 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1661 image_size: Големина на сликата
1663 add_marker: Додај бележник на картата
1667 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1668 export_button: Извези
1670 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1672 title: Како да помогнете
1674 title: Приклучете се во заедницата
1675 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1676 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1677 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1679 instructions_html: |-
1680 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1681 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1683 title: Други проблеми
1684 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1685 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1686 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1691 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1692 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1695 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1696 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1698 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1700 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1702 url: https://help.openstreetmap.org/
1703 title: Форум за помош
1704 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1705 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1707 title: Поштенски списоци
1708 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1709 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1712 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1715 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1718 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1719 OpenStreetMap и други услуги.
1721 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1722 title: За организации
1723 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1724 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1726 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1727 title: Вики на OpenStreetMap
1728 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1730 search_results: Исход од пребарувањето
1734 get_directions: Дај насоки
1735 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1738 where_am_i: Каде е ова?
1739 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1741 reverse_directions_text: Смени насока
1746 main_road: Главен пат
1747 trunk: Главна сообраќајна артерија
1749 secondary: Спореден пат
1750 unclassified: Некласификуван пат
1752 bridleway: Пешачко-влечен пат
1753 cycleway: Велосипедска патека
1754 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1755 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1756 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1757 footway: Пешачка патека
1770 - Аеродромска платформа
1772 admin: Административна граница
1777 resident: Станбено подрачје
1781 retail: Трговско подрачје
1782 industrial: Индустриско подрачје
1783 commercial: Комерцијално подрачје
1789 brownfield: Запуштено подрачје
1792 pitch: Спортски терен
1793 centre: Спортски центар
1794 reserve: Природен резерват
1795 military: Воено подрачје
1799 building: Значајно здание
1800 station: Железничка станица
1804 tunnel: Испрекината линија = тунел
1805 bridge: Црна линија = мост
1806 private: Доверлив пристап
1807 destination: Пристап до одредницата
1808 construction: Патишта во изградба
1809 bicycle_shop: Точкар
1810 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1816 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819 subheading: Поднаслов
1820 unordered: Неподреден список
1821 ordered: Подреден список
1823 second: Втора ставка
1827 alt: Алтернативен текст
1830 title: Добре дојдовте!
1831 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1832 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1833 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1835 title: Што има на картата
1836 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1837 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1838 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1839 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1840 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1841 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1842 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1844 title: Основни картографски поими
1845 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1846 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1847 за уредување на карти.
1848 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1850 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1851 или објект (здание).
1852 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1853 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1856 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1857 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1858 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1859 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1860 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1863 title: Имате прашања?
1864 paragraph_1_html: |-
1865 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1866 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1867 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1869 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1870 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1871 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1872 paragraph_2_html: |-
1873 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1874 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1877 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1878 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1880 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1881 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1882 подредени точки со време)
1884 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1885 visibility_help: што значи ова?
1886 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1888 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1890 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1891 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1892 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1893 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1894 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1897 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1898 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1900 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1901 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1902 во која чекаат други корисници.
1905 title: Ја уредувате трагата %{name}
1906 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1907 visibility_help: што значи ова?
1908 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1910 updated: Трагата е подновена
1914 title: Ја гледате трагата %{name}
1915 heading: Ја гледате трагата %{name}
1916 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1917 filename: 'Податотека:'
1919 uploaded: 'Подигнато во:'
1921 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1924 owner: 'Сопственик:'
1925 description: 'Опис:'
1928 edit_trace: Уреди ја трагава
1929 delete_trace: Избриши ја трагава
1930 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1931 visibility: 'Видливост:'
1932 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1934 showing_page: Страница %{page}
1935 older: Постари траги
1938 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1941 other: '%{count} точки'
1943 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1944 view_map: Погледај ја картата
1948 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1950 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1955 public_traces: Јавни ГПС-траги
1956 my_traces: Мои ГПС-траги
1957 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1958 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1959 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1960 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1961 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1963 upload_trace: Подигни трага
1964 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1965 see_my_traces: Мои траги
1967 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1969 made_public: Трагата е објавена
1971 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1973 heading: GPX-складиштето е исклучено
1974 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1976 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1978 description_with_count:
1979 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1980 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1981 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1983 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1985 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1986 за да можете да продолжите,
1988 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1990 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1991 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1992 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1994 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1995 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1996 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1999 title: Овластете пристап до вашата сметка
2000 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2001 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2003 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2004 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2005 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2006 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2007 allow_write_api: ја менува картата.
2008 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2009 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2010 allow_write_notes: измена на белешки.
2011 grant_access: Дај пристап
2013 title: Барањето за овластување е дозволено
2014 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2015 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2017 title: Барањето за овластување не успеа
2018 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2019 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2021 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2023 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2026 title: Пријавете нов прилог
2028 title: Уредете го прилогот
2030 title: OAuth податоци за %{app_name}
2031 key: 'Потрошувачки клуч:'
2032 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2033 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2034 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2035 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2036 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2037 edit: Измени подробности
2038 delete: Избриши клиент
2039 confirm: Дали сте сигурни?
2040 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2041 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2042 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2043 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2044 allow_write_api: ја менува картата.
2045 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2046 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2047 allow_write_notes: измена на белешки.
2049 title: Мои OAuth податоци
2050 my_tokens: Мои овластени прилози
2051 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2052 application: Назив на прил. програм
2055 my_apps: Мои клиентни прилози
2056 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2057 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2058 OAuth-барања до оваа служба.
2060 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2061 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2065 url: URL на главниот прилог
2066 callback_url: URL за одѕив
2067 support_url: URL поддршка
2068 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2069 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2070 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2071 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2072 allow_write_api: ја менува картата.
2073 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2074 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2075 allow_write_notes: измена на белешки.
2077 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2079 flash: Информациите се успешно приајвени
2081 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2083 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2088 email or username: Е-пошта или корисничко име
2089 password: 'Лозинка:'
2090 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2091 remember: 'Запомни ме:'
2092 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2093 login_button: Најава
2094 register now: Зачленете се сега
2095 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2097 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2098 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2099 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2101 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2102 no account: Немате сметка?
2103 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2104 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2105 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2106 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2107 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2109 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2110 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2113 title: Најава со OpenID
2114 alt: Најава со URL за OpenID
2116 title: Најава со Google
2117 alt: Најава со OpenID од Google
2119 title: Најава со Facebook
2120 alt: Најава со профил на Facebook
2122 title: Најава со Windows Live
2123 alt: Најава со сметка на Windows Live
2125 title: Најава со GitHub
2126 alt: Најава со сметка на GitHub
2128 title: Најава со Википедија
2129 alt: Најава со смета на Википедија
2131 title: Најава со Yahoo
2132 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2134 title: Најава со Wordpress
2135 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2137 title: Најава со AOL
2138 alt: Најава со OpenID од AOL
2141 heading: Одјава од OpenStreetMap
2142 logout_button: Одјава
2144 title: Загубена лозинка
2145 heading: Ја заборавивте лозинката?
2146 email address: 'Е-пошта:'
2147 new password button: Смени лозинка
2148 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2149 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2150 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2151 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2152 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2154 title: Смени лозинка
2155 heading: Смени лозинка за %{user}
2156 password: 'Лозинка:'
2157 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2158 reset: Смени лозинка
2159 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2160 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2163 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2165 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2166 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2169 header: Слободна и уредлива
2171 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2172 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2173 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2174 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2176 email address: 'Е-пошта:'
2177 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2178 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2179 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2180 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2181 за заштита на личните податоци</a>.
2182 display name: 'Име за приказ:'
2183 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2185 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2186 password: 'Лозинка:'
2187 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2188 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2189 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2190 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2191 continue: Зачленување
2192 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2193 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2194 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2195 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2199 heading_ct: Услови на учество
2200 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2201 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2202 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2203 вашите постоечки и идни придонеси.
2204 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2205 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2206 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2207 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2208 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2209 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2210 consider_pd_why: Што е ова?
2211 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2212 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2213 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2216 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2218 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2219 согласете се или одбијте ги.
2220 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2224 rest_of_world: Остатокот од светот
2226 title: Нема таков корисник
2227 heading: Корисникот %{user} не постои.
2228 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2229 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2232 my diary: Мојот дневник
2233 new diary entry: нова ставка во дневникот
2234 my edits: Мои уредувања
2235 my traces: Мои траги
2236 my notes: Мои белешки
2237 my messages: Мои пораки
2238 my profile: Мојот профил
2239 my settings: Мои нагодувања
2240 my comments: Мои коментари
2241 oauth settings: oauth поставки
2242 blocks on me: Добиени блокови
2243 blocks by me: Извршени болокови
2244 send message: Испрати порака
2248 notes: Белешки на картата
2249 remove as friend: Отстрани од пријатели
2250 add as friend: Додај во пријатели
2251 mapper since: 'Картограф од:'
2252 ct status: 'Услови за учество:'
2253 ct undecided: Неодлучено
2255 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2256 email address: Е-пошта
2257 created from: 'Создадено од:'
2259 spam score: 'Оцена за спам:'
2261 user location: Местоположба на корисникот
2262 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2263 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2264 settings_link_text: прилагодувања
2265 my friends: Мои пријатели
2266 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2267 km away: '%{count} км од вас'
2268 m away: '%{count} м од вас'
2269 nearby users: Други соседни корисници
2270 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2271 дека работат на карти.
2273 administrator: Овој корисник е администратор
2274 moderator: Овој корисник е модератор
2276 administrator: Додели администраторски пристап
2277 moderator: Додели модераторски пристап
2279 administrator: Лиши од администраторски пристап
2280 moderator: Лиши од модераторски пристап
2281 block_history: Активни блокови
2282 moderator_history: Зададени блокови
2284 create_block: Блокирај го корисников
2285 activate_user: Активирај го корисников
2286 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2287 confirm_user: Потврди го корисников
2288 hide_user: Скриј го корисников
2289 unhide_user: Покажи го корисников
2290 delete_user: Избриши го корисников
2292 friends_changesets: измени на пријателите
2293 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2294 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2295 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2296 report: Пријави го корисников
2298 your location: Ваша местоположба
2299 nearby mapper: Соседен картограф
2303 my settings: Мои прилагодувања
2304 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2305 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2306 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2307 external auth: 'Надворешна заверка:'
2309 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2310 link text: што е ова?
2312 heading: 'Јавно уредување:'
2313 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2314 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2315 enabled link text: што е ова?
2316 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2317 уредувања се анонимни.
2318 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2319 public editing note:
2320 heading: Јавно уредување
2321 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2322 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2323 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2324 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2325 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2326 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2327 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2328 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2330 heading: 'Услови за учество:'
2331 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2332 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2333 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2334 и прифатите новите Услови за учество
2335 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2337 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2338 link text: што е ова?
2339 profile description: 'Опис за профилот:'
2340 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2341 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2344 gravatar: Користи Gravatar
2345 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2346 link text: што е ова?
2347 disabled: Граватарот е исклучен.
2348 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2349 new image: Додај слика
2350 keep image: Задржи ја тековната слика
2351 delete image: Отстрани тековна слика
2352 replace image: Замени тековна слика
2353 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2354 home location: 'Матична местоположба:'
2355 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2356 latitude: 'Гео. ширина:'
2357 longitude: Гео. должина
2358 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2360 save changes button: Зачувај ги промените
2361 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2362 return to profile: Назад кон профилот
2363 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2364 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2365 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2367 heading: Проверете си ја е-поштата
2368 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2369 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2370 да почнете со работа на картите.
2371 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2374 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2375 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2376 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2377 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2378 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2380 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2381 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2382 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2383 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2384 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2386 heading: Потврди промена на е-пошта
2387 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2388 новата е-поштенска адреса.
2390 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2391 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2392 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2394 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2396 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2401 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2402 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2403 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2404 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2405 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2406 hide: Скриј одбрани корисници
2407 empty: Нема најдено такви корисници
2409 title: Сметката е закочена
2410 heading: Сметката е закочена
2411 webmaster: мреж. управник
2414 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2415 сомнителни активности.
2418 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2419 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2422 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2423 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2424 no_authorization_code: Нема код за овластување
2425 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2426 invalid_scope: Неважечки делокруг
2428 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2429 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2431 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2432 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2436 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2437 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2438 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2439 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2440 улога на тековниот корисник.
2442 title: Потврди доделување на улога
2443 heading: Потврди доделување на улога
2444 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2447 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2448 дали корисникот и улогата се важечки.
2450 title: Потврди лишување од улога
2451 heading: Потврди лишување од улога
2452 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2455 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2456 дали корисникот и улогата се важечки.
2459 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2461 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2463 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2464 back: Назад кон показателот
2466 title: Правење на блок за %{name}
2467 heading_html: Правење на блок за %{name}
2468 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2469 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2470 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2471 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2473 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2474 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2475 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2476 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2477 back: Преглед на сите блокови
2479 title: Уредување на блок за %{name}
2480 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2481 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2482 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2483 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2485 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2486 show: Преглед на овој блок
2487 back: Преглед на сите блокови
2488 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2490 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2491 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2493 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2494 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2495 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2496 пред да го блокирате.
2497 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2499 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2500 success: Блокот е изменет.
2502 title: Кориснички блокови
2503 heading: Список на кориснички блокови
2504 empty: Досега сè уште нема блокови.
2506 title: Поништување на блок за %{block_on}
2507 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2508 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2509 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2510 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2512 flash: Овој блок е поништен.
2514 time_future: Истекува за %{time}.
2515 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2516 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2517 time_past: Истечено %{time}.
2521 other: '%{count} часа'
2524 other: '%{count} дена'
2527 other: '%{count} седмици'
2530 other: '%{count} месеци'
2533 other: '%{count} години'
2535 title: Блокови за %{name}
2536 heading_html: Список на блокови за %{name}
2537 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2539 title: Блокови од %{name}
2540 heading_html: Список на блокови од %{name}
2541 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2543 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2544 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2550 confirm: Дали сте сигурни?
2551 reason: 'Причина за блокирање:'
2552 back: Преглед на сите блокови
2553 revoker: 'Поништувач:'
2554 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2556 not_revoked: (не се поништува)
2561 display_name: Блокиран корисник
2562 creator_name: Создавач
2563 reason: Причина за блокирање
2565 revoker_name: 'Поништил:'
2566 showing_page: Страница %{page}
2568 previous: « Претходна
2571 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2572 heading: Белешки на %{user}
2573 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2577 created_at: Создадена
2578 last_changed: Изменета
2585 link: Врска или HTML
2587 short_link: Кратка врска
2590 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2593 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2595 short_url: Кратка URL
2596 include_marker: Вклучи го бележникот
2597 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2598 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2599 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2600 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2602 report_problem: Пријави проблем
2606 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2612 title: Прик. моја местоположба
2614 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2615 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2617 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2618 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2620 standard: Стандардна
2621 cycle_map: Велосипедска
2622 transport_map: Сообраќајна
2624 opnvkarte: ÖPNVKarte
2626 header: Слоеви на картата
2627 notes: Белешки на картата
2628 data: Податоци за картата
2629 gps: Јавни ГПС-траги
2630 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2632 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2633 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2634 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2635 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2637 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2638 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2639 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2642 edit_tooltip: Уредување на картата
2643 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2644 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2645 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2646 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2647 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2648 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2649 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2653 subscribe: Претплати се
2654 unsubscribe: Отпиши ме
2656 unhide_comment: откриј
2659 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2660 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2661 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2662 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2663 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2664 заштитени со авторски права.
2667 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2668 независно да се проверат.
2671 reactivate: Реактивирај
2672 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2674 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2679 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2680 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2681 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2682 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2683 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2684 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2687 distance: Растојание
2689 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2690 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2692 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2693 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2694 offramp_right: Свртете на излезот десно
2695 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2696 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2697 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2698 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2699 на %{name}, кон %{directions}
2700 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2701 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2702 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2704 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2705 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2706 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2708 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2709 onramp_right: Свртете во влезот десно
2710 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2711 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2712 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2713 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2714 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2715 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2716 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2717 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2718 offramp_left: Свртете на излезот лево
2719 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2720 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2721 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2723 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2724 %{name}, кон %{directions}
2725 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2726 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2727 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2729 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2730 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2731 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2733 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2734 onramp_left: Свртете во влезот лево
2735 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2736 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2737 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2738 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2739 via_point_without_exit: (преку точката)
2740 follow_without_exit: Следете го %{name}
2741 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2742 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2743 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2744 start_without_exit: Почнете на %{name}
2745 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2746 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2747 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2748 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2749 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2751 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2752 unnamed: неименувано
2753 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2770 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2771 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2772 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2774 directions_from: Насоки оттука
2775 directions_to: Насоки дотука
2776 add_note: Тука ставете белешка
2777 show_address: Прикажи адреса
2778 query_features: Можности за барања
2779 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2783 heading: Уреди исправки
2784 title: Уреди исправки
2786 empty: Нема исправки за приказ.
2787 heading: Список на исправки
2788 title: Список на исправки
2791 heading: Внесете информации за нова исправка
2792 title: Создавање на нова исправка
2794 description: 'Опис:'
2795 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2796 title: Приказ на исправка
2798 edit: Уреди ја исправкава
2799 destroy: Отстрани ја исправкава
2800 confirm: Дали сте сигурни?
2802 flash: Исправката е создадена.
2804 flash: Промените се зачувани.
2806 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2807 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2808 flash: Исправката е поништена.
2809 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2811 leading_whitespace: има почетна белина
2812 trailing_whitespace: има завршна белина
2813 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2814 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})