1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
11 # Author: Jean-Frédéric
17 # Author: Phoenamandre
39 recipient: Destinataire
43 description: Description
53 description: Description
54 display_name: Nom affiché
57 pass_crypt: Mot de passe
59 acl: Liste de contrôle d'accès
60 changeset: Groupe de modifications
61 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
63 diary_comment: Commentaire du journal
64 diary_entry: Entrée du journal
69 node_tag: Balise de nœud
70 notifier: Notificateur
72 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
73 old_relation: Ancienne relation
74 old_relation_member: Ancien membre de la relation
75 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
76 old_way: Ancien chemin
77 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
78 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
80 relation_member: Membre de la relation
81 relation_tag: Balise de relation
84 tracepoint: Point de la trace
85 tracetag: Balise de la piste
87 user_preference: Préférences de l'utilisateur
88 user_token: Jeton de l'utilisateur
90 way_node: Nœud du chemin
91 way_tag: Balise du chemin
94 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
96 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
97 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
100 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
101 changesetxml: Groupe de modifications XML
102 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
104 title: Groupe de modifications %{id}
105 title_comment: Groupe de modifications %{id} - %{comment}
106 osmchangexml: osmChange XML
107 title: Groupe de modifications
109 belongs_to: "Appartient à :"
110 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
112 closed_at: "Terminé le :"
113 created_at: "Créé le :"
115 one: "Concerne le %{count} nœud suivant :"
116 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
118 one: "Concerne la relation suivante :"
119 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
120 has_ways: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
121 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
122 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
124 changeset_comment: "Commentaire :"
125 deleted_at: "Supprimé à :"
126 deleted_by: "Supprimé par :"
127 edited_at: "Modifié le :"
128 edited_by: "Modifié par :"
129 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
132 entry: Relation %{relation_name}
133 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
139 relation: Modifier relation
142 area: Voir la zone dans une carte plus grande
143 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
144 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
145 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
146 loading: Chargement...
149 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
150 next_node_tooltip: Nœud suivant
151 next_relation_tooltip: Relation suivante
152 next_way_tooltip: Chemin suivant
153 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
154 prev_node_tooltip: Nœud précédent
155 prev_relation_tooltip: Relation précédente
156 prev_way_tooltip: Chemin précédent
158 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
159 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
162 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
163 download_xml: Télécharger XML
166 node_title: "Nœud : %{node_name}"
167 view_history: voir l'historique
169 coordinates: "Coordonnées :"
170 part_of: "Faisant partie de :"
172 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
173 download_xml: Télécharger XML
174 node_history: Historique du nœud
175 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
176 view_details: voir détails
178 sorry: Désolé, le %{type} avec l'id %{id}, n'a pas pu être trouvé.
180 changeset: groupe de modifications
186 showing_page: Page en cours
188 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
189 download_xml: Télécharger XML
191 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
192 view_history: voir l'historique
195 part_of: "Faisant partie de :"
197 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
198 download_xml: Télécharger XML
199 relation_history: Historique de la relation
200 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
201 view_details: afficher les détails
203 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
209 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
210 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
212 data_frame_title: Données
213 data_layer_name: Données
215 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
216 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
217 hide_areas: Masquer les zones
218 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
219 load_data: Charger les données
220 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
221 loading: Chargement...
222 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
224 api: Obtenir cette zone depuis l'API
225 back: Afficher la liste d'objets
227 heading: Liste d'objets
239 private_user: utilisateur privé
240 show_areas: Afficher les zones
241 show_history: Montrer l'historique
242 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
244 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
248 key: La description de la balise %{key} sur le wiki
249 tag: La description de la balise %{key}=%{value} sur le wiki
250 wikipedia_link: L'article %{page} sur Wikipedia
252 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
254 changeset: groupe de modifications
259 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
260 download_xml: Télécharger XML
262 view_history: afficher l'historique
264 way_title: "Chemin : %{way_name}"
267 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
268 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
270 part_of: "Faisant partie de :"
272 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
273 download_xml: Télécharger XML
274 view_details: afficher les détails
275 way_history: Historique du chemin
276 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
282 no_edits: (aucune modification)
283 show_area_box: montrer le cadre de la zone
284 still_editing: (en cours de modification)
285 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
286 changeset_paging_nav:
287 next: Suivant »
288 previous: "« Précédent"
289 showing_page: Affichage de la page %{page}
294 saved_at: Sauvegardé à
297 description: Modifications récentes
298 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
299 description_user: Groupes de modifications par %{user}
300 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
301 heading: Groupes de modifications
302 heading_bbox: Groupes de modifications
303 heading_user: Groupes de modifications
304 heading_user_bbox: Groupes de modifications
305 title: Groupes de modifications
306 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
307 title_user: Groupes de modifications par %{user}
308 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
310 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
313 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
315 hide_link: Masquer ce commentaire
319 other: "%{count} commentaires"
320 comment_link: Commenter cette entrée
322 edit_link: Modifier cette entrée
323 hide_link: Masquer cette entrée
324 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
325 reply_link: Répondre a cette entrée
329 latitude: "Latitude:"
331 longitude: "Longitude:"
332 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
333 save_button: Sauvegarder
335 title: Modifier l'entrée du journal
336 use_map_link: Utiliser la carte
339 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
340 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
342 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
343 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
345 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
346 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
348 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
349 new: Nouvelle entrée du journal
350 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
351 newer_entries: Entrées plus récentes
352 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
353 older_entries: Entrées plus anciennes
354 recent_entries: "Entrées récentes:"
355 title: Journaux des utilisateurs
356 user_title: Journal de %{user}
362 title: Nouvelle entrée du journal
364 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
365 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
366 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
368 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
369 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
370 title: Aucun utilisateur trouvé
372 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
373 login: Connectez-vous
374 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
375 save_button: Enregistrer
376 title: Journal de %{user} | %{title}
377 user_title: Journal de %{user}
379 default: Par défaut (actuellement %{name})
381 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
384 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
387 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
388 name: Éditeur externe
391 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
392 area_to_export: Zone à exporter
393 embeddable_html: HTML incorporable.
394 export_button: Exporter
395 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
397 format_to_export: Format à exporter
398 image_size: Taille de l'image
402 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
403 mapnik_image: Image de Mapnik
406 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
407 osmarender_image: Image d'Osmarender
409 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
412 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
413 heading: Zone trop grande
416 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
417 change_marker: Modifier la position du marqueur
418 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
419 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
421 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
422 view_larger_map: Voir une carte plus grande
426 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
428 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 description_osm_namefinder:
434 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
439 north_west: nord-ouest
442 south_west: sud-ouest
446 other: environ %{count} km
449 more_results: Plus de résultats
450 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
453 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
456 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
457 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460 search_osm_namefinder:
461 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
462 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
463 search_osm_nominatim:
467 arts_centre: Centre artistique
468 atm: Distributeur automatique de billets
469 auditorium: Auditorium
473 bicycle_parking: Parking à vélos
474 bicycle_rental: Location de vélos
476 bureau_de_change: Bureau de change
477 bus_station: Arrêt de bus
479 car_rental: Location de voiture
480 car_sharing: Covoiturage
481 car_wash: Lavage de voiture
486 college: Établissement d'enseignement supérieur
487 community_centre: Salle polyvalente
488 courthouse: Palais de justice
489 crematorium: Crématorium
493 drinking_water: Eau potable
494 driving_school: École de conduite
496 emergency_phone: Téléphone d'urgence
497 fast_food: Restauration rapide
498 ferry_terminal: Terminal de ferry
499 fire_hydrant: Bouche d'incendie
500 fire_station: Caserne des pompiers
503 grave_yard: Cimetière
504 gym: Fitness /gymnastique
506 health_centre: Centre de santé
509 hunting_stand: Stand de tir
510 ice_cream: Crème glacée
511 kindergarten: Jardin d'enfant
512 library: Bibliothèque
514 marketplace: Place de marché
515 mountain_rescue: Secours en montagne
516 nightclub: Boîte de nuit
518 nursing_home: Maison de santé
523 place_of_worship: Lieu de culte
525 post_box: Boîte aux lettres
526 post_office: Bureau de poste
527 preschool: Préscolaire
530 public_building: Bâtiment public
531 public_market: Marché public
532 reception_area: Zone de réception
533 recycling: Point de recyclage
534 restaurant: Restaurant
535 retirement_home: Maison de retraite
541 social_club: Club social
543 supermarket: Supermarché
545 telephone: Téléphone public
548 townhall: Hôtel de ville
549 university: Université
550 vending_machine: Distributeur automatique
551 veterinary: Chirurgie vétérinaire
552 village_hall: Salle communale
553 waste_basket: Corbeille
555 youth_centre: Centre pour la jeunesse
557 administrative: Limite administrative
564 city_hall: Hôtel de ville
565 commercial: Bâtiment de bureaux
567 entrance: Entrée de bâtiment
568 faculty: Bâtiment de faculté
569 farm: Bâtiment de ferme
573 hospital: Bâtiment hospitalier
576 industrial: Bâtiment industriel
577 office: Bâtiment de bureaux
578 public: Bâtiment public
579 residential: Bâtiment résidentiel
581 school: Bâtiment d'école
587 train_station: Gare ferroviaire
588 university: Bâtiment d'université
590 bridleway: Chemin pour cavaliers
591 bus_guideway: Voie de bus guidée
592 bus_stop: Arrêt de bus
593 byway: Route secondaire
594 construction: Autoroute en construction
595 cycleway: Piste cyclable
596 distance_marker: Borne kilométrique
597 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
598 footway: Chemin piéton
601 living_street: Rue résidentielle
604 motorway_junction: Jonction d'autoroute
605 motorway_link: Route autoroutière
607 pedestrian: Chemin piéton
609 primary: Route principale
610 primary_link: Route principale
612 residential: Résidentiel
614 secondary: Route secondaire
615 secondary_link: Route secondaire
616 service: Route de service
617 services: Services autoroutiers
620 tertiary: Route tertiaire
624 trunk_link: Voie express
625 unclassified: Route mineure
626 unsurfaced: Route non revêtue
628 archaeological_site: Site archéologique
629 battlefield: Champ de bataille
630 boundary_stone: Borne frontière
643 wayside_cross: Croix de chemin
644 wayside_shrine: Oratoire
647 allotments: Jardins familiaux
649 brownfield: Terrain rasé
651 commercial: Zone tertiaire
652 conservation: Zone protégée
653 construction: Construction
655 farmland: Terrains agricoles
656 farmyard: Bâtiments de ferme
659 greenfield: Zone de construction future
660 industrial: Zone industrielle
663 military: Zone militaire
666 nature_reserve: Réserve naturelle
672 recreation_ground: Aire de jeux
674 residential: Zone résidentielle
675 retail: Zone commerciale
676 village_green: Zone publique herborée
681 beach_resort: Station balnéaire
682 common: Terrains communaux
683 fishing: Zone de pêche
685 golf_course: Terrain de golf
687 marina: Port de plaisance
688 miniature_golf: Golf miniature
689 nature_reserve: Réserve naturelle
691 pitch: Terrain de sport
692 playground: Aire de jeux
693 recreation_ground: Terrain de jeux
694 slipway: Cale de lancement
695 sports_centre: Centre sportif
697 swimming_pool: Piscine
699 water_park: Parc aquatique
704 cave_entrance: Entrée de grotte
737 wetlands: Zones humides
752 municipality: Municipalité
753 postcode: Code postal
756 state: État / province
757 subdivision: Subdivision
760 unincorporated_area: Lieu non organisé
763 abandoned: Voie ferrée abandonnée
764 construction: Voie ferrée en construction
765 disused: Voie ferrée désaffectée
766 disused_station: Gare désaffectée
767 funicular: Voie de funiculaire
769 historic_station: Arrêt de train historique
770 junction: Jonction ferroviaire
771 level_crossing: Passage à niveau
772 light_rail: Petite voie ferrée
774 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
775 platform: Plateforme ferroviaire
776 preserved: Voie ferrée conservée
777 spur: Voie de connexion
778 station: Gare ferroviaire
779 subway: Station de métro
780 subway_entrance: Bouche de métro
783 tram_stop: Arrêt de tram
786 alcohol: Magasin officiel d'alcool
787 apparel: Magasin d'habillement
790 beauty: Magasin de produits de beauté
791 beverages: Magasin de boissons
792 bicycle: Magasin de vélos
795 car: Magasin de voitures
796 car_dealer: Vendeur de voitures
797 car_parts: Pièces d'automobile
798 car_repair: Réparation de voitures
799 carpet: Magasin de tapis
800 charity: Magasin de bienfaisance
801 chemist: Magasin de produits d'hygiène
802 clothes: Magasin de vêtements
803 computer: Magasin informatique
804 confectionery: Confiserie
805 convenience: Épicerie
806 copyshop: Magasin de photocopies
807 cosmetics: Magasin de cosmétiques
808 department_store: Grand magasin
809 discount: Magasin discount
810 doityourself: Magasin de bricolage
812 dry_cleaning: Nettoyage à sec
813 electronics: Magasin d'électronique
814 estate_agent: Agent immobilier
815 farm: Magasin de produits agricoles
816 fashion: Magasin de mode
819 food: Magasin d'alimentation
820 funeral_directors: Pompes funèbres
821 furniture: Ameublement
823 garden_centre: Jardinerie
824 general: Magasin généraliste
825 gift: Boutique de cadeaux
826 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
828 hairdresser: Coiffeur
829 hardware: Quincaillerie
834 laundry: Blanchisserie
835 mall: Galerie marchande
837 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
838 motorcycle: Magasin de moto
839 music: Magasin de musique
840 newsagent: Marchand de journaux
843 outdoor: Magasin d'activités de plein air
844 pet: Magasin d'animaux
845 photo: Magasin de photographie
847 shoes: Magasin de chaussures
848 shopping_centre: Centre commercial
849 sports: Magasin de sport
850 stationery: Papeterie
851 supermarket: Supermarché
852 toys: Magasin de jouets
853 travel_agency: Agence de voyage
854 video: Magasin de vidéos
859 attraction: Attraction
860 bed_and_breakfast: Gîte
863 caravan_site: Site de caravane
865 guest_house: Maison d'hôte
868 information: Informations
872 picnic_site: Site de pique-nique
873 theme_park: Parc à thème
875 viewpoint: Point de vue
878 boatyard: Chantier naval
880 connector: Connexion hydrographique
882 derelict_canal: Canal de délaissement
887 lock_gate: Porte d'écluse
888 mineral_spring: Source d'eau minérale
892 riverbank: Lit de rivière
895 water_point: Point d'eau
896 waterfall: Chute d'eau
901 cycle_map: Carte cyclable
904 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
905 edit_tooltip: Modifier la carte
906 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
907 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
908 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
909 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
911 community_blogs: Blogs de la communauté
912 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
913 copyright: Copyright & Licence
914 documentation: Documentation
915 documentation_title: Documentation du projet
916 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
917 donate_link_text: participez
919 edit_with: Modifier avec %{editor}
921 export_tooltip: Exporter les données de la carte
922 foundation: La Fondation
923 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
924 gps_traces: Traces GPS
925 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
927 help_centre: Centre d'aide
928 help_title: site d’aide pour le projet
931 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
932 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
934 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
935 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
936 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
937 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
938 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
939 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
940 intro_3_ic: Imperial College London
941 intro_3_partners: wiki
943 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
945 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
947 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
949 logout_tooltip: Se déconnecter
952 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
953 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
954 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
956 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
957 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
958 tag_line: La carte coopérative libre
959 user_diaries: Journaux
960 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
962 view_tooltip: Afficher la carte
963 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
964 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
966 wiki_title: site Wiki pour le projet
969 english_link: original en anglais
970 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
971 title: À propos de cette traduction
972 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : Contient des données de la\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
974 mapping_link: commencer à contribuer
975 native_link: version française
976 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
977 title: À propos de cette page
980 deleted: Message supprimé
984 my_inbox: Ma boîte de réception
985 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
986 outbox: boîte d'envoi
987 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
989 title: Boîte de réception
990 you_have: Vous avez %{new_count} nouveaux messages et %{old_count} anciens messages
992 as_read: Message marqué comme lu
993 as_unread: Message marqué comme non-lu
995 delete_button: Supprimer
996 read_button: Marquer comme lu
997 reply_button: Répondre
998 unread_button: Marquer comme non lu
1000 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1002 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1003 message_sent: Message envoyé
1004 send_button: Envoyer
1005 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1007 title: Envoyer un message
1009 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1010 heading: Message introuvable
1011 title: Message introuvable
1013 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1014 heading: Utilisateur inexistant
1015 title: Utilisateur inexistant
1018 inbox: boîte de réception
1019 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1020 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1021 outbox: boîte d'envoi
1022 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1024 title: Boîte d'envoi
1026 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé %{count} messages
1028 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1029 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1032 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1033 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1034 reply_button: Répondre
1036 title: Lire le message
1038 unread_button: Marque comme non lu
1039 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1041 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1042 sent_message_summary:
1043 delete_button: Supprimer
1045 diary_comment_notification:
1046 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1047 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1048 hi: Bonjour %{to_user},
1049 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1051 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1053 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1055 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1056 email_confirm_plain:
1057 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1059 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1060 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1061 friend_notification:
1062 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1063 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1064 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1067 and_no_tags: et sans balise.
1068 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1070 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1071 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1072 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1073 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1076 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1077 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1078 with_description: avec les description
1079 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1081 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1083 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1085 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1086 lost_password_plain:
1087 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1089 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1090 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1091 message_notification:
1092 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1093 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1094 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1095 hi: Bonjour %{to_user},
1097 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1098 signup_confirm_html:
1099 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1100 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1101 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1102 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1104 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1105 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1106 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1107 more_videos_here: plus de vidéos ici
1108 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1109 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1110 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1111 signup_confirm_plain:
1112 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1113 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1114 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1115 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1116 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1117 current_user_2: "est disponible depuis :"
1119 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1120 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1121 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1122 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1123 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1124 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1125 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1126 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1127 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1130 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1131 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1132 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1133 allow_write_api: modifier la carte.
1134 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1135 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1136 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1137 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1139 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1142 flash: Informations enregistrées avec succès
1144 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1147 title: Modifier votre application
1149 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1150 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1151 allow_write_api: modifier la carte.
1152 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1153 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1154 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1155 callback_url: URL de rappel
1157 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1159 support_url: URL de support
1160 url: URL principale de l'application
1162 application: Nom de l'application
1164 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1165 my_apps: Mes applications clientes
1166 my_tokens: Mes applications enregistrées
1167 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1168 register_new: Enregistrez votre application
1169 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1171 title: Mes détails OAuth
1174 title: Enregistrer une nouvelle application
1176 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1178 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1179 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1180 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1181 allow_write_api: modifier la carte.
1182 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1183 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1184 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1185 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1186 edit: Modifier les détails
1187 key: "Clé de l'utilisateur :"
1188 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1189 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1190 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1191 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1192 url: "URL du jeton de requête :"
1194 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1197 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1198 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1199 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1200 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1201 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1202 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1203 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1204 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1205 user_page_link: page utilisateur
1207 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1208 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1209 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1211 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1212 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1213 project_name: projet OpenStreetMap
1214 permalink: Lien permanent
1215 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1216 shortlink: Lien court
1218 map_key: Légende de la carte
1219 map_key_tooltip: Légende de la carte
1222 admin: Limite administrative
1223 allotments: Jardins familiaux
1225 - Stationnement d'avions
1227 bridge: Bord noir = pont
1228 bridleway: Sentier pour chevaux
1229 brownfield: Zone rasée
1230 building: Bâtiment important
1236 centre: Centre sportif
1237 commercial: Zone tertiaire
1241 construction: Routes en construction
1242 cycleway: Voie cyclable
1243 destination: Réservé aux riverains
1245 footway: Voie piétonne
1247 golf: Parcours de golf
1249 industrial: Zone industrielle
1253 military: Zone militaire
1256 permissive: Accès toléré
1257 pitch: Terrain de sport
1258 primary: Route principale
1259 private: Accès privé
1260 rail: Voie de chemin de fer
1261 reserve: Réserve naturelle
1262 resident: Zone résidentielle
1263 retail: Zone de commerce
1266 - voie de circulation d'aéroport
1270 secondary: Route secondaire
1271 station: Gare ferroviaire
1272 subway: Ligne de métro
1276 tourist: Attraction touristique
1279 - Voie ferrée légère
1282 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1283 unclassified: Route non classifiée
1284 unsurfaced: Route non revêtue
1288 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1290 where_am_i: Où suis-je ?
1291 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1294 search_results: Résultats de la recherche
1297 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1300 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1301 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1303 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1305 description: "Description :"
1306 download: télécharger
1308 filename: "Nom du fichier :"
1309 heading: Modifier la trace %{name}
1311 owner: "Propriétaire :"
1313 save_button: Sauvegarder les modifications
1314 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1316 tags_help: séparées par des virgules
1317 title: Modifier la trace %{name}
1318 uploaded_at: "Envoyé le :"
1319 visibility: "Visibilité :"
1320 visibility_help: que signifie ceci ?
1322 public_traces: Traces GPS publiques
1323 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1324 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1325 your_traces: Vos traces GPS
1327 made_public: Piste rendue publique
1329 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1330 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1331 title: Utilisateur inexistant
1333 heading: Stockage GPX hors ligne
1334 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1336 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1338 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1340 count_points: "%{count} points"
1342 edit_map: Modifier la carte
1343 identifiable: IDENTIFIABLE
1350 trace_details: Voir les détails de la trace
1352 view_map: Voir la carte
1354 description: "Description :"
1357 tags_help: séparées par des virgules
1358 upload_button: Envoyer
1359 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1360 visibility: "Visibilité :"
1361 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1363 see_all_traces: Voir toutes les traces
1364 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1365 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1366 upload_trace: Envoyer une trace
1370 next: Suivant »
1371 previous: "« Précédent"
1372 showing_page: Affichage de la page %{page}
1374 delete_track: Supprimer cette piste
1375 description: "Description :"
1376 download: télécharger
1378 edit_track: Modifier cette piste
1379 filename: "Nom du fichier :"
1380 heading: Affichage de la trace %{name}
1383 owner: "Propriétaire :"
1386 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1388 title: Affichage de la trace %{name}
1389 trace_not_found: Trace non trouvée !
1390 uploaded: "Envoyé le :"
1391 visibility: "Visibilité :"
1393 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1394 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1395 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1396 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1400 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1401 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1402 heading: "Termes du contributeur :"
1403 link text: qu’est-ce que ceci ?
1404 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1405 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1406 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1407 delete image: Supprimer l'image actuelle
1408 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1409 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1410 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1411 home location: "Emplacement du domicile :"
1413 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1414 keep image: Garder l'image actuelle
1415 latitude: "Latitude:"
1416 longitude: "Longitude:"
1417 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1418 my settings: Mes options
1419 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1420 new image: Ajouter une image
1421 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1423 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1424 link text: qu’est-ce ?
1426 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1427 preferred languages: "Langues préférées :"
1428 profile description: "Description du profil :"
1430 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1431 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1432 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1433 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1434 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1435 heading: "Modification publique :"
1436 public editing note:
1437 heading: Modification publique
1438 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1439 replace image: Remplacer l'image actuelle
1440 return to profile: Retourner au profil
1441 save changes button: Sauvegarder les changements
1442 title: Modifier le compte
1443 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1445 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1446 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1448 heading: Confirmer un compte utilisateur
1449 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1450 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1451 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1452 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1455 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1456 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1457 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1458 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1460 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1461 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1463 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1465 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1467 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1468 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1469 heading: Utilisateurs
1470 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1472 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1473 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1474 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1475 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1478 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1479 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le %{webmaster} si vous voulez en discuter.
1480 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1481 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1482 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1484 login_button: Se connecter
1485 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1486 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1487 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1488 openid: "%{logo} OpenID :"
1489 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1490 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1491 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1494 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1495 title: Connexion avec AOL
1497 alt: Connexion avec un OpenID Google
1498 title: Connexion avec Google
1500 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1501 title: Connexion avec myOpenID
1503 alt: Connexion avec une URL OpenID
1504 title: Connexion avec OpenID
1506 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1507 title: Connexion avec Wordpress
1509 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1510 title: Connexion avec Yahoo
1511 password: "Mot de passe :"
1512 register now: S'inscrire maintenant
1513 remember: "Se souvenir de moi :"
1515 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1516 webmaster: webmaster
1517 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1518 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1520 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1521 logout_button: Déconnexion
1524 email address: "Adresse e-mail :"
1525 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1526 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1527 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1528 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1529 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1530 title: Mot de passe perdu
1532 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1533 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1534 success: "%{name} est à présent votre ami."
1536 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1537 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1538 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1540 display name: "Nom affiché :"
1541 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1542 email address: "Adresse e-mail :"
1543 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1544 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1545 heading: Créer un compte utilisateur
1546 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1547 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1548 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1549 openid: "%{logo} OpenID :"
1550 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1551 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1552 password: "Mot de passe :"
1553 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1554 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1555 title: Créer un compte
1556 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1558 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1559 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1560 title: Utilisateur inexistant
1563 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1564 your location: Votre emplacement
1566 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1567 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1569 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1570 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1571 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1572 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1573 password: "Mot de passe :"
1574 reset: Réinitialiser le mot de passe
1575 title: Réinitialiser le mot de passe
1577 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1579 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1580 heading: Compte suspendu
1581 title: Compte suspendu
1582 webmaster: webmaster
1585 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1586 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1588 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1589 heading: Termes du contributeur
1593 rest_of_world: Reste du monde
1594 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1595 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1596 title: Termes du contributeur
1597 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1599 activate_user: activer cet utilisateur
1600 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1601 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1602 block_history: blocages reçus
1603 blocks by me: blocages donnés
1604 blocks on me: mes blocages
1606 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1607 create_block: bloquer cet utilisateur
1608 created from: "Créé depuis :"
1609 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1610 delete_user: supprimer cet utilisateur
1611 description: Description
1613 edits: modifications
1614 email address: "Adresse email :"
1615 hide_user: masquer cet utilisateur
1616 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1617 km away: "%{count} km"
1618 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1619 m away: distant de %{count} m
1620 mapper since: "Mappeur depuis:"
1621 moderator_history: voir les blocages donnés
1622 my diary: mon journal
1623 my edits: mes modifications
1624 my settings: mes options
1625 my traces: mes traces
1626 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1627 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1628 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1629 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1630 oauth settings: paramètres OAuth
1631 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1633 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1635 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1636 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1637 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1639 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1640 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1641 send message: envoyer un message
1642 settings_link_text: options
1643 spam score: "Note pour le spam :"
1646 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1647 user location: Emplacement de l'utilisateur
1648 your friends: Vos amis
1651 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1652 heading: Liste des blocages par %{name}
1653 title: Blocages par %{name}
1655 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1656 heading: Liste des blocages sur %{name}
1657 title: Blocages de %{name}
1659 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1660 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1661 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1663 back: Voir tous les blocages
1664 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1665 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1666 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1667 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1668 show: Afficher ce blocage
1669 submit: Modifier le blocage
1670 title: Modifie un blocage sur %{name}
1672 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1673 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1674 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1676 time_future: Termine à %{time}.
1677 time_past: Terminé il y a %{time}.
1678 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1680 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1681 heading: Liste des blocages
1682 title: Blocages utilisateur
1684 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1685 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1687 back: Voir tous les blocages
1688 heading: Créé un blocage sur %{name}
1689 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1690 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1691 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1692 submit: Créer un blocage
1693 title: Créé un blocage sur %{name}
1694 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1695 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1697 back: Retour à l'index
1698 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1700 confirm: Êtes-vous sûr ?
1701 creator_name: Créateur
1702 display_name: Utilisateur Bloqué
1704 not_revoked: (non révoqué)
1705 reason: Motif du blocage
1707 revoker_name: Révoqué par
1712 other: "%{count} heures"
1714 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1715 flash: Ce blocage a été révoqué.
1716 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1717 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1719 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1720 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1722 back: Afficher tous les blocages
1723 confirm: Êtes-vous sûr ?
1725 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1726 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1727 reason: "Raison du blocage :"
1729 revoker: "Révocateur :"
1732 time_future: Se termine dans %{time}
1733 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1734 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1736 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1737 success: Blocage mis à jour.
1740 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1741 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1742 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1743 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1745 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1747 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1748 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1749 title: Confirmer l'octroi du rôle
1751 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1753 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1754 heading: Confirmer la révocation du rôle
1755 title: Confirmer la révocation du rôle