1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
45 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
53 create: Afegeix un comentari
60 create: Crea una redacció
61 update: Desa la redacció
64 update: Desa els canvis
67 update: Bloc d'Actualització
70 acl: Llista de control d'accés
71 changeset: Conjunt de canvis
72 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
74 diary_comment: Comentari del diari
75 diary_entry: Entrada al diari
80 node_tag: Etiqueta del node
83 old_node_tag: Etiqueta del node antic
84 old_relation: Relació antiga
85 old_relation_member: Membre de la relació antiga
86 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
88 old_way_node: Node de la via antiga
89 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
91 relation_member: Membre de la relació
92 relation_tag: Etiqueta de la relació
95 tracepoint: Punt de la traça
96 tracetag: Etiqueta de la traça
98 user_preference: Preferència d'usuari
99 user_token: Testimoni d'usuari
101 way_node: Node de la via
102 way_tag: Etiqueta de la via
123 description: Descripció
128 recipient: Destinatari
130 email: Adreça electrònica
132 display_name: Nom en pantalla
133 description: Descripció
135 pass_crypt: Contrasenya
137 with_version: '%{id}, v%{version}'
139 default: Predeterminat (actualment %{name})
142 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
145 description: iD (editor al navegador)
148 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
151 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
155 opened_at_html: Creat fa %{when}
156 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
157 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
158 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
159 closed_at_html: Resolt fa %{when}
160 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
161 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
162 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
164 title: Notes de OpenStreetMap
165 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
166 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
168 opened: Nota nova (a prop %{place})
169 commented: nou comentari (prop de %{place})
170 closed: nota tancada (aprop de %{place})
171 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
178 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
181 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
182 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
183 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
185 in_changeset: Conjunt de canvis
187 no_comment: (sense comentaris)
189 download_xml: Descarregar l'XML
190 view_history: Mostrar l'historial
191 view_details: Mostrar els detalls
192 location: 'Ubicació:'
194 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
196 node: Nodes (%{count})
197 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
199 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
200 relation: Relacions (%{count})
201 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
202 comment: Comentaris(%{count})
203 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
205 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
206 changesetxml: XML del conjunt de canvis
207 osmchangexml: XML en format osmChange
209 title: Conjunt de canvis %{id}
210 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
211 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
212 discussion: Discussió
214 title: 'Node: %{name}'
215 history_title: 'Historial del node: %{name}'
217 title: 'Via: %{name}'
218 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
221 one: part de la via %{related_ways}
222 other: part de les vies %{related_ways}
224 title: 'Relació: %{name}'
225 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
228 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
234 entry: Relació %{relation_name}
235 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
237 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
242 changeset: conjunt de canvis
245 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
251 changeset: conjunt de canvis
254 redaction: Redacció %{id}
255 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
256 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
262 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
263 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
264 voleu mostrar aquestes dades?
265 load_data: Carrega dades
266 loading: S'està carregant...
270 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
271 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
272 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
273 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
274 telephone_link: Telefona %{phone_number}
278 description: Descripció
279 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
280 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
281 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
282 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 report: Avisa d’aquesta notícia
293 title: Consultar característiques
294 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
295 nearby: Característiques properes
296 enclosing: Característiques adjuntes
298 changeset_paging_nav:
299 showing_page: Pàgina %{page}
304 no_edits: (sense edicions)
305 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
313 title: Conjunt de canvis
314 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
315 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
316 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
317 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
318 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
319 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
320 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
321 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
322 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
323 load_more: Carregar-ne més
325 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
329 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
330 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
332 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
333 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
336 title: Entrada de diari nova
339 body: 'Cos del missatge:'
341 location: 'Ubicació:'
343 longitude: 'Longitud:'
344 use_map_link: usa el mapa
346 title: Diaris d'usuari/a
347 title_friends: Diaris dels amics
348 title_nearby: Diaris d'amics propers
349 user_title: Diari de %{user}
350 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
351 new: Entrada de diari nova
352 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
353 no_entries: No hi ha entrades al diari
354 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
355 older_entries: Entrades més antigues
356 newer_entries: Entrades més recents
358 title: Edita entrada del diari
359 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
361 title: Diari de %{user} | %{title}
362 user_title: Diari de %{user}
363 leave_a_comment: Deixa un comentari
364 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
367 title: No hi ha entrada al diari com
368 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
369 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
370 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
373 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
374 comment_link: Comenta aquesta entrada
375 reply_link: Respon a aquesta entrada
377 one: '%{count} comentari'
378 zero: Sense comentaris
379 other: '%{count} comentaris'
380 edit_link: Edita aquesta entrada
381 hide_link: Amaga aquesta entrada
383 report: Informeu d'aquesta entrada
385 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
386 hide_link: Amaga aquest comentari
388 report: Informeu d'aquest comentari
390 location: 'Ubicació:'
395 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
396 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
398 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
399 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
402 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
403 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
405 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
409 newer_comments: Comentaris recents
410 older_comments: Comentaris antics
414 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 search_osm_nominatim:
426 chair_lift: Telecadira
430 station: Estació de telefèric
433 apron: Autobús de pista
436 helipad: Helisuperfície
437 runway: Pista d'aterratge
438 taxiway: Carrer de rodada
441 animal_shelter: Refugi d'animals
442 arts_centre: Centre d'Art
443 atm: Caixer automàtic
448 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453 bureau_de_change: Oficina de canvi
454 bus_station: Estació d'autobusos
456 car_rental: Lloguer de cotxes
457 car_sharing: Compartició de cotxes
458 car_wash: Rentat de cotxes
460 charging_station: Estació de recàrrega
466 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468 crematorium: Crematori
471 drinking_water: Aigua potable
472 driving_school: Autoescola
474 fast_food: Menjar ràpid
475 ferry_terminal: Terminal de Ferry
476 fire_station: Parc de bombers
477 food_court: Àrea de restauració
480 gambling: Jocs d'atzar
481 grave_yard: Cementiri
483 hunting_stand: Club de caça
485 kindergarten: Jardí d'infància
489 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
490 nightclub: Club nocturn
491 nursing_home: Llar d'Avis
494 parking_entrance: Entrada d'aparcament
496 place_of_worship: Lloc de culte
499 post_office: Oficina de correus
500 preschool: Pre-Escola
503 public_building: Edifici públic
504 recycling: Punt de reciclatge
505 restaurant: Restaurant
506 retirement_home: Casa de Retirament
512 social_centre: Centre social
513 social_club: Club social
514 social_facility: Equipament social
516 swimming_pool: Piscina
518 telephone: Telèfon públic
522 university: Universitat
523 vending_machine: Màquina expenedora
524 veterinary: Veterinari
525 village_hall: Casa de la Vila
526 waste_basket: Cistella de Residus
527 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
528 water_point: Punt d'aigua
529 youth_centre: Centre juvenil
531 administrative: Límit administratiu
533 national_park: Parc Nacional
534 protected_area: Zona protegida
537 suspension: Pont suspès
544 brewery: Fàbrica de cervesa
546 electrician: Electricista
549 photographer: Fotògraf
553 "yes": Botiga d'artesania
555 ambulance_station: Base d'ambulàncies
556 defibrillator: Desfibril·lador
557 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
558 phone: Telèfon per a emergències
561 abandoned: Carretera abandonada
563 bus_guideway: Carril Bus
564 bus_stop: Parada d'autobús
565 construction: Autopista en construcció
567 cycleway: Ruta per a bicicletes
569 emergency_access_point: Accés d'emergència
572 give_way: Senya de cediu el pas
573 living_street: Carrer habitat
576 motorway_junction: Unió d'autopista
577 motorway_link: Carretera d'autopista
579 pedestrian: Via Peatonal
581 primary: Carretera Principal
582 primary_link: Carretera principal
583 proposed: Carretera proposada
585 residential: Carrer Residencial
586 rest_area: Àrea de descans
588 secondary: Carretera secundària
589 secondary_link: Carretera secundària
590 service: Carretera de Servei
591 services: Serveis en ruta
596 tertiary: Carretera terciària
597 tertiary_link: Carretera terciària
599 traffic_signals: Senyals de trànsit
600 trail: Sendera o corriol
602 trunk_link: Autovia de
603 unclassified: Sense classificar Road
606 archaeological_site: Lloc arqueològic
607 battlefield: Camp de batalla
608 boundary_stone: Pedra de la frontera
609 building: Edifici històric
613 city_gate: Porta urbana
616 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
623 roman_road: Carretera Romana
628 wayside_cross: Camí de la creu
629 wayside_shrine: Santuari de carreteres
637 brownfield: Brownfield terra
639 commercial: Zona comercial
640 conservation: Conservació
641 construction: Construcció
643 farmland: Terres de conreu
648 greenfield: Greenfield terra
649 industrial: Zona industrial
652 military: Zona Militar
657 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
658 reservoir: Embassament
659 reservoir_watershed: Embassament de conca
660 residential: Àrea residencial
662 road: Zona de carretera
663 village_green: Zona verda
665 "yes": Ús del terreny
667 beach_resort: Beach Resort
671 fishing: Àrea de pesca
672 fitness_centre: Centre de fitness
673 fitness_station: Centre de fitness
675 golf_course: Camp de golf
677 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
678 marina: Port esportiu
679 miniature_golf: Minigolf
680 nature_reserve: Reserva natural
682 pitch: Camp d'esports
683 playground: Parc infantil
684 recreation_ground: Terra de recreació
688 sports_centre: Centre esportiu
690 swimming_pool: Piscina
692 water_park: Parc aquàtic
696 breakwater: Escullera
703 petroleum_well: Pou petrolífer
707 watermill: Molí d'aigua
708 water_tower: Torre d'aigua
710 windmill: Molí de vent
712 "yes": Fet per l'home
714 airfield: Aeroport militar
723 cave_entrance: Entrada a cova
759 accountant: Comptable
760 administrative: Administració
761 architect: Arquitecte
762 association: Associació
764 educational_institution: Institució educativa
765 employment_agency: Agència d'ocupació
766 estate_agent: Immobiliària
767 government: Oficina governamental
768 insurance: Oficina d'assegurances
771 ngo: Oficina d'una ONG
772 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
773 travel_agent: Agència de viatges
778 city_block: Illa de cases
787 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
789 municipality: Municipi
791 postcode: Codi postal
795 state: Estat o província
796 subdivision: Subdivisió
799 unincorporated_area: Àrea no incorporada
803 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
804 construction: Ferrocarril en Construcció
805 disused: Ferrocarril en desús
806 funicular: Funicular Railway
808 junction: Cruïlla de tren
809 level_crossing: Pas a nivell
810 light_rail: Tren lleuger
811 miniature: Ferrocarril en miniatura
813 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
815 preserved: Conservat ferrocarril
816 proposed: Ferrocarril proposat
817 spur: Esperó de ferrocarril
818 station: Estació de tren
819 stop: Parada de Ferrocarril
821 subway_entrance: Accés al Metro
822 switch: Punts de ferrocarril
824 tram_stop: Parada de tramvia
826 alcohol: De llicència
830 beauty: Saló de bellesa
831 beverages: Botiga de begudes
832 bicycle: Tenda de bicicletes
837 car_parts: Peces de cotxes
838 car_repair: Reparació d'automòbils
839 carpet: Botiga de catifes
840 charity: Botiga de caritat
842 clothes: Botiga de roba
843 computer: Botiga d'informàtica
844 confectionery: Confiteria botiga
845 convenience: Botiga de conveniència
847 cosmetics: Botiga Cosmètica
848 deli: Botiga de comestibles
849 department_store: Department Store
850 discount: Botiga d'articles de descompte
851 doityourself: Bricolatge
852 dry_cleaning: Tintoreria
853 electronics: Botiga d'electrònica
854 estate_agent: Immobiliària
856 fashion: Botiga de moda
859 food: Botiga de menjar
860 funeral_directors: Funeral d'administració
862 gallery: Galeria de fotos
863 garden_centre: Centre de jardí
864 general: Magatzem General
865 gift: Botiga de regals
866 greengrocer: Greengrocer
867 grocery: Botiga de queviures
868 hairdresser: Perruqueria o barberia
869 hardware: Botiga de maquinari
875 mall: Centre comercial
878 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
879 motorcycle: Botiga de motocicletes
880 music: Botiga de música
883 organic: Botiga d'aliments orgànics
884 outdoor: Botiga exterior
885 pet: Botiga d'animals
887 photo: Botiga de foto
888 second_hand: Botiga de segona mà
890 sports: Botiga d'esports
891 stationery: Botiga de papereria
892 supermarket: Supermercat
895 toys: Botiga de joguines
896 travel_agency: Agència de viatges
897 video: Video de la botiga
901 alpine_hut: Cabanya alpina
902 apartment: Apartament
903 artwork: Il·lustració
905 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
908 caravan_site: Càmping per a caravanes
914 information: Informació
917 picnic_site: Àrea de pícnic
918 theme_park: Parc temàtic
925 artificial: Curs d'aigua artificial
929 derelict_canal: Hi Canal
931 dock: No obstant això,
934 lock_gate: Porta de panys
944 level2: Frontera internacional
945 level4: Límit d'estat
946 level5: Límit de regió
948 level8: Límit de municipi
949 level9: Límit de districte
950 level10: Límit de barri
953 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961 no_results: No hi ha resultats
962 more_results: Més resultats
967 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
970 last_updated: Darrera actualització
971 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
978 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
983 other_label: Un altre
985 other_label: Un altre
987 spam_label: Aquesta nota és brossa
988 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
994 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
995 home: Vés a la ubicació d'inici
996 logout: Finalitza la sessió
997 log_in: Inicia sessió
998 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1000 start_mapping: Comença a cartografiar
1001 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1006 export_data: Exporta les dades
1007 gps_traces: Traces de GPS
1008 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1009 user_diaries: Diaris d'usuari
1010 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1011 edit_with: Modifica amb %{editor}
1012 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1013 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1014 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1015 lliure sota una llicència oberta.
1016 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1017 partners_ucl: el Centre UCL VR
1018 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1019 partners_partners: socis
1020 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1021 de manteniment necessàries.
1022 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1023 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1025 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1028 copyright: Drets d'autor
1029 community: Comunitat
1030 community_blogs: Blocs de comunitat
1031 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1032 foundation: Fundació
1033 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1035 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1036 text: Feu una donació
1037 learn_more: Aprèn-ne més
1040 diary_comment_notification:
1041 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1042 hi: Hola %{to_user},
1043 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1044 amb el tema %{subject}:'
1045 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1046 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1047 message_notification:
1048 hi: Hola %{to_user},
1049 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1051 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1053 friend_notification:
1054 hi: Hola %{to_user},
1055 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1056 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1057 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1058 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1061 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1062 with_description: amb la descripció
1063 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1064 and_no_tags: i cap etiqueta.
1066 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1067 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1068 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1069 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1071 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1072 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1075 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1077 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1078 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1079 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1080 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1081 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1082 addicional perquè pugueu començar.
1084 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1085 email_confirm_plain:
1087 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1088 a %{server_url} per %{new_address}.
1089 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1093 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1094 a %{server_url} per %{new_address}.
1095 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1098 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1099 lost_password_plain:
1101 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1102 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1104 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1105 restaurar la seva contrasenya.
1108 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1109 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1110 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1112 note_comment_notification:
1113 anonymous: Un usuari anònim
1116 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1118 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1120 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1121 mapa aprop de %{place}.'
1122 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1123 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1125 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1127 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1128 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1129 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1130 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1134 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1135 vostè està interessat'
1136 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1137 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1138 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1139 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1140 changeset_comment_notification:
1141 hi: Hola %{to_user},
1144 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1146 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1147 canvis el qual hi esteu interessat'
1148 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1149 de canvis creats a %{time}'
1150 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1151 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1152 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1153 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1154 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1157 title: Safata d'entrada
1158 my_inbox: La meva safata d'entrada
1159 outbox: Safata de sortida
1160 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1162 one: '%{count} missatge nou'
1163 other: '%{count} missatges nous'
1165 one: '%{count} missatge antic'
1166 other: '%{count} missatges antics'
1170 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1171 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1173 unread_button: Marca com a no llegit
1174 read_button: Marca com a llegit
1175 reply_button: Respon
1176 destroy_button: Suprimeix
1178 title: Envia un missatge
1179 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1182 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1184 message_sent: S'ha enviat el missatge
1185 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1186 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1188 title: No existeix aquest missatge
1189 heading: No existeix aquest missatge
1190 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1193 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1197 one: Teniu %{count} missatge enviat
1198 other: Teniu %{count} missatges enviats
1202 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1203 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1204 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1206 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1207 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1208 correcte per a respondre.
1210 title: Llegeix el missatge
1214 reply_button: Respon
1215 unread_button: Marca com a no llegit
1216 destroy_button: Suprimeix
1219 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1220 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1221 correcte per a poder llegir-lo.
1222 sent_message_summary:
1223 destroy_button: Suprimeix
1225 as_read: Missatge marcat com a llegit
1226 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1228 destroyed: Missatge suprimit
1232 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1233 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1234 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1235 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1236 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1237 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1238 local_knowledge_title: Coneixement local
1239 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1240 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1241 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1242 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1243 community_driven_html: |-
1244 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1245 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1246 open_data_title: Dades obertes
1247 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1248 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1249 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1250 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1251 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1253 legal_title: Avisos legals
1254 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1255 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1256 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1257 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1258 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1259 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1260 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1262 partners_title: Socis
1265 title: Quant a la traducció
1266 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1267 la pàgina en anglès té prioritat
1268 english_link: l'original en anglès
1270 title: Sobre aquesta pàgina
1271 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1272 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1273 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1274 native_link: versió català
1275 mapping_link: Comença a cartografiar
1277 title_html: Drets d'autor i llicència
1279 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1280 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1281 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1282 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1283 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1284 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1285 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1286 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1287 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1289 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1290 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1291 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1293 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1295 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1296 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1297 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1298 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1299 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1300 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1301 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1302 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1303 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1304 i si s'escau, a creativecommons.org.
1306 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1308 attribution_example:
1309 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1310 title: Exemple d'atribució
1311 more_title_html: Saber-ne més
1313 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1314 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1315 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1316 Freqüents sobre legalitat</a>.
1317 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1318 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1319 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1320 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1321 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1322 d'ús de Nominatim</a>.
1323 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1324 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1325 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1326 i d''altres fonts, entre elles:'
1327 contributors_at_html: |-
1328 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1329 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1330 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1331 contributors_au_html: |-
1332 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1333 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1334 contributors_ca_html: |-
1335 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1336 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1337 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1338 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1339 Canadà de Estadístiques).
1340 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1341 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1342 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1344 contributors_fr_html: |-
1345 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1346 Direcció Générale des Impôts.
1347 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1348 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1349 contributors_nz_html: |-
1350 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1351 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1352 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1353 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1354 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1355 contributors_za_html: |-
1356 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1357 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1358 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1359 contributors_gb_html: |-
1360 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1361 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1363 contributors_footer_1_html: |-
1364 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1365 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1366 contributors_footer_2_html: |-
1367 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1368 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1369 accepta qualsevol responsabilitat.
1370 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1371 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1372 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1373 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1374 titulars dels drets d'autor.
1375 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1376 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1377 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1378 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1379 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1380 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1381 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1382 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1383 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1384 de marques registrades</a>.
1386 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1388 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1389 permalink: Enllaç permanent
1390 shortlink: Enllaç curt
1391 createnote: Afegiu una nota
1393 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1395 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1396 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1398 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1400 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1401 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1402 vostra %{user_page}.
1403 user_page_link: pàgina d'usuari
1404 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1405 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1406 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1407 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1408 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1409 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1410 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1411 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1412 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1413 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1414 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1415 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1416 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1417 per a aquesta funcionalitat.
1420 area_to_export: Àrea a exportar
1421 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1422 format_to_export: Format d'exportació
1423 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1424 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1425 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1427 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1428 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1429 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1431 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1432 de les fonts llistades a continuació:'
1433 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1434 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1435 per descarregar quantitats grans de dades.
1438 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1442 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1443 dades d'OpenStreetMap
1445 title: Descàrregues de Geofabrik
1446 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1447 de les ciutats seleccionades
1449 title: Extractes de Metro
1450 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1454 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1459 image_size: Mida de la imatge
1461 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1465 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1466 export_button: Exporta
1468 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1470 title: Com contribuir
1472 title: Afegiu-vos a la comunitat
1473 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1474 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1475 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1476 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1478 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1479 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1480 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1482 title: Altres aspectes
1483 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1484 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1485 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1486 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1488 title: Obtenir ajuda
1489 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1490 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1491 i documentar temes de cartografia.
1494 title: Benvinguts a l'OSM
1495 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1498 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1499 title: Guia per a principiants
1500 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1502 url: https://help.openstreetmap.org/
1503 title: help.openstreetmap.org
1504 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1507 title: Llistes de correu
1508 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1509 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1512 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1513 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1516 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1519 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1520 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1522 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1523 title: wiki.openstreetmap.org
1524 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1526 search_results: Resultats de la cerca
1530 get_directions: Obtenir indicacions
1531 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1534 where_am_i: On és això?
1535 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1541 main_road: Carretera principal
1543 primary: Carretera principal
1544 secondary: Carretera secundària
1545 unclassified: Carretera sense classificar
1547 bridleway: Camí de ferradura
1548 cycleway: Carril bici
1549 cycleway_national: Via ciclista nacional
1550 cycleway_regional: Via ciclista regional
1551 cycleway_local: Via ciclista local
1565 - Davantal de l'Aeroport
1567 admin: Límits administratius
1572 resident: Zona residencial
1576 retail: Zona de venda al detall
1577 industrial: Zona industrial
1578 commercial: Zona comercial
1579 heathland: Bruguerar
1584 brownfield: Lloc Brownfield
1587 pitch: Camp d'esports
1588 centre: Centre esportiu
1589 reserve: Reserva natural
1590 military: Àrea militar
1594 building: Edifici significatiu
1595 station: Estació de tren
1599 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1600 bridge: Embolcall negre = bridge
1601 private: Accés privat
1602 destination: Accés de destinació
1603 construction: Carreteres en construcció
1604 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1605 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1609 preview: Previsualització
1611 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1612 headings: Encapçalaments
1613 heading: Encapçalament
1614 subheading: Subencapçalament
1615 unordered: Llista sense ordenar
1616 ordered: Llista ordenada
1617 first: Primer element
1618 second: Segon element
1622 alt: Text alternatiu
1626 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1627 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1628 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1631 title: Què hi ha al mapa
1632 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1633 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1634 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1635 et semblin interessants.
1636 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1637 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1638 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1639 de paper o en línia.
1641 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1642 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1643 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1644 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1645 utilitzar per editar el mapa.
1646 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1648 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1649 sèquia, llac o edifici.
1650 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1651 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1654 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1655 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1656 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1657 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1658 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1661 title: Alguna pregunta més?
1662 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1663 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1664 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1666 start_mapping: Comença a editar el mapa
1668 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1669 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1670 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1671 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1672 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1673 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1674 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1677 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1678 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1679 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1680 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1681 ordenades amb timestamps)
1683 upload_trace: Carrega una traça GPS
1684 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1685 description: 'Descripció:'
1687 tags_help: separat per comes
1688 visibility: 'Visibilitat:'
1689 visibility_help: què significa això?
1692 upload_trace: Pujar traça de GPS
1693 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1694 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1695 correu electrònic en finalitzar.
1697 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1698 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1699 per a altres usuaris.
1700 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1701 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1702 cua per a altres usuaris.
1704 title: Editant traça %{name}
1705 heading: Editant traça %{name}
1706 filename: 'Nom del fitxer:'
1707 download: descàrrega
1708 uploaded_at: 'Pujat a:'
1710 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1713 owner: 'Propietari:'
1714 description: 'Descripció:'
1716 tags_help: separat per comes
1717 visibility: 'Visibilitat:'
1718 visibility_help: Què vol dir això?
1722 title: S'està mostrant la traça %{name}
1723 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1725 filename: 'Nom del fitxer:'
1727 uploaded: 'Pujat el:'
1729 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1732 owner: 'Propietari:'
1733 description: 'Descripció:'
1736 edit_trace: Edita aquesta traça
1737 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1738 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1739 visibility: 'Visibilitat:'
1741 showing_page: Pàgina %{page}
1742 older: Traces més antigues
1743 newer: Tracks més recents
1746 count_points: '%{count} punts'
1748 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1749 view_map: Visualitza el mapa
1751 edit_map: Edita el mapa
1753 identifiable: IDENTIFICABLE
1755 trackable: RASTREJABLE
1760 public_traces: Traces GPS públiques
1761 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1762 description: Navega pels tracks pujats recentment
1763 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1764 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1765 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1767 upload_trace: Puja una traça
1768 see_all_traces: Mostra totes les traces
1770 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1772 made_public: Traça feta pública
1774 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1776 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1777 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1780 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1782 description_with_count:
1783 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1784 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1785 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1788 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1789 al navegador abans de continuar.
1791 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1792 a la interfície web per obtenir més informació.
1793 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1794 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1795 estar d'acord, però cal veure-les.
1798 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1799 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1800 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1802 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1803 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1804 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1805 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1806 allow_write_api: modificar el mapa.
1807 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1808 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1809 allow_write_notes: modificar les notes.
1810 grant_access: Concedeix accés
1812 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1813 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1814 verification: El codi de verificació és %{code}.
1816 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1817 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1818 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1820 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1823 title: Registrar-se una nova aplicació
1825 title: Editar la vostra aplicació
1827 title: OAuth detalls per %{app_name}
1828 key: 'Clau de consum:'
1829 secret: 'Secret de consum:'
1830 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1831 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1832 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1833 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1834 edit: Edita els detalls
1835 delete: Suprimeix el client
1836 confirm: N'esteu segur?
1837 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1838 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1839 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1840 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1841 allow_write_api: modificar el mapa.
1842 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1843 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1844 allow_write_notes: modificar les notes
1846 title: Les meves dades OAuth
1847 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1848 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1849 application: Nom d'aplicació
1852 my_apps: Meves aplicacions de Client
1853 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1854 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1855 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1856 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1857 register_new: Registreu l'aplicació
1861 url: Principal aplicació URL
1862 callback_url: Resposta d'URL
1863 support_url: URL de suport
1864 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1865 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1866 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1867 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1868 allow_write_api: modificar el mapa.
1869 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1870 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1871 allow_write_notes: modifcar les notes.
1873 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1875 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1877 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1879 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1884 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1885 password: 'Contrasenya:'
1886 openid: '%{logo} OpenID:'
1887 remember: 'Recorda''m:'
1888 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1890 register now: Registreu-vos-hi ara
1891 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1892 nom d''usuari i contrasenya:'
1893 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1894 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1895 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1897 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1898 no account: No teniu cap compte?
1899 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1900 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1901 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1902 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1903 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1905 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1906 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1909 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1910 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1912 title: Inicieu la sessió amb Google
1913 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1915 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1916 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1918 title: Inici de sessió amb Windows Live
1919 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1921 title: Inicia la sessió amb GitHub
1922 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1924 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1925 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1927 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1928 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1930 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1931 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1933 title: Inici de sessió amb AOL
1934 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1936 title: Tanca la sessió
1937 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1938 logout_button: Tanca la sessió
1940 title: contrasenya perduda
1941 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1942 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1943 new password button: Restableix la contrasenya
1944 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1945 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1946 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1947 així podreu restaurar-la ràpidament.
1948 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1950 title: Restableix la contrasenya
1951 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1952 password: 'Contrasenya:'
1953 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1954 reset: Restableix la contrasenya
1955 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1956 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1958 title: Crear un compte
1959 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1960 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1961 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1964 header: Lliure i editable
1966 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1967 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1968 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1969 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1970 de col·laboracio</a>.
1971 email address: 'Adreça de correu:'
1972 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1973 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1974 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1975 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1976 per a més informació)
1977 display name: 'Nom visible:'
1978 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1979 canviar més endavant a les preferències.
1980 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1981 password: 'Contrasenya:'
1982 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1983 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1984 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1985 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1986 continue: Crear un compte
1987 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1989 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1990 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1993 title: 'Termes de col·laboració:'
1994 heading: 'Termes de col·laboració:'
1995 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1996 han d'estar en el domini públic
1997 consider_pd_why: què és això?
1998 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1999 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2001 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2002 per a nous col·laboradors per continuar.
2003 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2007 rest_of_world: Resta del món
2009 title: Aquest usuari no existeix
2010 heading: L'usuari %{user} no existeix
2011 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2012 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2015 my diary: El meu diari
2016 new diary entry: Nova entrada del diari
2017 my edits: Les meves edicions
2018 my traces: Les meves traces
2019 my notes: Les meves notes de mapa
2020 my messages: Els meus missatges
2021 my profile: El meu perfil
2022 my settings: Les meves preferències
2023 my comments: Els meus comentaris
2024 oauth settings: configuració OAuth
2025 blocks on me: Blocs sobre mi
2026 blocks by me: Blocs fets per mi
2027 send message: Envia un missatge
2029 edits: Modificacions
2031 notes: Notes de mapa
2032 remove as friend: Deixa l'amistat
2033 add as friend: Afegeix com a amic
2034 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2035 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2036 ct undecided: No decidit
2037 ct declined: Declinats
2038 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2039 email address: 'Adreça de correu:'
2040 created from: 'Creat a partir de:'
2042 spam score: 'Spam Puntuació:'
2043 description: Descripció
2044 user location: Ubicació de l'usuari
2045 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2046 per veure els usuaris propers a vostè.
2047 settings_link_text: preferències
2048 my friends: Les meves amistats
2049 no friends: No has afegit cap amics encara.
2050 km away: '%{count}km de distància'
2051 m away: '%{count}m de distància'
2052 nearby users: Altres usuaris propers
2053 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2055 administrator: Aquest usuari és administrador
2056 moderator: Aquest usuari és moderador
2058 administrator: Concedeix accés d'administrador
2059 moderator: Concedeix accés de moderador
2061 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2062 moderator: Revocar l'accés de moderador
2063 block_history: Blocatges actius
2064 moderator_history: Blocatges imposats
2065 comments: Comentaris
2066 create_block: Bloca aquest usuari
2067 activate_user: Activa aquest usuari
2068 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2069 confirm_user: Confirma aquest usuari
2070 hide_user: Amaga aquest usuari
2071 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2072 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2074 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2075 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2076 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2077 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2079 your location: La vostra ubicació
2080 nearby mapper: «Mapador» proper
2083 title: Edita el compte
2084 my settings: Preferències
2085 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2086 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2087 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2088 external auth: 'Autenticació externa:'
2090 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2091 link text: què és això?
2093 heading: 'Edició pública:'
2094 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2095 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2096 enabled link text: què és això?
2097 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2098 edicions són anònims.
2099 disabled link text: per què no es pot editar?
2100 public editing note:
2101 heading: Modificació pública
2102 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2103 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2104 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2105 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2106 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2107 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2108 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2109 ara són públics per defecte.</li></ul>
2111 heading: 'Termes de col·laboració:'
2112 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2113 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2115 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2116 els termes de col·laborador nou.
2117 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2118 han d'estar en el domini públic.
2119 link text: què és això?
2120 profile description: 'Descripció del perfil:'
2121 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2122 preferred editor: 'Editor preferit:'
2125 gravatar: Usa Gravatar
2126 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2127 link text: què és això?
2128 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2129 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2130 new image: Afegeix una imatge
2131 keep image: Conserva la imatge actual
2132 delete image: Suprimeix la imatge actual
2133 replace image: Reemplaça la imatge actual
2134 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2135 home location: 'Ubicació inicial:'
2136 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2137 latitude: 'Latitud:'
2138 longitude: 'Longitud:'
2139 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2141 save changes button: Desa els canvis
2142 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2143 return to profile: Torna al perfil
2144 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2145 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2147 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2149 heading: Comprova el teu correu electrònic
2150 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2151 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2152 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2153 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2155 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2156 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2157 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2158 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2161 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2162 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2163 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2164 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2166 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2168 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2169 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2170 adreça de correu electrònic nou.
2172 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2173 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2174 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2176 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2178 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2181 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2182 button: Afegeix als amics
2183 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2184 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2185 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2187 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2188 button: Suprimeix dels amics
2189 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2190 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2195 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2196 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2197 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2198 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2199 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2200 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2201 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2203 title: Compte suspès
2204 heading: Compte suspès
2205 webmaster: per a administradors web
2208 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2209 l'activitat sospitosa.
2212 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2213 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2216 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2217 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2218 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2219 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2220 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2222 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2224 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2225 Utilitzant el formulari de sota.
2227 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2228 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2231 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2232 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2233 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2235 title: Confirmi la concessió de rol
2236 heading: Confirmi la concessió de rol
2237 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2239 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2240 que l'usuari i el paper són vàlids.
2242 title: Confirmar revocació de rol
2243 heading: Confirmar revocació de rol
2244 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2246 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2247 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2250 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2251 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2253 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2254 back: Torna a l'índex
2256 title: Creació de bloc %{name}
2257 heading: Creació de bloc %{name}
2258 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2259 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2260 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2261 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2262 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2263 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2264 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2266 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2267 respondre a aquestes comunicacions.
2268 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2269 back: Mostra tots els blocs
2271 title: Bloc d'edició en %{name}
2272 heading: Bloc d'edició en %{name}
2273 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2274 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2275 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2276 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2277 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2278 show: Mostra el bloc
2279 back: Mostra tots els blocs
2280 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2282 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2283 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2284 de la llista desplegable.
2286 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2287 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2288 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2289 abans de blocatge d'ells.
2290 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2292 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2293 success: Bloc d'actualització.
2295 title: Blocs de l'usuari
2296 heading: Llista de quadres de l'usuari
2297 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2299 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2300 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2301 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2302 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2303 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2305 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2307 time_future: Finalitza en %{time}.
2308 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2309 time_past: Va acabar fa %{time}.
2313 other: '%{count} hores'
2316 other: '%{count} dies'
2319 other: '%{count} setmanes'
2322 other: '%{count} mesos'
2325 other: '%{count} anys'
2327 title: Blocs en %{name}
2328 heading: Llista de quadres a %{name}
2329 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2331 title: Blocs %{name}
2332 heading: Llista de blocs %{name}
2333 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2335 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2336 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2342 confirm: N'esteu segur?
2343 reason: 'Motiu del blocatge:'
2344 back: Mostra tots els blocs
2346 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2348 not_revoked: (no revocat)
2353 display_name: S'ha blocat l'usuari
2354 creator_name: Creador
2355 reason: Motiu del blocatge
2357 revoker_name: Revocat per
2358 showing_page: Pàgina %{page}
2363 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2364 heading: notes de %{user}
2365 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2368 description: Descripció
2370 last_changed: Últim canvi
2379 short_link: Enllaç curt
2382 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2385 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2386 download: Descàrrega
2387 short_url: URL curta
2388 include_marker: Inclou el marcador
2389 center_marker: Centra el mapa al marcador
2390 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2391 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2392 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2394 report_problem: Informeu sobre un problema
2398 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2404 title: Mostra la meva ubicació
2405 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2408 cycle_map: Cycle Map
2409 transport_map: Mapa de transports
2412 header: Capes del mapa
2413 notes: Notes de mapa
2414 data: Dades del mapa
2415 gps: Traces GPS públiques
2416 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2417 title: Capes del mapa
2418 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2419 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2421 edit_tooltip: Modifica el mapa
2422 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2423 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2424 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2425 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2426 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2427 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2428 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2432 subscribe: Subscriure's
2433 unsubscribe: Donar-se de baixa
2434 hide_comment: ocultar
2435 unhide_comment: mostrar
2438 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2439 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2440 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2441 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2442 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2443 amb copyright o bé llistats de directori.
2444 add: Afegeix una nota
2446 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2447 de ser verificats independentment.
2450 reactivate: Reactivar
2451 comment_and_resolve: Comenta i resol
2453 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2454 continuació, feu clic aquí.
2457 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2458 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2459 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2460 directions: Indicacions
2463 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2464 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2466 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2467 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2468 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2469 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2470 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2472 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2473 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2474 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2475 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2476 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2477 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2478 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2479 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2480 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2481 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2483 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2484 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2485 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2486 via_point_without_exit: (pel punt)
2487 follow_without_exit: Segueix %{name}
2488 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2489 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2490 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2491 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2492 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2493 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2494 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2495 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2497 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2514 nothing_found: No s'han trobat característiques
2515 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2516 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2518 directions_from: Direccions des d'aquí
2519 directions_to: Direccions cap aquí
2520 add_note: Afegeix una nota aquí
2521 show_address: Mostra l'adreça
2522 query_features: Consulta les funcionalitats
2523 centre_map: Centra el mapa aquí
2526 description: Descripció
2527 heading: Modifica la redacció
2528 title: Modifica la redacció
2530 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2531 heading: Llista de redaccions
2532 title: Llista de redaccions
2534 description: Descripció
2535 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2536 title: Creació d’una versió nova
2538 description: 'Descripció:'
2539 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2540 title: Mostrant la redacció
2542 edit: Modifica aquesta redacció
2543 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2544 confirm: N'esteu segur?
2546 flash: Redacció creada
2548 flash: Modificacions desades
2550 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2551 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2552 flash: Redacció suprimida
2553 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.