1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
6 # Author: Dinhxuanduyet
7 # Author: Doraemonluonbentoi
10 # Author: JohnsonLee01
17 # Author: Nghiemtrongdai VN
18 # Author: Nguyenphutrong2
19 # Author: Nguyễn Mạnh An
23 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
31 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
32 blog: '%d tháng %m năm %Y'
43 create: Thêm bình luận
53 create: Ẩn dãy phiên bản
57 update: Lưu các Thay đổi
59 create: Cấm người dùng
60 update: Cập nhật tác vụ cấm
64 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
65 email_address_not_routable: không thể gửi đến
67 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
68 changeset: Bộ thay đổi
69 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
71 diary_comment: Bình luận Nhật ký
72 diary_entry: Mục Nhật ký
80 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
81 old_relation: Quan hệ Cũ
82 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
83 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
85 old_way_node: Nốt Lối Cũ
86 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
88 relation_member: Thành viên Quan hệ
89 relation_tag: Thẻ Quan hệ
93 tracepoint: Điểm Tuyến đường
94 tracetag: Thẻ Tuyến đường
96 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
97 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
103 name: Tựa đề (Yêu cầu)
104 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
105 callback_url: URL Gọi lại
106 support_url: URL Trợ giúp
107 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
108 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
109 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
110 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
111 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
112 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
113 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
122 language_code: Ngôn ngữ
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: URI đổi hướng
126 confidential: Ứng dụng bí mật?
140 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
141 visibility: 'Mức độ truy cập:'
147 recipient: Người nhận
152 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
153 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
155 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
156 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
158 email_confirmation: Xác nhận Thư điện tử
159 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
161 display_name: Tên Hiển thị
162 description: Miêu tả trong Hồ sơ
165 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
166 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
168 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Ứng dụng sẽ được sử dụng trong môi trường nào có thể giữ bí
172 mật của trình khác (tức không phải các ứng dụng di động gốc và ứng dụng
174 redirect_uri: Mỗi dòng một URI
176 tagstring: dấu phẩy phân cách
178 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
179 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
180 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
181 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
183 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
185 distance_in_words_ago:
187 other: khoảng %{count} giờ trước
189 other: khoảng %{count} tháng trước
191 other: khoảng %{count} năm trước
193 other: gần %{count} năm trước
194 half_a_minute: 30 giây trước
196 other: trong vòng %{count} giây trước
198 other: trong vòng %{count} phút trước
200 other: hơn %{count} năm trước
202 other: '%{count} giây trước'
204 other: '%{count} phút trước'
206 other: '%{count} ngày trước'
208 other: '%{count} tháng trước'
210 other: '%{count} năm trước'
212 default: Mặc định (hiện là %{name})
215 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
217 name: phần điều khiển từ xa
218 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 opened_at_html: Được tạo %{when}
230 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
231 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
232 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
233 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
234 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
235 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
236 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
238 title: Ghi chú OpenStreetMap
239 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
240 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
242 opened: mở ghi chú (gần %{place})
243 commented: bình luận mới (gần %{place})
244 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
245 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
252 title: Xóa Tài khoản của Tôi
253 warning: Cảnh báo! Việc này sẽ xóa vĩnh viễn tài khoản và không thể được hoàn
255 delete_account: Xóa Tài khoản
256 delete_introduction: 'Nhấp vào nút bên dưới để xóa tài khoản OpenStreetMap
257 của bạn. Vui lòng lưu ý các điều sau:'
258 delete_profile: Thông tin hồ sơ của bạn, bao gồm hình đại diện, miêu tả, và
259 vị trí nhà ở của bạn sẽ bị xóa.
260 delete_display_name: Tên hiển thị của bạn sẽ bị xóa. Vì vậy, một tài khoản
261 khác nào đó có thể lấy tên này.
262 retain_caveats: 'Tuy nhiên, một số thông tin về bạn vẫn được giữ lại trên
263 OpenStreetMap, ngay cả sau khi tài khoản của bạn bị xóa:'
264 retain_edits: Các sửa đổi của bạn đối với cơ sở dữ liệu bản đồ (nếu có) sẽ
266 retain_traces: Các tập tin bạn đã tải lên (nếu có) vẫn sẽ được giữ lại.
267 retain_diary_entries: Các mục nhật ký và nhận xét nhật ký của bạn (nếu có)
268 sẽ được giữ lại nhưng không được hiển thị.
269 retain_notes: Ghi chú bản đồ và nhận xét ghi chú (nếu có) sẽ được giữ lại
270 nhưng không được hiển thị.
271 retain_changeset_discussions: Các cuộc thảo luận về bộ thay đổi của bạn (nếu
273 retain_email: Địa chỉ thư điện tử của bạn sẽ được giữ lại.
274 confirm_delete: Bạn có chắc không?
278 title: Chỉnh sửa tài khoản
279 my settings: Tùy chọn
280 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
281 external auth: Xác minh Bên ngoài
283 link text: đây là gì?
285 heading: Sửa đổi công khai
286 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
288 enabled link text: đây là gì?
289 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
291 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
293 heading: Các Điều khoản Đóng góp
294 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
295 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
296 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
297 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
298 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
300 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
301 link text: đây là gì?
302 save changes button: Lưu các Thay đổi
303 delete_account: Xóa Tài khoản…
305 heading: Sửa đổi công khai
306 find_out_why: tìm hiểu tại sao
307 make_edits_public_button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
309 success_confirm_needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư
310 điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
311 success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
313 success: Đã Xóa Tài khoản
315 deleted_ago_by_html: Xóa %{time_ago} bởi %{user}
316 edited_ago_by_html: Sửa đổi %{time_ago} bởi %{user}
318 in_changeset: Bộ thay đổi
320 no_comment: (không miêu tả)
323 other: '%{count} quan hệ'
325 other: '%{count} lối'
326 download_xml: Tải về XML
327 view_history: Xem Lịch sử
328 view_details: Xem Chi tiết
331 title_html: 'Nốt: %{name}'
332 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
334 title_html: 'Lối: %{name}'
335 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
338 other: '%{count} nốt'
340 one: trực thuộc lối %{related_ways}
341 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
343 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
344 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
347 other: '%{count} thành viên'
349 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
355 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
356 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
358 title: Không Tìm thấy
359 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
364 changeset: bộ thay đổi
367 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
368 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
373 changeset: bộ thay đổi
376 redaction: Dãy ẩn %{id}
377 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
378 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
384 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
385 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
387 load_data: Tải Dữ liệu
392 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
393 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
394 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
395 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
396 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
397 telephone_link: Gọi %{phone_number}
398 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
399 email_link: Gửi thư cho %{email}
401 title: Thăm dò Yếu tố
402 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
403 nearby: Yếu tố lân cận
404 enclosing: Yếu tố bao gồm
406 changeset_paging_nav:
407 showing_page: Trang %{page}
412 no_edits: (không có thay đổi)
413 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
416 saved_at: Lưu vào lúc
422 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
423 title_user_link_html: Những bộ thay đổi bởi %{user_link}
424 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
425 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
426 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
427 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
428 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
429 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
430 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
431 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
434 title: Bộ thay đổi %{id}
435 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
440 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
441 created_ago_html: Tạo %{time_ago}
442 closed_ago_html: Đóng %{time_ago}
443 created_ago_by_html: Tạo %{time_ago} bởi %{user}
444 closed_ago_by_html: Đóng %{time_ago} bởi %{user}
445 discussion: Thảo luận
446 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
447 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
449 comment_by_html: Nhận xét của %{user} từ %{time_ago}
450 hidden_comment_by_html: Nhận xét ẩn của %{user} từ %{time_ago}
451 changesetxml: Bộ thay đổi XML
452 osmchangexml: osmChange XML
454 nodes: Các nốt (%{count})
455 nodes_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
456 ways: Các lối (%{count})
457 ways_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
458 relations: Các quan hệ (%{count})
459 relations_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
461 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
464 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
465 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
467 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
469 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
470 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
472 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
476 km away: cách %{count} km
477 m away: cách %{count} m
478 latest_edit_html: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
480 your location: Vị trí của bạn
481 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
484 title: Bảng điều khiển
485 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} và đặt vị trí nhà ở để xem những
487 edit_your_profile: Sửa đổi hồ sơ của bạn
488 my friends: Bạn bè của tôi
489 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
490 nearby users: Người dùng khác ở gần
491 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
492 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
493 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
494 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
495 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
498 title: Mục nhật ký mới
501 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
503 title: Các nhật ký của các người dùng
504 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
505 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
506 user_title: Nhật ký của %{user}
507 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
509 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
510 my_diary: Nhật ký của Tôi
511 no_entries: Chưa có mục nhật ký
512 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
513 older_entries: Mục cũ hơn
514 newer_entries: Mục mới hơn
516 title: Sửa đổi mục nhật ký
517 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
519 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
520 user_title: Nhật ký của %{user}
521 leave_a_comment: Để lại nhận xét
522 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
525 title: Mục nhật ký không tồn tại
526 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
527 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
528 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
530 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
531 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
532 comment_link: Nhận xét về mục này
533 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
535 other: '%{count} bình luận'
536 edit_link: Sửa đổi mục này
537 hide_link: Ẩn mục này
538 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
540 report: Báo cáo mục này
542 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
543 hide_link: Ẩn bình luận này
544 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
546 report: Báo cáo bình luận này
553 title: Các mục nhật ký của %{user}
554 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
556 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
557 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
559 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
560 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
562 title: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
563 heading: Bình luận Nhật ký của %{user}
564 subheading_html: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
565 no_comments: Không có bình luận nhật ký
569 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
570 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
575 notice: Ứng dụng được đăng ký.
581 internal_server_error:
584 title: Không tìm thấy tập tin
587 heading: Kết bạn với %{user}?
588 button: Thêm là người bạn
589 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
590 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
591 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
592 limit_exceeded: Bạn đã kết bạn với rất nhiều người dùng gần đây. Vui lòng đợi
593 một lúc trước khi cố gắng kết bạn nữa.
595 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
596 button: Hủy kết nối bạn
597 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
598 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
602 results_from_html: Kết quả từ %{results_link}
604 search_osm_nominatim:
607 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
608 chair_lift: Ghế Cáp treo
609 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
610 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
611 magic_carpet: Thang kéo Thảm bay
614 station: Trạm Cáp treo
616 "yes": Đường trên không
619 airstrip: Bãi hạ cánh
620 apron: Sân Đậu Máy bay
623 helipad: Sân bay Trực thăng
624 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
625 navigationaid: Hỗ trợ Điều hướng Hàng không
626 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
628 taxilane: Làn Đường lăn
630 terminal: Nhà ga Sân bay
633 animal_boarding: Vườn bách thú
634 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
635 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
636 atm: Máy Rút tiền Tự động
639 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
641 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
642 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
643 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
644 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
645 blood_bank: Ngân hàng máu
646 boat_rental: Cho thuê Tàu
648 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
649 bus_station: Bến Xe buýt
651 car_rental: Chỗ Mướn Xe
652 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
653 car_wash: Tiệm Rửa Xe
655 charging_station: Trạm Sạc Pin
656 childcare: Nhà Giữ Trẻ
660 college: Trường Cao đẳng
661 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
662 conference_centre: Trung tâm hội nghị
664 crematorium: Lò Hỏa táng
667 drinking_water: Vòi Nước uống
668 driving_school: Trường Lái xe
670 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
671 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
672 ferry_terminal: Trạm Phà
673 fire_station: Trạm Cứu hỏa
674 food_court: Khu Ẩm thực
677 gambling: Xe Cáp treo Lớn
678 grave_yard: Nghĩa địa
681 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
683 internet_cafe: Cà phê Internet
684 kindergarten: Tiểu học
685 language_school: Trương học Ngoại ngữ
687 loading_dock: Cửa Bốc dỡ Hàng
688 love_hotel: Khách sạn tình yêu
689 marketplace: Chợ phiên
690 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
692 money_transfer: Gửi Tiền
693 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
694 music_school: Trường Âm nhạc
695 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
696 nursing_home: Viện Dưỡng lão
698 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
699 parking_space: Chỗ Đậu xe
701 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
704 post_office: Bưu điện
707 public_bath: Nhà tắm công cộng
708 public_bookcase: Tủ sách công cộng
709 public_building: Tòa nhà Công cộng
710 ranger_station: Trạm Kiểm lâm
711 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
713 sanitary_dump_station: Trạm đổ Vệ sinh
717 social_centre: Hội trường
718 social_facility: Cơ quan Xã hội
720 swimming_pool: Hồ tắm
722 telephone: Điện thoại Công cộng
726 training: Cơ sở Đào tạo
727 university: Trường Đại học
728 vending_machine: Máy Bán hàng
729 veterinary: Phẫu thuật Thú y
730 village_hall: Trụ sở Làng
731 waste_basket: Thùng rác
732 waste_disposal: Thùng rác
733 waste_dump_site: Bãi rác
734 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
735 weighbridge: Cầu cân xe
738 aboriginal_lands: Lãnh thổ Thổ dân
739 administrative: Biên giới Hành chính
740 census: Biên giới Điều tra Dân số
741 national_park: Vườn quốc gia
742 political: Biên giới Bầu cử
743 protected_area: Khu bảo tồn
747 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
760 civic: Tòa nhà Dân sự
761 college: Tòa nhà Cao đẳng
762 commercial: Tòa nhà Thương mại
763 construction: Tòa nhà Đang Xây
771 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
774 houseboat: Nhà thuyền
776 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
777 office: Tòa nhà Văn phòng
778 public: Tòa nhà Công cộng
780 retail: Tòa nhà Cửa hàng
782 ruins: Tòa nhà Đổ nát
787 train_station: Nhà ga
788 university: Tòa nhà Đại học
792 sport: Câu lạc bộ Thể thao
798 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
800 confectionery: Tiệm Kẹo
802 electrician: Thợ Lắp điện
803 electronics_repair: Tiệm Sửa Điện tử
804 gardener: Thợ Làm vườn
806 photographer: Nhà Chụp hình
807 plumber: Thợ Sửa Ống nước
810 shoemaker: Thợ Đóng giày
812 winery: Nhà máy Rượu vang
813 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
815 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
816 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
817 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
818 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
819 phone: Điện thoại Khẩn cấp
821 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
823 abandoned: Đường Bỏ hoang
824 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
825 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
826 bus_stop: Trạm Xe buýt
827 construction: Đường Đang Xây
829 crossing: Lối Qua đường
830 cycleway: Đường Xe đạp
832 emergency_access_point: Điểm Truy cập Khẩn cấp
835 give_way: Bảng Nhường đường
836 living_street: Đường Hàng xóm
838 motorway: Đường Cao tốc
839 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
840 motorway_link: Đường Cao tốc
841 passing_place: Nơi Vượt qua
843 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
846 primary_link: Đường Chính
847 proposed: Đường được Đề nghị
849 residential: Ngõ Dân cư
850 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
853 secondary_link: Đường Lớn
855 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
856 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
859 street_lamp: Đèn Đường phố
863 traffic_mirror: Gương Giao thông
864 traffic_signals: Đèn Giao thông
867 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
871 aircraft: Máy bay Lịch sử
872 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
873 battlefield: Chiến trường
874 boundary_stone: Mốc Biên giới
875 building: Tòa nhà Lịch sử
879 city_gate: Cổng Thành phố
880 citywalls: Tường Thành phố
885 memorial: Vật Tưởng niệm
886 milestone: Cột mốc Lịch sử
889 monument: Công trình Tưởng niệm
890 railway: Đường sắt Lịch sử
891 roman_road: Đường La Mã
896 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
897 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
903 allotments: Khu Vườn Gia đình
905 brownfield: Cánh đồng Nâu
907 commercial: Khu vực Thương mại
908 conservation: Khu vực Bảo tồn Thiên nhiên
909 construction: Khu vực đang Xây dựng
912 forest: Rừng Trồng Cây
915 greenfield: Cánh đồng Xanh
916 industrial: Khu vực Công nghiệp
919 military: Khu vực Quân sự
924 recreation_ground: Sân Giải trí
925 religious: Đất Tôn giáo
926 reservoir: Hồ Chứa Nước
927 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
928 residential: Khu vực Nhà ở
929 retail: Khu vực Buôn bán
930 village_green: Sân Làng
934 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
935 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
937 dog_park: Công viên Chó
940 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
941 fitness_station: Trạm Thể dục
943 golf_course: Sân Golf
944 horse_riding: Khu Cưỡi Ngựa
947 miniature_golf: Golf Nhỏ
948 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
949 outdoor_seating: Bàn ghế Ngoài trời
951 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
954 recreation_ground: Sân Giải trí
958 sports_centre: Trung tâm Thể thao
959 stadium: Sân vận động
960 swimming_pool: Hồ Bơi
962 water_park: Công viên Nước
966 advertising: Quảng cáo
970 breakwater: Đê chắn sóng
972 bunker_silo: Boong ke
974 communications_tower: Tháp Viễn thông
981 gasometer: Máy Đo Khí
989 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
990 petroleum_well: Giếng dầu
993 pumping_station: Trạm Bơm
995 storage_tank: Bể chứa
996 surveillance: Giám sát
997 telescope: Kính Thiên văn
999 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
1000 watermill: Cối xay nước
1001 water_tower: Tháp nước
1003 water_works: Nhà máy Nước
1004 windmill: Cối xay gió
1008 airfield: Sân bay Không quân
1011 checkpoint: Trạm Kiểm soát
1016 atoll: Rạn san hô vòng
1020 cave_entrance: Cửa vào Hang
1028 geyser: Mạch nước Phun
1062 accountant: Kế toán viên
1063 administrative: Công sở
1064 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
1065 architect: Kiến trúc sư
1066 association: Hiệp hội
1068 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
1069 educational_institution: Học viện
1070 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
1071 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1072 financial: Văn phòng Tài chính
1073 government: Văn phòng Chính phủ
1074 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
1077 newspaper: Văn phòng Báo chí
1078 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
1079 religion: Văn phòng Tôn giáo
1080 research: Văn phòng Nghiên cứu
1081 tax_advisor: Cố vấn Thuế
1082 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
1083 travel_agent: Văn phòng Du lịch
1086 allotments: Khu Vườn Gia đình
1097 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
1098 locality: Địa phương
1099 municipality: Đô thị
1100 neighbourhood: Hàng xóm
1101 postcode: Mã Bưu chính
1105 square: Quảng trường
1106 state: Tỉnh/Tiểu bang
1107 subdivision: Hàng xóm
1113 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1114 construction: Đường sắt Đang Xây
1115 disused: Đường sắt Không hoạt động
1116 funicular: Đường sắt Leo núi
1118 junction: Ga Đầu mối
1119 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1120 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1121 miniature: Đường sắt Nhỏ
1122 monorail: Đường sắt Một ray
1123 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1125 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1126 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1129 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1131 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1132 switch: Ghi Đường sắt
1134 tram_stop: Ga Xép Điện
1138 antiques: Tiệm Đồ cổ
1141 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1142 beverages: Tiệm Đồ uống
1143 bicycle: Tiệm Xe đạp
1144 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1146 boutique: Tiệm Thời trang
1149 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1150 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1152 charity: Cửa hàng Từ thiện
1153 cheese: Tiệm Phô mai
1154 chemist: Tiệm Dược phẩm
1156 clothes: Tiệm Quần áo
1158 computer: Tiệm Máy tính
1159 confectionery: Tiệm Kẹo
1160 convenience: Tiệm Tiện lợi
1161 copyshop: Tiệm In ấn
1162 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1164 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1165 discount: Cửa hàng Giảm giá
1166 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1167 dry_cleaning: Hấp tẩy
1168 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1169 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1170 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1172 fashion: Tiệm Thời trang
1174 food: Tiệm Thực phẩm
1175 funeral_directors: Nhà tang lễ
1176 furniture: Tiệm Đồ đạc
1177 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1180 greengrocer: Tiệm Rau quả
1181 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1182 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1183 hardware: Tiệm Ngũ kim
1184 herbalist: Tiệm Dược thảo
1185 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1186 houseware: Cửa hàng gia dụng
1188 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1189 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1191 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1192 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1195 mall: Trung tâm Mua sắm
1197 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1198 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1199 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1200 motorcycle_repair: Tiệm Sửa Xe máy
1202 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1204 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1205 optician: Tiệm Kính mắt
1206 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1207 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1209 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1210 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1211 perfumery: Tiệm Nước hoa
1213 photo: Tiệm Rửa Hình
1215 second_hand: Tiệm Mua lại
1217 sports: Tiệm Thể thao
1218 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1219 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1220 supermarket: Siêu thị
1225 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1227 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1229 vacant: Tiệm Đóng cửa
1230 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1232 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1236 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1237 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1238 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1239 attraction: Nơi Du lịch
1240 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1242 camp_site: Nơi Cắm trại
1243 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1245 gallery: Phòng Tranh
1246 guest_house: Nhà khách
1249 information: Thông tin
1250 motel: Khách sạn Dọc đường
1252 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1253 theme_park: Công viên Giải trí
1254 viewpoint: Thắng cảnh
1257 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1261 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1262 boatyard: Bãi Thuyền
1265 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1271 mooring: Cột neo tàu
1275 wadi: Dòng sông Vào mùa
1280 level2: Biên giới Quốc gia
1281 level3: Biên giới Miền
1282 level4: Biên giới Tỉnh/Tiểu bang
1283 level5: Biên giới Miền
1284 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1285 level7: Biên giới Đô thị
1286 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1287 level9: Biên giới Làng
1288 level10: Biên giới Khu phố
1289 level11: Biên giới Hàng xóm
1295 no_results: Không tìm thấy kết quả
1296 more_results: Thêm kết quả
1300 select_status: Chọn Trạng thái
1301 select_type: Chọn Loại
1302 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1303 reported_user: Người dùng Báo cáo
1304 not_updated: Không được Cập nhật
1306 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1307 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1308 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1311 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1312 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} bởi %{user}'
1313 link_to_reports: Xem Báo cáo
1315 other: '%{count} Báo cáo'
1316 reported_item: Mục Báo cáo
1320 resolved: Giải quyết
1322 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1324 other: '%{count} báo cáo'
1325 report_created_at_html: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1326 last_resolved_at_html: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1327 last_updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1331 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1332 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1333 new_reports: Báo cáo Mới
1334 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1335 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1336 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1338 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1340 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1342 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1344 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1345 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1347 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1350 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1351 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1354 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1355 issue_reassigned: Đã tạo bình luận của bạn và chỉ định lại vấn đề
1358 title_html: Báo cáo %{link}
1359 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1361 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1362 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1363 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1364 của những người khác trong cộng đồng
1365 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1366 đề nhưng không thành công
1369 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1370 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1371 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1374 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1375 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1376 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1379 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1380 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1381 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1382 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1385 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1386 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1387 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1390 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1391 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1394 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1395 home: Về Vị trí Nhà ở
1398 sign_up: Mở Tài khoản
1399 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1405 export_data: Xuất Dữ liệu
1406 gps_traces: Tuyến GPS
1407 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1408 user_diaries: Nhật ký
1409 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1410 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1411 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1412 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1413 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1414 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1415 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1416 partners_fastly: Fastly
1417 partners_partners: các công ty bảo trợ
1418 tou: Điều khoản sử dụng
1419 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1420 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1421 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1422 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1423 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1426 copyright: Bản quyền
1427 communities: Cộng đồng
1428 community: Cộng đồng
1429 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1430 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1432 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1434 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1437 diary_comment_notification:
1438 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1439 hi: Chào %{to_user},
1440 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1441 với tiêu đề %{subject}:'
1442 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1443 với tiêu đề %{subject}:'
1444 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1445 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1446 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1447 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1448 message_notification:
1449 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1450 hi: Chào %{to_user},
1451 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1452 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1454 footer: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1455 tác giả tại %{replyurl}
1456 footer_html: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn
1457 tin cho tác giả tại %{replyurl}
1458 friendship_notification:
1459 hi: Chào %{to_user},
1460 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1461 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1462 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1463 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1464 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1465 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1468 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1469 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1470 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1471 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1473 hi: Chào %{to_user},
1474 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1475 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1476 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1477 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1479 hi: Chào %{to_user},
1481 other: tải thành công với %{trace_points} điểm trên tổng số %{count} điểm.
1482 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1484 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1486 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1487 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1488 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1490 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1491 thông tin về cách bắt đầu.
1493 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1495 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1496 thành %{new_address}.
1497 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1498 để xác nhận thay đổi này.
1500 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1502 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1503 có địa chỉ thư điện tử này.
1504 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1505 để đặt lại mật khẩu.
1506 note_comment_notification:
1507 anonymous: Người dùng vô danh
1510 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1512 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1513 mà bạn đang quan tâm'
1514 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1516 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1518 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1519 bản đồ gần %{place}.'
1520 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1521 chú bản đồ gần %{place}.'
1523 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1524 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1526 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1527 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1529 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1530 ghi chú gần %{place}.'
1531 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1532 luận, ghi chú gần %{place}.'
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1537 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1538 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1539 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1541 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1542 ghi chú gần %{place}.'
1543 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1544 details_html: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1545 changeset_comment_notification:
1546 hi: Chào %{to_user},
1549 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1551 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1552 mà bạn đang quan tâm'
1553 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1555 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1557 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1558 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1559 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1560 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1561 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1562 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1563 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1564 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1565 details_html: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1566 unsubscribe: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url} và bấm
1568 unsubscribe_html: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url}
1569 và bấm “Không theo dõi”.
1572 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
1573 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
1574 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
1575 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1576 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1578 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1579 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1580 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1581 click_here: nhấn chuột tại đây
1583 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1585 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1586 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
1589 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
1590 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1591 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1592 resend_success_flash:
1593 confirmation_sent: Chúng tôi vừa gửi bức thư xác nhận mới cho %{email}. Bạn
1594 chỉ việc xác nhận tài khoản để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1595 whitelist: Nếu bạn sử dụng một hệ thống chống thư rác (spam) bằng cách gửi yêu
1596 cầu xác nhận, hãy chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách trắng, vì chúng tôi
1597 không thể trả lời các yêu cầu xác nhận.
1601 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1602 new_messages: '%{count} thư mới'
1603 old_messages: '%{count} thư cũ'
1604 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1605 people_mapping_nearby: những người ở gần
1613 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1614 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1615 reply_button: Trả lời
1619 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1620 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1622 message_sent: Thư đã gửi
1623 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1626 title: Thư không tồn tại
1627 heading: Thư không tồn tại
1628 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1630 title: Hộp thư đã gửi
1632 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1633 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1634 %{people_mapping_nearby_link}?
1635 people_mapping_nearby: những người ở gần
1637 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1638 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1642 reply_button: Trả lời
1643 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1646 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1647 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1649 sent_message_summary:
1652 my_inbox: Hộp thư đến
1653 my_outbox: Hộp thư gửi
1656 as_unread: Thư chưa đọc
1658 destroyed: Đã xóa thư
1661 title: Quên mất mật khẩu
1662 heading: Quên mất Mật khẩu?
1663 email address: Địa chỉ Thư điện tử
1664 new password button: Đặt lại mật khẩu
1665 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
1666 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1668 title: Đặt lại mật khẩu
1669 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1670 reset: Đặt lại Mật khẩu
1671 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1673 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1677 preferred_editor: Trình vẽ Ưu tiên
1678 preferred_languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
1679 edit_preferences: Thay đổi Tùy chỉnh
1681 title: Thay đổi Tùy chỉnh
1682 save: Cập nhật Tùy chỉnh
1685 failure: Không thể cập nhật tùy chỉnh.
1686 update_success_flash:
1687 message: Đã cập nhật tùy chỉnh.
1690 title: Sửa đổi Hồ sơ
1691 save: Cập nhật Hồ sơ
1695 gravatar: Sử dụng Gravatar
1696 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
1697 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
1698 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
1699 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
1700 new image: Thêm hình
1701 keep image: Giữ hình hiện dùng
1702 delete image: Xóa hình hiện dùng
1703 replace image: Thay hình hiện dùng
1704 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1705 home location: Vị trí Nhà
1706 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1707 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
1713 success: Đã cập nhật hồ sơ.
1714 failure: Không thể cập nhật hồ sơ.
1719 email or username: Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng
1722 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1723 login_button: Đăng nhập
1724 register now: Mở tài khoản ngay
1725 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
1726 no account: Chưa có tài khoản?
1727 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1728 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1731 title: Đăng nhập qua OpenID
1732 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1734 title: Đăng nhập qua Google
1735 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
1737 title: Đăng nhập qua Facebook
1738 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
1740 title: Đăng nhập qua Microsoft
1741 alt: Đăng nhập dùng Tài khoản Microsoft
1743 title: Đăng nhập qua GitHub
1744 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
1746 title: Đăng nhập qua Wikipedia
1747 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
1749 title: Đăng nhập qua WordPress
1750 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
1752 title: Đăng nhập qua AOL
1753 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
1756 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1757 logout_button: Đăng xuất
1759 suspended: Đáng tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ do hoạt động đáng ngờ.
1760 contact_support_html: Nếu bạn muốn thảo luận về điều này, xin vui lòng liên
1761 lạc với %{support_link}.
1762 support: nhóm hỗ trợ
1765 heading_html: Được phân tích dưới dạng %{kramdown_link}
1768 subheading: Đề mục con
1769 unordered: Danh sách không đánh số
1770 ordered: Danh sách đánh số
1771 first: Khoản mục đầu tiên
1772 second: Khoản mục sau
1776 alt: Văn bản thay thế
1785 heading_html: '%{copyright}những người đóng góp vào %{br} OpenStreetMap'
1786 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1787 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1788 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1789 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1791 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1792 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1793 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1794 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1795 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1796 community_driven_1_html: |-
1797 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1798 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1799 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc %{osm_blog_link}, các %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, và trang chủ %{osm_foundation_link}.
1800 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1801 community_driven_user_diaries: nhật ký của người dùng
1802 community_driven_community_blogs: blog của cộng đồng
1803 community_driven_osm_foundation: Quỹ OSM
1804 open_data_title: Dữ liệu Mở
1805 open_data_1_html: 'OpenStreetMap là %{open_data}: bạn được tự do sử dụng nó
1806 cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1807 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1808 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1809 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại %{copyright_license_link}.'
1810 open_data_open_data: dữ liệu mở
1811 open_data_copyright_license: trang Bản quyền và Giấy phép
1812 legal_title: Pháp luật
1814 Trang này và nhiều dịch vụ có liên quan do
1815 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) hoạt động thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng tất cả các dịch vụ do OSMF hoạt động phải tuân theo %{terms_of_use_link}, %{aup_link}, và %{privacy_policy_link} của chúng tôi.
1816 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Quỹ OpenStreetMap
1817 legal_1_1_terms_of_use: Điều khoản Sử dụng
1818 legal_1_1_aup: Quy định Sử dụng Đàng hoàng
1819 legal_1_1_privacy_policy: Quy định về Quyền riêng tư
1821 Xin vui lòng %{contact_the_osmf_link}
1822 nếu có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc vấn đề pháp lý khác.
1823 legal_2_1_contact_the_osmf: liên lạc với Quỹ OSM
1824 legal_2_2_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map là %{registered_trademarks_link}.
1825 legal_2_2_registered_trademarks: nhãn hiệu đăng ký của OSMF
1826 partners_title: Nhà bảo trợ
1829 title: Thông tin về bản dịch này
1830 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1831 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1832 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1834 title: Giới thiệu về trang này
1835 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1836 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1837 native_link: bản dịch tiếng Việt
1838 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1840 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1841 introduction_1_html: |-
1842 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} là %{open_data} được %{osm_foundation_link} (OSMF) phát hành theo
1843 %{odc_odbl_link} (ODbL).
1844 introduction_1_open_data: dữ liệu mở
1845 introduction_1_odc_odbl: Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data Commons
1846 introduction_1_osm_foundation: Quỹ OpenStreetMap
1847 introduction_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra
1848 các tác phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công
1849 OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản
1850 phẩm dựa trên các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết
1851 quả theo cùng giấy phép. %{legal_code_link} đầy đủ giải thích các quyền
1852 và trách nhiệm của bạn.
1853 introduction_2_legal_code: Mã pháp lý
1854 introduction_3_html: Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép
1855 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1856 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự
1858 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1859 credit_1_html: 'Khi nào bạn sử dụng dữ liệu OpenStreetMap, bạn cần phải tuân
1860 tho hai quy tắc sau:'
1861 credit_2_1: Ghi công OpenStreetMap bằng cách hiển thị lời thông báo bản quyền
1863 credit_2_2: Làm rõ rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu
1865 credit_3_html: "Việc hiển thị lời thông báo bản quyền có yêu cầu tùy theo
1866 cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi, ví dụ tùy bạn tạo ra bản đồ tương tác
1867 trên mạng, bản đồ in ấn, hoặc hình ảnh tĩnh. Có chi tiết đầy đủ về các quy
1868 tắc trong \n%{attribution_guidelines_link}."
1869 credit_3_attribution_guidelines: Hướng dẫn ghi công
1870 credit_4_1_html: "Để ghi rõ ràng rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép
1871 Cơ sở dữ liệu Mở, bạn có thể đặt liên kết đến \n%{this_copyright_page_link}.\nThay
1872 thế, bạn có thể ghi tên giấy phép và đặt liên kết trực tiếp đến văn bản
1873 giấy phép; bạn cần phải ghi công theo kiểu này nếu phân phối OSM dưới dạng
1874 dữ liệu. Đối với các phương tiện không có khả năng liên kết (chẳng hạn tác
1875 phẩm in ấn), gợi ý bạn chỉ dẫn đọc giả tới openstreetmap.org (thí dụ bằng
1876 cách thay thế “OpenStreetMap” bằng địa chỉ đầy đủ) và tới opendatacommons.org.\nTrong
1877 ví dụ này, lời ghi công xuất hiện ở góc bản đồ."
1878 credit_4_1_this_copyright_page: trang bản quyền này
1879 attribution_example:
1880 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1881 title: Ví dụ ghi công
1882 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1883 more_1_1_html: Đọc thêm về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi
1884 công chúng tôi tại %{osmf_licence_page_link}.
1885 more_1_1_osmf_licence_page: trang Giấy phép của Quỹ OSM
1886 more_2_1_html: Mặc dù OpenStreetMap là dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể
1887 cung cấp một API bản đồ miễn phí để bên thứ ba sử dụng. Xem %{api_usage_policy_link},
1888 %{tile_usage_policy_link}, và %{nominatim_usage_policy_link} của chúng tôi.
1889 more_2_1_api_usage_policy: Quy định Sử dụng API
1890 more_2_1_tile_usage_policy: Quy định Sử dụng Mảnh bản đồ
1891 more_2_1_nominatim_usage_policy: Quy định Sử dụng Nominatim
1892 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1893 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1894 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1895 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1896 contributors_at_credit_html: |-
1897 %{austria}: Chứa dữ liệu từ %{stadt_wien_link} (theo %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
1898 và Bang Tirol (theo %{cc_by_at_with_amendments_link}).
1899 contributors_at_austria: Áo
1900 contributors_at_stadt_wien: Thành phố Viên
1901 contributors_at_cc_by: CC BY
1902 contributors_at_land_vorarlberg: Bang Vorarlberg
1903 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT sửa đổi
1904 contributors_au_credit_html: |-
1905 %{australia}: Bao gồm hoặc được phát triển dùng các Biên giới Hành chính © %{geoscape_australia_link}
1906 được Thịnh vượng chung Úc cấp phép theo %{cc_licence_link}.
1907 contributors_au_australia: Úc
1908 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Úc
1909 contributors_au_cc_licence: giấy phép Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế
1911 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis
1912 (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở
1913 Địa lý, Statistics Canada).'
1914 contributors_ca_canada: Canada
1915 contributors_cz_czechia: Séc
1916 contributors_cz_cc_licence: giấy phép Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế
1918 contributors_fi_finland: Phần Lan
1919 contributors_fi_nlsfi_license: Giấy phép NLSFI
1920 contributors_fr_france: Pháp
1921 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Chứa dữ liệu © AND, 2007
1923 contributors_nl_netherlands: Hà Lan
1924 contributors_nz_credit_html: |-
1925 %{new_zealand}: Chứa dữ liệu bắt nguồn từ %{linz_data_service_link}
1926 và được cấp phép để tái sử dụng theo %{cc_by_link}.
1927 contributors_nz_new_zealand: New Zealand
1928 contributors_nz_linz_data_service: Dịch vụ Dữ liệu LINZ
1929 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1930 contributors_rs_serbia: Serbia
1931 contributors_si_slovenia: Slovenia
1932 contributors_es_spain: Tây Ban Nha
1933 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1934 contributors_za_south_africa: Nam Phi
1935 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Bao gồm dữ liệu Ordnance
1936 Survey © bản quyền bản quyền Hoàng gia và quyền cơ sở dữ liệu 2010–2023.'
1937 contributors_gb_united_kingdom: Vương quốc Anh
1938 contributors_2_contributors_page: Trang Người đóng góp
1939 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
1940 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
1941 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1942 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1943 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
1944 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
1945 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1946 trademarks_title: Nhãn hiệu
1947 trademarks_1_1_html: |-
1948 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map là các nhãn hiệu do Quỹ OpenStreetMap đăng ký. Nếu bạn có thắc mắc về việc sử dụng các nhãn hiệu, xin vui lòng xem
1949 %{trademark_policy_link} của chúng tôi.
1950 trademarks_1_1_trademark_policy: Quy định Nhãn hiệu
1952 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1953 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1954 permalink: Liên kết Thường trực
1955 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1956 createnote: Thêm ghi chú
1958 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
1959 hành theo giấy phép mở
1960 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
1961 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1963 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1964 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
1965 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1966 user_page_link: trang cá nhân
1967 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1968 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1969 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
1973 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
1975 licence_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phát hành theo %{odbl_link}
1977 odbl: Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data Commons
1979 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
1980 một trong những nguồn bên dưới:'
1981 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
1982 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
1983 từ một dịch vụ sau:'
1986 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
1990 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
1992 title: Tải về Geofabrik
1993 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
1997 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
2000 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
2004 title: Tham gia cộng đồng
2005 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
2006 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
2007 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
2010 instructions_1_html: Chỉ việc bấm %{note_icon} hoặc hình này trên bản đồ.
2011 Đinh ghim sẽ được thả trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu
2012 tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của
2016 copyright: trang bản quyền
2017 working_group: nhóm làm việc của Quỹ OSM
2020 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
2021 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2024 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
2025 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
2027 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
2028 title: Hướng dẫn Bắt đầu
2029 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
2031 title: Diễn đàn trợ giúp & cộng đồng
2032 description: Trang nhận trợ giúp và thảo luận chung về OpenStreetMap.
2034 title: Danh sách thư
2035 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
2036 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
2039 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
2042 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
2043 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
2045 title: Dành cho các tổ chức
2046 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
2047 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
2049 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
2050 title: Wiki OpenStreetMap
2051 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
2053 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
2054 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
2056 desktop_application_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách %{download_link}.
2057 download: tải về ứng dụng dành cho macOS và Windows
2058 id_editor_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ
2059 này vẫn còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước
2060 đây. %{change_preferences_link}.
2061 change_preferences: Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây
2064 get_help_here: Nhận trợ giúp tại đây
2066 search_results: Kết quả Tìm kiếm
2070 get_directions: Chỉ đường
2071 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
2074 where_am_i: Đây là đâu?
2075 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
2077 reverse_directions_text: Đảo ngược
2081 motorway: Đường cao tốc
2084 primary: Đường chính
2085 secondary: Đường lớn
2086 unclassified: Đường không phân loại
2087 pedestrian: Đường dành cho người đi bộ
2089 bridleway: Đường cưỡi ngựa
2090 cycleway: Đường xe đạp
2091 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
2092 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
2093 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
2094 cycleway_mtb: Tuyến đường xe đạp leo núi
2095 footway: Đường đi bộ
2100 light_rail: Đường sắt nhẹ
2103 cable_car: Đường xe cáp
2104 chair_lift: Ghế cáp treo
2107 apron: Sân đậu máy bay
2108 admin: Biên giới hành chính
2113 forest: Rừng trồng cây
2122 resident: Khu vực nhà ở
2123 retail: Khu vực buôn bán
2124 industrial: Khu vực công nghiệp
2125 commercial: Khu vực thương mại
2126 heathland: Vùng cây bụi
2128 reservoir: Hồ chứa nước
2133 brownfield: Cánh đồng nâu
2135 allotments: Khu vườn gia đình
2137 centre: Trung tâm thể thao
2139 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
2140 military: Khu vực quân sự
2144 building: Kiến trúc quan trọng
2148 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
2149 bridge: Đường rắn = cầu
2150 private: Đường riêng
2151 destination: Chỉ giao thông địa phương
2152 construction: Đường đang xây
2153 bus_stop: Điểm dừng xe buýt
2155 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
2156 bicycle_rental: Cho thuê xe đạp
2157 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
2161 introduction: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ liệu
2162 mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản thì
2163 hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
2166 title: Mục đích của Bản đồ
2167 on_the_map_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì %{real_and_current}
2168 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
2169 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
2170 real_and_current: hiện tại có thật
2171 off_the_map_html: Nó %{doesnt} chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì
2172 không hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền.
2173 Bạn phải xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy
2174 hay bản đồ trực tuyến khác.
2177 title: Thuật ngữ Cơ bản
2178 paragraph_1: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp vào
2180 an_editor_html: '%{editor} là một ứng dụng hoặc trang Web cho phép sửa đổi
2182 a_node_html: '%{node} là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà hàng hoặc
2184 a_way_html: '%{way} là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường, dòng nước,
2185 hồ nước, hoặc tòa nhà.'
2186 a_tag_html: '%{tag} là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ tên của một
2187 nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.'
2194 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2196 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2197 para_1: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ tập sửa
2198 đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2199 para_2_html: 'Chỉ việc %{map_link} và bấm hình ghi chú: %{note_icon}. Đinh
2200 ghim sẽ được thả trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả
2201 vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.'
2206 Nhiều người đến với OpenStreetMap từ khắp mọi nơi để đóng góp vào dự án hoặc sử dụng bản đồ.
2207 Nhiều người cũng tụ tập vào đủ loại nhóm cộng đồng chính thức hoặc không chính thức ứng với hàng xóm, thành phố, tỉnh, quốc gia, lục địa, hoặc sở thích.
2209 title: Chi nhánh Địa phương
2210 about_text: Chi nhánh địa phương là nhóm toàn quốc đã chính thức sáng lập
2211 một tổ chức phi lợi nhuận để biểu diễn bản đồ và những người lập bản đồ
2212 trong nước khi đối xử với chính quyền, thương mại, báo chí trong nước. Các
2213 chi nhánh địa phương đã chính thức ký thỏa thuận liên kết với Quỹ OpenStreetMap
2214 (OSMF), là tổ chức quản lý dự án về mặt luật pháp và bản quyền.
2215 list_text: 'Các nhóm cộng đồng sau đã được chính thức công nhận là chi nhánh
2218 title: Các Nhóm Khác
2219 other_groups_html: Một nhóm cộng đồng không nhất thiết phải được công nhận
2220 là chi nhánh địa phương để ủng hộ dự án OpenStreetMap. Thực ra nhiều nhóm
2221 rất thành công tuy chỉ là cuộc họp mặt thoải mái. Ai có thể tổ chức một
2222 nhóm cộng đồng bình thường như thế. Để biết thêm chi tiết, xem %{communities_wiki_link}.
2223 communities_wiki: trang wiki về nhóm người dùng
2226 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2227 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2229 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2230 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2231 điểm có tên và thời điểm)
2233 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2234 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2235 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2237 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2239 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2240 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2241 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2242 thư điện tử lúc khi nó xong.
2243 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2244 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2245 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2246 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2250 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2251 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2252 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2253 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2255 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2259 title: Xem tuyến đường %{name}
2260 heading: Xem tuyến đường %{name}
2262 filename: 'Tên tập tin:'
2264 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2266 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2267 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2271 description: 'Miêu tả:'
2274 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2275 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2276 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2277 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2278 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2280 older: Tuyến đường Cũ hơn
2281 newer: Tuyến đường Mới hơn
2285 other: '%{count} điểm'
2287 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2288 view_map: Xem Bản đồ
2289 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2291 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2293 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2295 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2296 my_gps_traces: Tuyến GPS của Tôi
2297 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2298 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2299 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2300 wiki_page: trang wiki
2301 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2302 all_traces: Tất cả các Tuyến đường
2303 my_traces: Tuyến đường của Tôi
2304 traces_from: Tuyến đường Công khai của %{user}
2305 remove_tag_filter: Loại bỏ Bộ lọc Thẻ
2307 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2309 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2311 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2313 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2314 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2316 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2318 description_with_count:
2319 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2320 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2322 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2324 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2325 trình duyệt để tiếp tục.
2327 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2329 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang OpenStreetMap.
2330 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2331 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2332 diện Web để biết chi tiết.
2333 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2334 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2335 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2337 account_settings: Thiết lập Tài khoản
2338 oauth1_settings: Thiết lập OAuth 1
2339 oauth2_applications: Ứng dụng OAuth 2
2340 oauth2_authorizations: Ủy quyền OAuth 2
2343 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2344 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2345 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2346 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2347 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2348 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2349 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2350 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2351 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2352 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2353 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2354 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2355 grant_access: Cấp phép Truy cập
2357 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2358 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2359 verification: Mã xác minh là %{code}.
2361 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2362 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2364 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2366 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2368 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2370 openid: Đăng nhập qua OpenStreetMap
2371 read_prefs: Đọc tùy chọn người dùng
2372 write_prefs: Thay đổi tùy chọn người dùng
2373 write_diary: Tạo mục nhật ký, bình luận, và kết bạn
2374 write_api: Sửa đổi bản đồ
2375 read_gpx: Đọc tuyến đường GPS riêng tư
2376 write_gpx: Tải lên tuyến đường GPS
2377 write_notes: Thay đổi ghi chú
2378 read_email: Đọc địa chỉ thư điện tử của người dùng
2379 skip_authorization: Tự động chấp nhận đơn xin
2382 title: Đăng ký chương trình mới
2384 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2386 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2387 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2388 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2389 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2390 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2391 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2392 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2393 edit: Sửa đổi Chi tiết
2394 delete: Xóa Trình khách
2395 confirm: Bạn có chắc không?
2396 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2398 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2399 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2400 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2401 application: Tên Chương trình
2402 issued_at: Lúc Cho phép
2404 my_apps: Trình khách của Tôi
2405 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2406 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2409 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2410 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2412 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2414 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2416 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2418 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2420 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2421 oauth2_applications:
2423 title: Ứng dụng khách của tôi
2424 no_applications_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi
2425 dùng tiêu chuẩn %{oauth2}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi
2426 gửi yêu cầu OAuth được.
2427 new: Đăng ký ứng dụng mới
2433 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2435 title: Đăng ký ứng dụng mới
2437 title: Sửa đổi ứng dụng của bạn
2441 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2442 client_id: Mã trình khách
2443 client_secret: Bí mật trình khách
2444 client_secret_warning: Hãy chắc chắn lưu lại bí mật này – bạn sẽ không thể truy
2447 redirect_uris: URI đổi hướng
2449 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy ứng dụng đó.
2450 oauth2_authorizations:
2452 title: Yêu cầu cấp phép
2453 introduction: Bạn có cho phép %{application} truy cập tài khoản của bạn với
2458 title: Đã xuất hiện lỗi
2461 oauth2_authorized_applications:
2463 title: Ứng dụng tôi cho phép
2464 application: Ứng dụng
2466 no_applications_html: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng %{oauth2} nào.
2468 revoke: Rút quyền Truy cập
2469 confirm_revoke: Bạn có muốn rút quyền truy cập của ứng dụng này?
2473 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2474 khoản tự động cho bạn.
2475 please_contact_support_html: Vui lòng liên hệ với %{support_link} để yêu cầu
2476 tạo tài khoản – chúng tôi sẽ cố gắng giải quyết yêu cầu nhanh nhất có thể.
2479 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2480 paragraph_1: Không giống như với các bản đồ kia, OpenStreetMap được xây dựng
2481 hoàn toàn nhờ những người như bạn, và mọi người có thể tự do sửa chữa, cập
2482 nhật, tải về, và sử dụng miễn phí.
2483 paragraph_2: Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện
2484 tử cho bạn để xác nhận tài khoản của bạn.
2485 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2486 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2487 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2488 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2489 auth no password: Nếu xác minh qua dịch vụ bên thứ ba, bạn không cần nhập mật
2490 khẩu, nhưng một số công cụ hoặc máy chủ khác có thể vẫn yêu cầu mật khẩu.
2491 continue: Mở tài khoản
2492 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2493 email_confirmation_help_html: Địa chỉ thư điện tử không được hiển thị công khai,
2494 xem thêm thông tin trong %{privacy_policy_link} của chúng tôi.
2495 privacy_policy: quy định về quyền riêng tư
2496 privacy_policy_title: Quy định về quyền riêng tư của OSMF, bao gồm phần về địa
2501 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2502 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2503 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2504 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2505 hiện và sẽ thực hiện.
2506 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2507 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2508 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2510 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2511 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2512 thuộc về phạm vi công cộng
2513 consider_pd_why: đây là gì?
2514 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2515 guidance_info_html: 'Thông tin giúp hiểu các thuật ngữ này: a %{readable_summary_link}
2516 và một số %{informal_translations_link}'
2517 readable_summary: bản tóm tắt dễ đọc
2518 informal_translations: bản dịch không chính thức
2520 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2522 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2523 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2524 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2528 rest_of_world: Các nước khác
2529 terms_declined_flash:
2530 terms_declined_html: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận
2531 các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại %{terms_declined_link}.
2532 terms_declined_link: trang wiki này
2533 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2535 title: Người dùng không tồn tại
2536 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2537 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2538 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2541 my diary: Nhật ký của Tôi
2542 my edits: Đóng góp của Tôi
2543 my traces: Tuyến đường của Tôi
2544 my notes: Ghi chú của Tôi
2545 my messages: Hộp Tin nhắn
2546 my profile: Trang của Tôi
2547 my settings: Tùy chọn
2548 my comments: Bình luận của Tôi
2549 my_preferences: Tùy chỉnh
2550 my_dashboard: Bảng điều khiển
2551 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2552 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2553 edit_profile: Sửa đổi Hồ sơ
2554 send message: Gửi Thư
2558 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2559 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2560 add as friend: Kết Bạn
2561 mapper since: 'Tham gia:'
2562 uid: 'Số người dùng:'
2563 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2564 ct undecided: Chưa quyết định
2565 ct declined: Từ chối
2566 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2567 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2568 status: 'Trạng thái:'
2569 spam score: 'Điểm số Spam:'
2571 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2572 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2574 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2575 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2577 administrator: Rút quyền quản lý viên
2578 moderator: Rút quyền điều hành viên
2579 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2580 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2582 create_block: Cấm Người dùng Này
2583 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2584 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2585 unconfirm_user: Bỏ Xác nhận Người dùng Này
2586 unsuspend_user: Bỏ cấm Người dùng Này
2587 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2588 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2589 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2591 report: Báo cáo Người dùng này
2593 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2598 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2599 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2600 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2601 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2602 empty: Không tìm thấy người dùng.
2604 title: Tài khoản bị Cấm
2605 heading: Tài khoản bị Cấm
2607 automatically_suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã tự động bị cấm tạm thời
2608 do hoạt động đáng ngờ.
2609 contact_support_html: Quyết định này sẽ sớm được quản trị viên xem xét, hoặc
2610 bạn có thể liên hệ với %{support_link} nếu bạn muốn thảo luận về điều này.
2612 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2613 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2614 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2615 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2616 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2617 unknown_error: Thất bại khi xác thực
2619 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2620 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2622 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2623 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2627 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2628 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2629 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2630 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2633 title: Xác nhận cấp vai trò
2634 heading: Xác nhận cấp vai trò
2635 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2637 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2638 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2640 title: Xác nhận rút vai trò
2641 heading: Xác nhận rút vai trò
2642 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2644 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2645 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2648 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2650 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2652 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2653 back: Trở về trang đầu
2656 heading_html: Cấm %{name}
2657 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2658 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2660 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2661 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2662 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2664 show: Xem tác vụ cấm này
2665 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2667 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2668 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2671 flash: Cấm người dùng %{name}.
2673 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2675 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2677 title: Người dùng bị cấm
2678 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2679 empty: Chưa ai bị cấm.
2681 title: Bỏ cấm %{block_on}
2682 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2683 time_future_html: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2684 past_html: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2685 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2689 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2690 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2691 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2693 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2696 other: '%{count} giờ'
2698 other: '%{count} ngày'
2700 other: '%{count} tuần'
2702 other: '%{count} tháng'
2704 other: '%{count} năm'
2706 title: Các tác vụ cấm %{name}
2707 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2708 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2710 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2711 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2712 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2714 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2715 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2717 duration: 'Thời hạn:'
2718 status: 'Trạng thái:'
2722 confirm: Bạn có chắc không?
2723 reason: 'Lý do cấm:'
2724 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2725 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2726 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2728 not_revoked: (không bị hủy)
2733 display_name: Người bị cấm
2734 creator_name: Người cấm
2737 revoker_name: Người bỏ cấm
2738 showing_page: Trang %{page}
2743 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2744 heading: Ghi chú của %{user}
2745 subheading_html: Các ghi chú do %{user} %{submitted} hoặc %{commented}
2746 subheading_submitted: lưu
2747 subheading_commented: bình luận
2748 no_notes: Không có ghi chú
2751 description: Miêu tả
2753 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2755 title: 'Ghi chú: %{id}'
2756 description: Miêu tả
2757 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
2758 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
2759 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
2760 event_opened_by_html: Được %{user} tạo %{time_ago}
2761 event_opened_by_anonymous_html: Được người vô danh tạo %{time_ago}
2762 event_commented_by_html: Nhận xét của %{user} từ %{time_ago}
2763 event_commented_by_anonymous_html: Nhận xét của người vô danh %{time_ago}
2764 event_closed_by_html: Được %{user} giải quyết %{time_ago}
2765 event_closed_by_anonymous_html: Được người vô danh giải quyết %{time_ago}
2766 event_reopened_by_html: Được %{user} mở lại %{time_ago}
2767 event_reopened_by_anonymous_html: Được người vô danh mở lại %{time_ago}
2768 event_hidden_by_html: Được %{user} ẩn %{time_ago}
2769 report: báo cáo ghi chú này
2770 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2771 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2775 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2777 log_in_to_comment: Đăng nhập để nhận xét về ghi chú này
2778 report_link_html: Nếu ghi chú này chứa thông tin nhạy cảm có thể cần xóa, bạn
2780 other_problems_resolve: Còn nếu ghi chú có vấn đề khác, xin vui lòng giải quyết
2781 lấy bằng cách để lại lời bình luận.
2782 other_problems_resolved: Còn nếu có vấn đề khác, chỉ việc giải quyết ghi chú.
2783 disappear_date_html: Ghi chú được giải quyết sẽ được ẩn khỏi bản đồ trong vòng
2784 %{disappear_in} nữa.
2787 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2788 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải thích
2790 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để cập
2791 nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản đồ hay
2792 danh bạ có bản quyền.
2800 link: Liên kết hoặc HTML
2802 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2805 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2806 format: 'Định dạng:'
2808 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
2810 short_url: URL Ngắn gọn
2811 include_marker: Ghim trên bản đồ
2812 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2813 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2814 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2815 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2817 report_problem: Báo vấn đề
2819 title: Chú giải Bản đồ
2820 tooltip: Chú giải Bản đồ
2821 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2827 title: Bay tới Vị trí của Tôi
2829 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
2831 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
2834 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2835 transport_map: Bản đồ Giao thông
2836 tracestracktop_topo: Tracestrack Địa hình
2837 hot: Nhân đạo Chủ nghĩa
2840 notes: Ghi chú Bản đồ
2841 data: Dữ liệu Bản đồ
2842 gps: Tuyến đường GPS Công khai
2843 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
2845 openstreetmap_contributors: Người đóng góp vào OpenStreetMap
2846 make_a_donation: Quyên góp
2847 website_and_api_terms: Điều khoản trang và API
2848 cyclosm_credit: Kiểu mảnh bản đồ do %{cyclosm_link} cung cấp và %{osm_france_link}
2850 osm_france: OpenStreetMap Pháp
2851 thunderforest_credit: Mảnh bản đồ do %{thunderforest_link} cung cấp
2852 andy_allan: Andy Allan
2853 tracestrack_credit: Mảnh bản đồ do %{tracestrack_link} cung cấp
2854 hotosm_credit: Kiểu mảnh bản đồ do %{hotosm_link} cung cấp và %{osm_france_link}
2856 hotosm_name: Tổ chức Nhân đạo OpenStreetMap
2858 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2859 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2860 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2861 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
2862 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
2863 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
2864 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
2865 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
2866 embed_html_disabled: Chức năng nhúng HTML không có sẵn đối với lớp bản đồ này
2871 unsubscribe: Không theo dõi
2873 unhide_comment: bỏ ẩn
2874 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
2879 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
2880 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
2881 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
2882 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
2883 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
2884 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
2885 fossgis_valhalla_bicycle: Xe đạp (Valhalla)
2886 fossgis_valhalla_car: Xe hơi (Valhalla)
2887 fossgis_valhalla_foot: Đi bộ (Valhalla)
2889 directions: Chỉ đường
2891 distance_m: '%{distance} m'
2892 distance_km: '%{distance} km'
2894 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
2895 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
2897 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
2898 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
2899 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
2900 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
2901 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
2902 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
2903 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
2904 %{name} về %{directions}
2905 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
2906 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
2907 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
2909 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
2910 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
2911 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2912 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
2913 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
2914 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
2915 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
2916 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
2917 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
2918 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
2919 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
2920 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
2921 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
2922 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
2923 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
2924 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
2925 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
2926 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
2927 %{name} về %{directions}
2928 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
2929 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
2930 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
2932 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
2933 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
2934 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2935 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
2936 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
2937 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
2938 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
2939 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
2940 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
2941 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
2942 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
2943 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
2944 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
2945 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
2946 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
2947 destination_without_exit: Tới nơi
2948 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
2949 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
2950 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
2951 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
2953 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
2955 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
2972 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
2973 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
2974 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
2976 directions_from: Chỉ đường từ đây
2977 directions_to: Chỉ đường tới đây
2978 add_note: Thêm ghi chú tại đây
2979 show_address: Xem địa chỉ
2980 query_features: Thăm dò yếu tố
2981 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
2984 heading: Sửa đổi dãy ẩn
2985 title: Sửa đổi dãy ẩn
2987 empty: Không có dãy ẩn để xem.
2988 heading: Danh sách dãy ẩn
2989 title: Danh sách dãy ẩn
2991 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
2992 title: Đang ẩn dãy phiên bản
2994 description: 'Miêu tả:'
2995 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
2996 title: Đang xem dãy ẩn
2998 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
2999 destroy: Xóa dãy ẩn này
3000 confirm: Bạn có chắc không?
3002 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
3004 flash: Các thay đổi đã được lưu.
3006 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
3007 trong trước khi xóa dãy ẩn.
3008 flash: Đã xóa dãy ẩn.
3009 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
3011 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
3012 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
3013 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
3014 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})