1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 community_driven_html: "Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.\nNaše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.\nAby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>"
9 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
10 copyright_html: <span>© </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
11 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju a woplěwaju daty wó drugach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej na cełem swěśe.
12 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM dokładny a aktualny był.
13 local_knowledge_title: Lokalna wěda
15 open_data_html: "OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju licencu rozdźěliś. Glej <a href='%{copyright_path}'>bok awtorskego pšawa a licence</a> za drobnosći."
16 open_data_title: Zjawne daty
17 partners_title: Partnarje
18 used_by: "%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy k dispoziciji"
38 description: Wopisanje
48 description: Wopisanje
49 display_name: Wužywarske mě
54 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
55 changeset: Sajźba změnow
56 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
58 diary_comment: Komentar dnjownika
59 diary_entry: Zapisk dnjownika
64 node_tag: Atribut suka
67 old_node_tag: Atribut starego suka
68 old_relation: Stara relacija
69 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
70 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
72 old_way_node: Suk starego puśa
73 old_way_tag: Atribut starego puśa
75 relation_member: Cłonk relacije
76 relation_tag: Atribut relacije
79 tracepoint: Slědowy dypk
80 tracetag: Atribut slěda
82 user_preference: Wužywarske nastajenje
83 user_token: Wužywarske znamuško
86 way_tag: Puśowy atribut
89 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
91 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
93 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
94 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
99 changesetxml: Sajźbu změnow XML
101 title: Sajźba změnow %{id}
102 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
103 node: Suki (%{count})
104 node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
105 osmchangexml: osmChange XML
106 relation: Relacije (%{count})
107 relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
108 title: "Sajźba změnow: %{id}"
110 way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
112 closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
113 closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
115 entry: Relacija %{relation_name}
116 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
118 created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
119 created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
120 deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
121 download_xml: XML ześěgnuś
122 edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
123 in_changeset: Sajźba změnow
125 no_comment: (žeden komentar)
127 history_title: "Sukowa historija: %{name}"
128 title: "Suk: %{name}"
130 sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
132 changeset: sajźba změnow
137 closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
138 closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
139 closed_title: "Docynjona pokazka #%{note_name}"
140 commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
141 commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
142 hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
143 hidden_title: "Schowana pokazka #%{note_name}"
144 new_note: Nowa notica
145 open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
146 open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
147 open_title: "Njedocynjona pokazka #%{note_name}"
148 reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
149 reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
153 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
154 redaction: Redakcija %{id}
160 history_title: "Historija relacije: %{name}"
162 title: "Relacija: %{name}"
164 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
170 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te daty napšawdu zwobrazniś?
171 load_data: Daty zacytaś
172 loading: Zacytujo se...
176 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
177 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
178 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
180 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
182 changeset: sajźba změnow
187 view_details: Drobnostki pokazaś
188 view_history: Historiju pokazaś
191 few: źěl puśow %{related_ways}
192 one: źěl puśa %{related_ways}
193 other: źěl puśow %{related_ways}
194 two: źěl puśowu %{related_ways}
195 history_title: "Historija puśa: %{name}"
197 title: "Puś: %{name}"
201 no_edits: (žedne změny)
202 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
203 changeset_paging_nav:
205 previous: « Pjerwjejšny
206 showing_page: Bok %{page}
211 saved_at: Datum składowanja
214 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
215 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
216 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
217 load_more: Wěcej zacytaś
218 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
219 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
220 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
222 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
223 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
224 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
226 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
231 has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
232 newer_comments: Nowše komentary
233 older_comments: Starše komentary
237 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
239 hide_link: Toś ten komentar schowaś
242 few: "%{count} komentary"
244 other: "%{count} komentary"
245 two: "%{count} komentara"
246 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
247 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
249 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
250 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
251 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
252 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
258 longitude: "Dlinina:"
259 marker_text: Městno zapiska dnjownika
260 save_button: Składowaś
261 subject: "Temowe nadpismo:"
262 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
263 use_map_link: kórtu wužywaś
266 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
267 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
269 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
270 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
272 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
273 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
275 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
276 new: Nowy zapisk dnjownika
277 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
278 newer_entries: Nowše zapiski
279 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
280 older_entries: Starše zapiski
281 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
282 title: Dnjowniki wužywarjow
283 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
284 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
285 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
291 title: Nowy zapisk dnjownika
293 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
294 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
295 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
297 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
299 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
300 save_button: Składowaś
301 title: Dnjownik %{user} | %{title}
302 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
304 default: Standard (tuchylu %{name})
306 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
309 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
312 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
315 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
319 add_marker: Kórśe marku pśidaś
320 area_to_export: Wurězk za eksport
321 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
322 export_button: Eksport
323 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
325 format_to_export: Format za eksport
326 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
329 longitude: "Dlinina:"
330 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
331 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
334 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
336 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
339 advice: "Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu ze slědujucych lisćinow:"
340 body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
342 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a wubranych městow
343 title: Geofabrik Downloads
345 description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
346 title: Metro Extracts
348 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
351 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap ześěgnuś
354 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki OpenStreetMap
361 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
364 cities: Wjelike města
370 north_east: dłujke zajtšo
371 north_west: dłujki wjacor
373 south_east: krotke zajtšo
374 south_west: krotki wjacor
377 few: něźi %{count} km
379 other: něźi %{count} km
380 two: něźi %{count} km
381 zero: mjenjej ako 1 km
383 more_results: Dalšne wuslědki
384 no_results: Žedne wuslědki namakane
387 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
391 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392 osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
393 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
394 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
395 search_osm_nominatim:
397 level10: Pśedměsćańska granica
398 level2: Statna granica
399 level4: Krajna granica
400 level5: Regionowa granica
401 level6: Wokrejsna granica
402 level8: Měsćańska granica
403 level9: Granica měsćańskego źěla
406 chair_lift: Sedłowy lift
407 drag_lift: Wlaceński lift
408 station: Gondlowa stacija
411 apron: Lětańske pśedpólo
413 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
414 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
415 taxiway: Lětadłowa cera
420 arts_centre: Kulturny centrum
421 artwork: Wuměłska twórba
422 atm: Pjenjezny awtomat
423 auditorium: Awditorium
428 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
429 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
430 biergarten: Piwowa zagroda
432 bureau_de_change: Zaměnjarnja
433 bus_station: Busowe dwórnišćo
435 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
436 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
437 car_wash: Awtomyjarnja
439 charging_station: Napołnjowańska stacija
444 community_centre: Komunikaciski centrum
445 courthouse: Sudnistwo
446 crematorium: Krematorium
450 drinking_water: Pitna wóda
451 driving_school: Jězdna šula
452 embassy: Wjelikopósłaństwo
453 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
454 fast_food: Pójědankarnja
455 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
456 fire_hydrant: Hydrant
457 fire_station: Wognjarnja
458 food_court: Food Court
462 gym: Fitnesowy centrum
464 health_centre: Strowotniski centrum
467 hunting_stand: Góntwarske sedło
469 kindergarten: Źiśownja
472 marketplace: Wikowanišćo
473 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
474 nightclub: Nocny klub
476 nursing_home: Wótwardowarnja
479 parking: Parkowanišćo
481 place_of_worship: Bóžy dom
483 post_box: Listowy kašćik
488 public_building: Zjawne twarjenje
489 public_market: Zjawny mark
490 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
491 recycling: Zběranišćo starowinow
493 retirement_home: Starcownja
498 shopping: Nakupowanišćo
500 social_centre: Socialny centrum
501 social_club: Towarišliwostny klub
502 social_facility: Socialna institucija
504 supermarket: Supermark
505 swimming_pool: Plěwarnja
506 taxi: Taksijowe městno
507 telephone: Zjawny telefon
511 university: Uniwersita
512 vending_machine: Awtomat
513 veterinary: Skótny gójc
514 village_hall: Gmejnski centrum
515 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
517 youth_centre: Młoźinski centrum
519 administrative: Zastojnstwowa granica
520 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
521 national_park: Narodny park
522 protected_area: Šćitane strony
525 suspension: Wisaty móst
526 swing: Zawjertny móst
532 fire_hydrant: Hydrant
533 phone: Słup za nuzowe zawołanje
535 bridleway: Rejtarska drožka
536 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
537 bus_stop: Busowe zastanišćo
538 byway: Pódlańska droga
539 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
540 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
541 emergency_access_point: Nuzowa słužba
544 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
545 milestone: Kilometrownik
548 motorway_junction: Kśica awtodrogi
549 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
551 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
553 primary: Droga prědnego rěda
554 primary_link: Droga prědnego rěda
555 proposed: Naraźona droga
556 raceway: Wuběgowanišćo
557 residential: Bydleńska droga
558 rest_area: Wótpócywanišćo
560 secondary: Droga drugego rěda
561 secondary_link: Droga drugego rěda
562 service: Paralelna droga
563 services: Gósćeńc pśi awtodroze
564 speed_camera: Błyskowak
566 stile: Płotowy pśestup
567 street_lamp: Pśidrožna latarnja
568 tertiary: Droga tśeśego rěda
569 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
572 trunk: Dalokowobchadowa droga
573 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
574 unclassified: Njezarědowana droga
575 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
577 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
578 battlefield: Bitwišćo
579 boundary_stone: Granicny kamjeń
583 citywalls: Měsćańske murje
595 wayside_cross: Kśica drogi
596 wayside_shrine: Lodka drogi
601 brownfield: Industrijowe lědo
603 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
604 conservation: Pśirodošćit
605 construction: Twarnišćo
610 garages: Pórěźarnja awtow
612 greenfield: njewobtwarjona zemja
613 industrial: Industrijowy wobcerk
614 landfill: Wótchytanišćo
616 military: Militarny wobcerk
618 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
624 recreation_ground: Wódychańske strony
625 reservoir: Gaśeński jazor
626 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
627 residential: Bydleński wobcerk
628 retail: Drobne wikowanje
629 road: Drogowy wobcerk
630 village_green: Wejsny najs
631 vineyard: Winowe kubło
635 beach_resort: Mórske kupjele
636 bird_hide: Schow za ptaški
639 fitness_station: Fitnesstudio
641 golf_course: Golfowišćo
642 ice_rink: Lodowa hala
643 marina: Jachtowy pśistaw
644 miniature_golf: Minigolf
645 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
648 playground: Grajkanišćo
649 recreation_ground: Wódychańske strony
651 slipway: Łoźowa suwanka
652 sports_centre: Sportowy centrum
654 swimming_pool: Swimmingpool
655 track: Wuběgowánska cera
656 water_park: Wódowy park
658 airfield: Wójarske lětanišćo
667 cave_entrance: Jamowy zachod
678 heath: Wrjosate strony
688 ridge: Górski grjebjeń
696 strait: Mórska wuscyna
702 wetlands: Ługowe łuki
705 accountant: Knigływjeźeński běrow
706 architect: Architektowy běrow
708 employment_agency: Źěłowy amt
709 estate_agent: Maklaŕ gruntow
711 insurance: Zawěsćeński běrow
712 lawyer: Pšawizniski běrow
713 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
714 telecommunication: Telekomunikaciski amt
715 travel_agent: Drogowański běrow
728 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
732 neighbourhood: Bydleński wobcerk
733 postcode: Postowa licba
737 subdivision: Trabantowe město
740 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
743 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
744 construction: Zeleznicowa cera se twari
745 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
746 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
747 funicular: Powrjozowa zeleznica
748 halt: Zeleznicowe zastanišćo
749 historic_station: Historiske dwórnišćo
750 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
751 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
752 light_rail: Měsćańska zeleznica
753 miniature: Miniaturna zeleznica
754 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
755 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
756 platform: Pśistupnišćo
757 preserved: Wuchowana zeleznica
758 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
759 spur: Kólejowy wótstawk
761 stop: Zeleznicowe zastanišćo
762 subway: Zastanišćo pódzemskeje
763 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
766 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
767 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
769 alcohol: Wobchod za spirituoze
770 antiques: Wobchod za starobki
771 art: Wobchod wuměłskich twórbow
774 beverages: Piśowy mark
775 bicycle: Wobchod za kólasa
780 car_parts: Awtowe narownanki
781 car_repair: Pórěźarnja awtow
782 carpet: Tepichowy wobchod
783 charity: Dobrotnostny wobchod
786 computer: Computerowy wobchod
787 confectionery: Konditarnja
788 convenience: Kšamarska loda
789 copyshop: Kopěrowański wobchod
790 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
791 deli: Wobchod za delikatese
792 department_store: Kupnica
794 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
795 dry_cleaning: Cysćarnja
796 electronics: Elektronikowy wobchod
797 estate_agent: Maklaŕ gruntow
798 farm: Žywnosćowy wobchod
799 fashion: Modowy wobchod
800 fish: Wobchod za ryby
802 food: Wobchod za žywidła
803 funeral_directors: Zakopowański institut
804 furniture: Meblowy wobchod
806 garden_centre: Zagrodowy center
807 general: Wobchod za měšane wóry
808 gift: Wobchod za dary
809 greengrocer: Zeleninarski wobchod
810 grocery: Wobchod za žywidła
811 hairdresser: Frizerski salon
812 hardware: Twarski mark
814 insurance: Zawěsćarnja
815 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
820 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
821 motorcycle: Wobchod za motorske
822 music: Wobchod za muzikalije
823 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
825 organic: Wobchod za biocarobu
826 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
827 pet: Coologiska pśedawarnja
831 second_hand: Nakupowarnja
832 shoes: Wobchod za crjeje
833 shopping_centre: Kupowański centrum
834 sports: Sportowy wobchod
835 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
836 supermarket: Supermark
838 toys: Wobchod za grajki
839 travel_agency: Drogowański běrow
841 wine: Wobchod za spirituoze
844 alpine_hut: Górski chromcyk
845 artwork: Wuměłska twórba
846 attraction: Atrakcija
847 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
849 camp_site: Campingowanišćo
850 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
851 chalet: Prozninski domcyk
852 guest_house: Góstny dom
855 information: Informacije
859 picnic_site: Piknikowanišćo
860 theme_park: Rozwjaseleński park
862 viewpoint: Rozglědanišćo
865 culvert: Wótwódowy kanal
868 artificial: Kumštna wódna droga
871 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
873 derelict_canal: Zanjerózony kanal
876 drain: Wótwódowy kanal
878 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
879 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
883 riverbank: Rěcyny brjog
886 water_point: Wódne městno
891 description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a wótegronow OpenStreetMap.
892 title: help.openstreetmap.org
893 url: https://help.openstreetmap.org/
894 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich temow.
897 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady OpenStreetMap.
901 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
902 title: wiki.openstreetmap.org
903 url: http://wiki.openstreetmap.org/
906 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom how.
910 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
913 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
914 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
915 mapquest: MapQuest Open
917 transport_map: Wobchadowa kórta
918 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
919 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
922 header: Kórtowe rowniny
924 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
927 popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
928 title: Aktualne městno pokazaś
935 intro: Aby se kórta pólěpšyła, se informacije, kótarež zapódawaš, drugim kartěrowarjam pokazuju, pódaj je pótakem pšosym tak wugroniwje a dokradnje ako móžno, gaž pśesuwaš marku ku korektnej poziciji a zapódawaš swóju pokazku dołojce.
937 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow, kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
939 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
941 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
945 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
946 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
951 image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
952 include_marker: Kórtowu marku stajiś
953 link: Wótkaz abo HTML
955 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
957 short_link: Krotki wótkaz
958 short_url: Krotki URL
960 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
962 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
963 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
964 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
965 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
966 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
967 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
970 community: Zgromaźeństwo
971 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
972 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
973 copyright: Awtorske pšawo
975 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
977 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
979 export_data: Daty eksportěrowaś
981 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
982 gps_traces: GPS-slědy
983 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
986 home: K domacnemu městnoju
987 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
988 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
989 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se lichoe pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
990 learn_more: Dalšne informacije
992 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
994 alt_text: Logo OpenStreetMap
998 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
1000 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1001 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1002 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003 partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1004 partners_ic: Imperial College London
1005 partners_partners: partnerow
1006 partners_ucl: z UCL VR Centre
1007 sign_up: Registrěrowaś
1008 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1009 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1010 tag_line: Licha wikikórta swěta
1011 user_diaries: Dnjowniki
1012 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1015 english_link: engelskim originalom
1016 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1017 title: Wó toś tom pśełožku
1019 attribution_example:
1020 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1021 title: Pśipokazański pśikład
1022 contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1023 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1024 contributors_fi_html: "<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow, pód <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-licencu</"
1025 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1026 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1027 contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1028 contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1029 contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1030 contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty © AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1031 contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1032 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1033 contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1034 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1035 credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1036 credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1037 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1038 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1039 infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1040 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1041 intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1042 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1043 intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1044 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1045 more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1046 more_title_html: Dalšne informacije
1047 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1049 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1050 native_link: dolnoserbskej wersiji
1051 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1052 title: Wó toś tom boku
1055 deleted: Powěsć wulašowana
1059 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1062 few: "%{count} nowe powěsći"
1063 one: "%{count} nowa powěsć"
1064 other: "%{count} nowych powěsćow"
1065 two: "%{count} nowej powěsći"
1066 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1068 few: "%{count} stare powěsći"
1069 one: "%{count} stara powěsć"
1070 other: "%{count} starych powěsćow"
1071 two: "%{count} starej powěsći"
1073 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1074 subject: Temowe nadpismo
1077 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1078 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1080 delete_button: Lašowaś
1081 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1082 reply_button: Wótegroniś
1083 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1085 back_to_inbox: Slědk k postoju
1087 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1088 message_sent: Powěsć pósłana
1090 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1091 subject: Temowe nadpismo
1092 title: Powěsć pósłaś
1094 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1095 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1096 title: Powěsć njeeksistěrujo
1101 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1102 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1103 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1104 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1105 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1106 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1108 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1109 subject: Temowe nadpismo
1116 reply_button: Wótegroniś
1117 subject: Temowe nadpismo
1120 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1121 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1123 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1124 sent_message_summary:
1125 delete_button: Lašowaś
1128 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1129 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1130 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1131 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1132 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1133 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1134 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
1135 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
1138 full: Dopołna pokazka
1140 ago_html: pśed %{when}
1141 created_at: Napórany
1144 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1146 last_changed: Slědny raz změnjony
1147 subheading: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1148 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1150 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
1151 commented: nowy komentar (blisko %{place})
1152 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
1153 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
1154 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
1155 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
1156 title: Pokazki OpenStreetMap
1158 diary_comment_notification:
1159 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1160 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1161 hi: Witaj %{to_user},
1162 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1164 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1166 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1168 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1169 email_confirm_plain:
1170 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1172 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1173 friend_notification:
1174 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1175 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1176 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1177 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1179 and_no_tags: a žedne atributy.
1180 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1182 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1183 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1184 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1185 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1188 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1189 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1190 with_description: z wopisanim
1191 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1193 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1195 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1197 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1198 lost_password_plain:
1199 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1201 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1202 message_notification:
1203 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
1204 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1205 hi: Witaj %{to_user},
1206 note_comment_notification:
1207 anonymous: Anonymny wužywaŕ
1209 commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1210 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž se zajmujoš"
1211 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił"
1212 your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} docynił."
1214 commented_note: "%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1215 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1216 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował"
1217 your_note: "%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place} zawóstajił."
1218 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1221 commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1222 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1223 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował"
1224 your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} reaktiwěrował."
1226 confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1227 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1229 subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1230 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1233 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1234 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1235 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1236 allow_write_api: kórtu změniś.
1237 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1238 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1239 allow_write_notes: pokazki změniś.
1240 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1241 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1242 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1244 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1245 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1246 title: Awtorizěrowańske napšašowanje jo se njeraźiło
1248 allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1249 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1250 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1252 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1255 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1257 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1260 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1262 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1263 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1264 allow_write_api: kórtu změniś.
1265 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1266 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1267 allow_write_notes: pokazki změniś.
1268 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1269 callback_url: URL slědkwołanja
1271 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1273 support_url: URL pódpěry
1274 url: URL głowneje aplikacije
1276 application: Mě aplikacije
1277 issued_at: Wustajony
1278 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1279 my_apps: Móje aplikacije
1280 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1281 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1282 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1283 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1285 title: Móje OAuth-drobnostiki
1287 submit: Registrěrowaś
1288 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1290 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1292 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1293 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1294 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1295 allow_write_api: kórtu změniś.
1296 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1297 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1298 allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1299 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1300 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1301 confirm: Sy se wěsty?
1302 delete: Klient wulašowaś
1303 edit: Drobnostki wobźěłaś
1304 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1305 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1306 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1307 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1308 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1309 url: "URL za napšašowański token:"
1311 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1314 flash: Redakcija jo se napórała.
1316 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1317 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1318 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1320 description: Wopisanje
1321 heading: Redakciju wobźěłaś
1322 submit: Redakciju składowaś
1323 title: Redakciju wobźěłaś
1325 empty: Žedne redakcije njejsu.
1326 heading: Lisćina redakcijow
1327 title: Lisćina redakcijow
1329 description: Wopisanje
1330 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1331 submit: Redakciju napóraś
1332 title: Nowa redakcija se napórajo
1334 confirm: Sy se wěsty?
1335 description: "Wopisanje:"
1336 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1337 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1338 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1339 title: Redakcija se pokazujo
1342 flash: Změny skłaźone.
1345 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1346 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1347 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1348 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1349 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1350 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1351 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1352 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1353 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1354 user_page_link: wužywarskem boku
1356 createnote: Pokaz pśidaś
1357 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1358 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1360 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1361 permalink: Trajny wótkaz
1362 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1363 shortlink: Krotki wótkaz
1367 admin: Zastojnstwowa granica
1368 allotments: Gumnyškarnje
1370 - Pśedpólo lětanišća
1372 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1373 bridleway: Rejtarska drožka
1374 brownfield: Industrijowe lědo
1375 building: Pśesegajuce twarjenje
1378 - Kablowa elektriska
1381 centre: Sportowy centrum
1382 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1386 construction: Drogi w twari
1387 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1388 destination: Jano za pśigranicujucych
1393 heathland: Wrjosate strony
1394 industrial: Industrijowy wobcerk
1398 military: Militarny wobcerk
1401 permissive: Dowólony pśistup
1403 primary: Zwězkowa droga
1404 private: Priwatny pśistup
1406 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1407 resident: Bydleński wobcerk
1408 retail: Nakupowanišćo
1415 secondary: Nakrajna droga
1416 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1421 tourist: Turistowa atrakcija
1424 - Měsćańska zeleznica
1427 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1428 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1429 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1432 alt: Alternatiwny tekst
1433 first: Prědny element
1438 ordered: Numerěrowana lisćina
1439 second: Drugi element
1440 subheading: Pódnapismo
1442 title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1443 unordered: Nalicenje
1452 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1455 search_results: Pytańske wuslědki
1458 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1461 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1462 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1464 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1466 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1468 description: "Wopisanje:"
1471 filename: "Datajowe mě:"
1472 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1476 save_button: Změny składowaś
1477 start_coord: "Startowa koordinata:"
1479 tags_help: pśez komu wótźělony
1480 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1481 uploaded_at: "Nagraty:"
1482 visibility: "Widobnosć:"
1483 visibility_help: Co to groni?
1485 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1487 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1488 empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1489 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1490 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1491 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1492 your_traces: Twóje GPS-slědy
1494 made_public: Wózjawjona cera
1496 heading: Składowanje GPX offline
1497 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1499 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1501 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1503 count_points: "%{count} dypkow"
1505 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1506 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1510 pending: Njedocynjony
1513 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1514 trackable: SLĚDUJOBNY
1515 view_map: Kórtu pokazaś
1517 description: "Wopisanje:"
1520 tags_help: pśez komu wótźělony
1521 upload_button: Nagraś
1522 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1523 visibility: "Widobnosć:"
1524 visibility_help: Co to groni?
1526 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1527 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1529 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1530 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1531 upload_trace: Slěd nagraś
1537 showing_page: Bok %{page}
1539 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1540 description: "Wopisanje:"
1543 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1544 filename: "Datajowe mě:"
1545 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1549 pending: NJEDOCYNJONY
1551 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1553 title: Pokazujo se slěd %{name}
1554 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1555 uploaded: "Nagraty:"
1556 visibility: "Widobnosć:"
1558 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1559 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1560 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1561 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1565 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1566 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1567 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1568 link text: Co to jo?
1569 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1570 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1571 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1572 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1573 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1574 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1575 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1577 gravatar: Gravatar wužywaś
1578 link text: Co to jo?
1579 home location: "Bydlišćo:"
1581 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1582 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1584 longitude: "Dlinina:"
1585 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1586 my settings: Móje nastajenja
1587 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1588 new image: Wobraz pśidaś
1589 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1591 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1592 link text: Co to jo?
1594 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1595 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1596 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1598 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1599 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1600 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1601 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1602 enabled link text: Co to jo?
1603 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1604 public editing note:
1605 heading: Zjawne wobźěłowanje
1606 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1607 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1608 return to profile: Slědk k profiloju
1609 save changes button: Změny składowaś
1610 title: Konto wobźěłaś
1611 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1613 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1615 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1616 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1617 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1618 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1619 reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni how</a>.
1620 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1623 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1624 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1625 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1626 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1628 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1629 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1631 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1633 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1635 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1636 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1638 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1640 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1641 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1642 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1643 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1646 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1647 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1648 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1649 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1650 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1651 heading: Pśizjawjenje
1652 login_button: Pśizjawiś se
1653 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1654 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1655 no account: Njamaš wužywarske konto?
1656 openid: "%{logo} OpenID:"
1657 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1658 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1659 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1662 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1663 title: Z AOL pśizjawiś
1665 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1666 title: Z Google pśizjawiś
1668 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1669 title: Z myOpenID pśizjawiś
1671 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1672 title: Z OpenID se pśizjawiś
1674 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1675 title: Z Wordpress pśizjawiś
1677 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1678 title: Z Yahoo pśizjawiś
1679 password: "Gronidło:"
1680 register now: Něnto registrěrowaś
1681 remember: "Spomnjeś se:"
1683 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1684 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1685 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1687 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1688 logout_button: Wótzjawjenje
1691 email address: "E-mailowa adresa:"
1692 heading: Sy gronidło zabył?
1693 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1694 new password button: Gronidło slědk stajiś
1695 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1696 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1697 title: Zabyte gronidło
1699 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1700 button: Ako pśijaśela pśidaś
1701 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1702 heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1703 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1706 header: Lichy a wobźěłujobny
1707 html: "<p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>\n<p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili."
1708 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1709 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1710 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1711 continue: Registrěrowaś
1712 display name: "Wužywarske mě:"
1713 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1714 email address: "E-mailowa adresa:"
1715 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1716 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1717 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1718 openid: "%{logo} OpenID:"
1719 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1720 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1721 password: "Gronidło:"
1722 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1723 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1724 title: Registrěrowaś
1725 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1727 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1728 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1729 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1732 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1733 your location: Twójo městno
1735 button: Pśijaśela wótpóraś
1736 heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1737 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1738 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1740 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1741 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1742 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1743 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1744 password: "Gronidło:"
1745 reset: Gronidło slědk stajiś
1746 title: Gronidło slědk stajiś
1748 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1750 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1751 heading: Konto wupowěźone
1752 title: Konto wupowěźone
1753 webmaster: webmejstaŕ
1756 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1757 consider_pd_why: Co to jo?
1759 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1760 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1764 rest_of_world: Zbytk swěta
1765 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1766 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1767 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1768 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1770 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1771 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1772 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1773 block_history: dostane blokěrowanja
1774 blocks by me: Dane blokěrowanja
1775 blocks on me: Dostane blokowanja
1778 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1779 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1780 created from: "Napórany z:"
1781 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1782 ct declined: Wótpokazany
1783 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1784 ct undecided: Njerozsuźony
1785 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1786 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1787 description: Wopisanje
1790 email address: "E-mailowa adresa:"
1791 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1792 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1793 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1794 if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1795 km away: "%{count} km zdalony"
1796 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1797 m away: "%{count} m zdalony"
1798 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1799 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1800 my comments: Móje komentary
1801 my diary: Mój dnjownik
1802 my edits: Móje změny
1803 my messages: Móje powěsći
1804 my notes: Móje pokazki
1805 my profile: Mój profil
1806 my settings: Móje nastajenja
1807 my traces: Móje ceri
1808 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1809 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1810 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1811 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1812 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1813 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1814 notes: Pokazki kórty
1815 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1816 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1818 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1820 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1821 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1822 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1824 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1825 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1826 send message: Powěsć pósłaś
1827 settings_link_text: nastajenja
1828 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1831 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1832 user location: Wužywarske městno
1833 your friends: Twóje pśijaśele
1836 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1837 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1838 title: Blokěrowanja wót %{name}
1840 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1841 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1842 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1844 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1845 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1846 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1848 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1849 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1850 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1851 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1852 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1853 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1854 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1855 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1857 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1858 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1860 time_future: Kóńcy se %{time}.
1861 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1862 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1864 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1865 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1866 title: Wužywarske blokěrowanja
1868 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1869 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1871 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1872 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1873 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1874 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1875 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1876 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1877 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1878 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1879 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1881 back: Slědk k indeksoju
1882 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1884 confirm: Sy se wěsty?
1885 creator_name: Blokěrowaŕ
1886 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1889 not_revoked: (nic wótpórany)
1890 previous: « Pjerwjejšny
1891 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1893 revoker_name: Wótpórany wót
1895 showing_page: Bok %{page}
1898 few: "%{count} góźiny"
1900 other: "%{count} góźinow"
1901 two: "%{count} góźinje"
1903 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1904 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1905 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1906 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1908 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1909 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1911 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1912 confirm: Sy se wěsty?
1914 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1915 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1916 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1918 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1921 time_future: Kóńcy se %{time}
1922 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1923 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1925 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1926 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1929 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1930 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1931 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1932 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1934 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1936 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1937 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1938 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1940 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1942 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1943 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1944 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1947 paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1948 paragraph_2_html: "Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:\n<span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś."
1949 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1951 editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1952 node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1953 paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1954 tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1955 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1956 way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor abo twarjenje.
1957 introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1959 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.\n<a href='%{help_url}'>Pomoc</a>."
1960 title: Maš hyšći pšašanja?
1961 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1964 off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja, historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu dowólnosć.
1965 on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1966 title: Což na kórtu słuša