1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 confirm_delete: N'esteu segur?
314 title: Edita el compte
315 my settings: La meva configuració
316 current email address: Adreça electrònica actual
317 external auth: Autenticació externa
319 link text: què és això?
321 heading: Modificació pública
322 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
323 enabled link text: què és això?
324 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
326 disabled link text: per què no puc editar?
328 heading: Termes de col·laboració
329 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
331 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
333 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
334 són de domini públic.
335 link text: què és això?
336 save changes button: Desa els canvis
337 delete_account: Suprimeix el compte...
339 heading: Edició pública
340 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
341 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
342 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
344 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
345 editar les dades dels mapes.
346 find_out_why: esbrineu per què
347 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
349 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
350 són públics per defecte.
351 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
353 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
354 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
356 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
358 success: Compte suprimit.
362 created_ago_html: Creat %{time_ago}
363 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
364 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
365 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
366 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
367 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
369 in_changeset: Conjunt de canvis
371 no_comment: (cap comentari)
374 one: '%{count} relació'
375 other: '%{count} relacions'
378 other: '%{count} vies'
379 download_xml: Baixa l’XML
380 view_history: Mostra l’historial
381 view_details: Mostra els detalls
382 location: 'Ubicació:'
384 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
386 node: Nodes (%{count})
387 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
389 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
390 relation: Relacions (%{count})
391 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
392 comment: Comentaris(%{count})
393 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
394 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
395 changesetxml: XML del conjunt de canvis
396 osmchangexml: XML en format osmChange
398 title: Conjunt de canvis %{id}
399 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
400 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
402 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
403 el conjunt de canvis.
405 title_html: 'Node: %{name}'
406 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
408 title_html: 'Via: %{name}'
409 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
413 other: '%{count} nodes'
415 one: part de la via %{related_ways}
416 other: part de les vies %{related_ways}
418 title_html: 'Relació: %{name}'
419 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 one: '%{count} membre'
423 other: '%{count} membres'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
431 entry_html: Relació %{relation_name}
432 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
434 title: No s'ha trobat
435 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
440 changeset: conjunt de canvis
443 title: Error d'esgotament del temps d'espera
444 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
450 changeset: conjunt de canvis
453 redaction: Redacció %{id}
454 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
455 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
461 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
462 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
463 dades de tota manera?
464 load_data: Carregar dades
465 loading: S'està carregant...
469 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
470 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
471 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
472 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
473 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
474 telephone_link: Trucar %{phone_number}
475 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
476 email_link: Correu %{email}
478 title: Consultar objectes
479 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
480 nearby: Objectes propers
481 enclosing: Objectes envoltants
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pàgina %{page}
489 no_edits: (no hi ha cap edició)
490 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
498 title: Conjunts de canvis
499 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
500 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
501 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
502 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
503 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
504 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
505 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
506 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
507 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
508 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
509 load_more: Carrega'n més
511 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
515 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
516 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
518 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
520 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
521 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
523 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
524 trigat massa a recuperar-se.
527 km away: '%{count}km de distància'
528 m away: '%{count}m de distància'
529 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
531 your location: La vostra ubicació
532 nearby mapper: Cartògraf proper
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
537 vostra per veure usuaris propers.'
538 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
539 my friends: Les meves amistats
540 no friends: Encara no has afegit cap amic.
541 nearby users: Altres usuaris propers
542 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
543 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
544 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
545 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
546 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
549 title: Entrada de diari nova
552 use_map_link: Useu el mapa
554 title: Diaris dels usuaris
555 title_friends: Diaris d'amics
556 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
557 user_title: Diari de %{user}
558 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
559 new: Entrada de diari nova
560 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
561 my_diary: El meu diari
562 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
563 recent_entries: Entrades recents al diari
564 older_entries: Entrades més antigues
565 newer_entries: Entrades més noves
567 title: Edita l'entrada del diari
568 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
570 title: Diari de %{user} | %{title}
571 user_title: Diari de %{user}
572 leave_a_comment: Feu un comentari
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
574 login: Inicia una sessió
576 title: Aquesta entrada no és al diari
577 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
578 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
579 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
581 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
582 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
583 comment_link: Comenta aquesta entrada
584 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
586 one: '%{count} comentari'
587 other: '%{count} comentaris'
588 no_comments: Cap comentari
589 edit_link: Edita aquesta entrada
590 hide_link: Amaga aquesta entrada
591 unhide_link: Mostra aquesta entrada
593 report: Denuncia aquesta entrada
595 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
596 hide_link: Amaga aquest comentari
597 unhide_link: Mostra aquest comentari
599 report: Denuncia aquest comentari
601 location: 'Ubicació:'
606 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
607 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
609 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
612 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
613 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
615 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 heading: Comentaris del diari de %{user}
617 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
618 no_comments: Sense comentaris al diari
622 newer_comments: Comentaris més nous
623 older_comments: Comentaris més antics
628 notice: S'ha registrat l'aplicació.
631 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
633 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
634 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
638 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
639 és disponible per als administradors (HTTP 403)
640 internal_server_error:
641 title: Error de l'aplicació
642 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
643 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
645 title: No s'ha trobat el fitxer
646 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
647 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
650 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
651 button: Afegeix als amics
652 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
653 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
654 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
655 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
656 abans de fer-ho amb algú més.
658 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
659 button: Suprimeix dels amics
660 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
661 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
665 results_from_html: Resultats de %{results_link}
666 latlon: Fonts internes
667 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
668 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
669 search_osm_nominatim:
673 chair_lift: Telecadira
676 magic_carpet: Cinta Transportadora
677 platter: Teleesquí amb seient de disc
679 station: Estació de telefèric
680 t-bar: Teleesquí amb seient en T
681 "yes": Vies per cables penjats
685 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
686 gate: Porta d'aeroport
689 holding_position: Punt d'espera
690 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
691 parking_position: Punt d'estacionament
693 taxilane: Carril de taxi
694 taxiway: Carrer de rodatge
695 terminal: Terminal d'aeroport
696 windsock: Mànega de vent
698 animal_boarding: Hotel de Mascotes
699 animal_shelter: Refugi d'animals
700 arts_centre: Centre d'art
701 atm: Caixer automàtic
706 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
707 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
708 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
709 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
710 blood_bank: Banc de sang
711 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
713 bureau_de_change: Oficina de canvi
714 bus_station: Estació d'autobusos
716 car_rental: Lloguer de cotxes
717 car_sharing: Compartició de cotxes
718 car_wash: Rentat de cotxes
720 charging_station: Estació de recàrrega
726 community_centre: Centre cívic
727 conference_centre: Centre de conferències
729 crematorium: Crematori
732 drinking_water: Punt d'aigua potable
733 driving_school: Autoescola
735 events_venue: Recinte d'esdeveniments
736 fast_food: Lloc de menjar ràpid
737 ferry_terminal: Terminal de ferris
738 fire_station: Parc de bombers
739 food_court: Àrea de restauració
740 fountain: Font ornamental
741 fuel: Estació de servei
742 gambling: Jocs d'atzar
743 grave_yard: Cementiri
744 grit_bin: Contenidor de sal
746 hunting_stand: Mirador de fauna
748 internet_cafe: Cibercafè
749 kindergarten: Escola bressol
750 language_school: Escola d'idiomes
752 loading_dock: Moll de càrrega
753 love_hotel: Hotel d'amor
754 marketplace: Mercat ambulant
755 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
757 money_transfer: Transferència de diners
758 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
759 music_school: Escola de música
760 nightclub: Club nocturn
761 nursing_home: Residència geriàtrica
763 parking_entrance: Entrada d'aparcament
764 parking_space: Plaça d’aparcament
765 payment_terminal: Terminal de pagament
767 place_of_worship: Lloc de culte
770 post_office: Oficina de correus
773 public_bath: Bany públic
774 public_bookcase: Llibreria pública
775 public_building: Edifici públic
776 ranger_station: Lloc de guarda forestal
777 recycling: Punt de reciclatge
778 restaurant: Restaurant
779 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
780 school: Escola - Institut
783 social_centre: Centre social
784 social_facility: Equipament social
785 studio: Estudi de gravació
786 swimming_pool: Piscina
788 telephone: Telèfon públic
792 training: Instal·lacions d'entrenament
793 university: Universitat
794 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
795 vending_machine: Màquina expenedora
796 veterinary: Cirurgia veterinària
797 village_hall: Centre cívic
798 waste_basket: Paperera
799 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
800 waste_dump_site: Abocador de residus
801 watering_place: Abeurador
802 water_point: Punt d'aigua
806 aboriginal_lands: Terres aborígens
807 administrative: Límit administratiu
809 national_park: Parc nacional
810 political: Frontera electoral
811 protected_area: Àrea protegida
815 boardwalk: Passarel·la de fusta
816 suspension: Pont suspès
821 apartment: Apartament
822 apartments: Apartaments
827 church: Edifici de l'església
829 college: Edifici universitari
830 commercial: Edifici comercial
831 construction: Edifici en construcció
832 detached: Casa unifamiliar
833 dormitory: Residència Universitària
836 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
839 greenhouse: Hivernacle
841 hospital: Edifici hospitalari
842 hotel: Edifici hoteler
844 houseboat: Casa flotant
846 industrial: Edifici industrial
847 kindergarten: Edifici d'escola bressol
849 office: Edifici d'oficines
850 public: Edifici públic
851 residential: Edifici residencial
852 retail: Edifici de Venda al detall
854 ruins: Edifici en ruïnes
855 school: Edifici escolar
856 semidetached_house: Casa semiadossada
857 service: Edifici de servei
860 static_caravan: Caravana
861 temple: Edifici d'un temple
862 terrace: Edifici de terrasses
863 train_station: Edifici d'estació de trens
864 university: Edifici universitari
868 scout: Centre escolta
874 brewery: Fàbrica de cervesa
877 confectionery: Confiteria
879 electrician: Electricista
880 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
883 handicraft: Artesania
884 hvac: Fabricant de productes de climatització
885 metal_construction: Constructor de metalls
887 photographer: Fotògraf
889 roofer: Fabricant de terrats
892 stonemason: Picapedrer
894 window_construction: Construcció de finestres
896 "yes": Botiga d'artesania
898 access_point: Punt d'accés
899 ambulance_station: Base d'ambulàncies
900 assembly_point: Punt de reunió
901 defibrillator: Desfibril·lador
902 fire_extinguisher: Extintor de foc
903 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
904 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
905 life_ring: Anell d'emergència
906 phone: Telèfon per a emergències
907 siren: Sirena d'emergència
908 suction_point: Punt de succió d'emergència
909 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
911 abandoned: Carretera abandonada
912 bridleway: Camí de ferradura
913 bus_guideway: Carril per a troleibús
914 bus_stop: Parada d'autobús
915 construction: Carretera en construcció
917 crossing: Encreuament
918 cycleway: Carril bici
920 emergency_access_point: Accés d'emergència
921 emergency_bay: Badia d'emergència
922 footway: Via per a vianants
924 give_way: Senyal de cediu el pas
925 living_street: Carrer residencial
928 motorway_junction: Enllaç d'autopista
929 motorway_link: Calçada d'autopista
930 passing_place: Apartador
931 path: Corriol - Sender
932 pedestrian: Via de vianants
933 platform: Andana per a transport públic
934 primary: Carretera primària
935 primary_link: Carretera primària
936 proposed: Carretera proposada
937 raceway: Circuit de curses
939 rest_area: Àrea de descans
941 secondary: Carretera secundària
942 secondary_link: Carretera secundària
943 service: Via de servei
944 services: Àrea de serveis
949 tertiary: Carretera terciària
950 tertiary_link: Carretera terciària
952 traffic_mirror: Mirall de trànsit
953 traffic_signals: Semàfors
954 trailhead: Cap de pista
956 trunk_link: Via ràpida
957 turning_circle: Atzucac
958 turning_loop: Canvi de sentit final
959 unclassified: Carretera sense classificar
962 aircraft: Avió històric
963 archaeological_site: Jaciment arqueològic
964 bomb_crater: Cràter de bomba històric
965 battlefield: Camp de batalla
966 boundary_stone: Fita fronterera
967 building: Edifici històric
969 cannon: Canó històric
971 charcoal_pile: Carbonera històrica
973 city_gate: Porta de la població
974 citywalls: Muralles de la població
976 heritage: Patrimoni de la humanitat
977 hollow_way: Camí enfonsat
981 milestone: Fita històrica
983 mine_shaft: Pou miner
985 railway: Ferrocarril històric
986 roman_road: Calçada romana
988 rune_stone: Pedra rúnica
992 wayside_chapel: Capella Wayside
993 wayside_cross: Creu de terme
994 wayside_shrine: Oratori
1001 aquaculture: Aqüicultura
1002 basin: Conca hidrogràfica
1003 brownfield: Terra no urbanitzada
1005 commercial: Zona comercial
1006 conservation: Espai protegit
1007 construction: Zona en construcció
1008 farmland: Terres de conreu
1013 greenfield: Terreny no urbanitzat
1014 industrial: Zona industrial
1017 military: Zona militar
1020 plant_nursery: Viver
1022 railway: Ferrocarril
1023 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1024 religious: Terra religiosa
1025 reservoir: Embassament
1026 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1027 residential: Àrea residencial
1028 retail: Àrea comercial
1029 village_green: Prat municipal
1031 "yes": Ús del terreny
1033 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1034 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1036 beach_resort: Complex turístic de platja
1037 bird_hide: Mirador d'ocells
1039 bowling_alley: Bolera
1040 common: Terreny comunal
1043 firepit: Pou per a fer foc
1044 fishing: Àrea de pesca
1045 fitness_centre: Gimnàs
1046 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1048 golf_course: Camp de golf
1049 horse_riding: Hípica
1050 ice_rink: Pista de gel
1051 marina: Port esportiu
1052 miniature_golf: Minigolf
1053 nature_reserve: Reserva natural
1054 outdoor_seating: Seient exterior
1056 picnic_table: Taula de pícnic
1057 pitch: Camp d'esports
1058 playground: Parc infantil
1059 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1060 resort: Complex turístic
1062 slipway: Grada nàutica
1063 sports_centre: Centre esportiu
1065 swimming_pool: Piscina
1066 track: Pista d'atletisme
1067 water_park: Parc aquàtic
1070 adit: Galeria d'accés
1071 advertising: Publicitat
1073 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1076 beehive: Rusc d'abelles
1077 breakwater: Escullera
1079 bunker_silo: Búnquer
1083 communications_tower: Torre de comunicacions
1086 dolphin: Punt d'amarratge
1088 embankment: Terraplè
1090 gasometer: Gasòmetre
1094 manhole: Tapa de clavegueram
1097 mineshaft: Pou miner
1098 monitoring_station: Estació de control
1099 petroleum_well: Pou petrolífer
1102 pumping_station: Estació de bombeig
1103 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1105 snow_cannon: Canó de neu
1106 snow_fence: Barrera contra les allaus
1107 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1108 street_cabinet: Armari tècnic
1109 surveillance: Vigilància
1110 telescope: Telescopi
1112 utility_pole: Pal d'electricitat
1113 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1114 watermill: Molí d'aigua
1115 water_tap: Aixeta d'aigua
1116 water_tower: Torre d'aigua
1118 water_works: Estructura hidràulica
1119 windmill: Molí de vent
1123 airfield: Aeroport militar
1126 checkpoint: Punt de control
1130 "yes": Coll - Port de muntanya
1133 bare_rock: Roca pelada
1137 cave_entrance: Entrada a cova
1150 hot_spring: Surgència termal
1158 peninsula: Península
1172 tree_row: Fila d'arbres
1179 "yes": Característica natural
1181 accountant: Comptable
1182 administrative: Administració
1183 advertising_agency: Agència publicitària
1184 architect: Arquitecte
1185 association: Associació
1187 diplomatic: Oficina diplomàtica
1188 educational_institution: Institució educativa
1189 employment_agency: Agència d'ocupació
1190 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1191 estate_agent: Immobiliària
1192 financial: Oficina financera
1193 government: Oficina governamental
1194 insurance: Oficina d'assegurances
1197 logistics: Oficina logística
1198 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1199 ngo: Oficina d'una ONG
1201 religion: Oficina religiosa
1202 research: Oficina de recerca
1203 tax_advisor: Gestoria
1204 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1205 travel_agent: Agència de viatges
1209 archipelago: Arxipèlag
1211 city_block: Illa de cases
1220 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1222 municipality: Municipi
1223 neighbourhood: Barri
1225 postcode: Codi postal
1231 subdivision: Subdivisió
1237 abandoned: Ferrocarril abandonat
1239 construction: Ferrocarril en construcció
1240 disused: Ferrocarril en desús
1241 funicular: Funicular
1242 halt: Parada de trens
1243 junction: Nus ferroviari
1244 level_crossing: Pas a nivell
1245 light_rail: Tren lleuger
1246 miniature: Ferrocarril en miniatura
1248 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1249 platform: Andana de tren
1250 preserved: Ferrocarril conservat
1251 proposed: Ferrocarril projectat
1253 spur: Branc ferroviari
1254 station: Estació de tren
1255 stop: Parada de trens
1257 subway_entrance: Accés al metro
1258 switch: Canvi d'agulles
1260 tram_stop: Parada de tramvia
1261 turntable: Placa giratòria
1262 yard: Pati de ferrocarril
1264 agrarian: Botiga agrària
1267 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1269 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1270 bag: Botiga de bosses
1272 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1273 beauty: Saló de bellesa
1275 beverages: Botiga de begudes
1276 bicycle: Botiga de bicicletes
1277 bookmaker: Casa d'apostes
1280 butcher: Carnisseria
1281 car: Venda de cotxes
1282 car_parts: Recanvis per a cotxes
1283 car_repair: Taller mecànic
1284 carpet: Botiga de catifes
1285 charity: Botiga de beneficència
1286 cheese: Botiga de formatge
1288 chocolate: Xocolateria
1289 clothes: Botiga de roba
1291 computer: Botiga d'informàtica
1292 confectionery: Confiteria
1293 convenience: Botiga de conveniència
1294 copyshop: Copisteria
1295 cosmetics: Botiga cosmètica
1296 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1297 curtain: Botiga de cortines
1299 deli: Botiga gastronòmica
1300 department_store: Grans magatzems
1301 discount: Botiga de descompte
1302 doityourself: Botiga de bricolatge
1303 dry_cleaning: Tintoreria
1304 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1305 electronics: Botiga d'electrònica
1306 erotic: Botiga eròtica
1307 estate_agent: Immobiliària
1308 fabric: Botiga de teixits
1310 fashion: Botiga de moda
1311 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1312 florist: Floristeria
1313 food: Botiga d'alimentació
1314 frame: Botiga de marcs
1315 funeral_directors: Funerària
1316 furniture: Botiga de mobles
1317 garden_centre: Centre de jardineria
1319 general: Botiga generalista
1320 gift: Botiga de regals
1321 greengrocer: Verduleria
1322 grocery: Botiga de queviures
1323 hairdresser: Perruqueria
1324 hardware: Ferreteria
1325 health_food: Botiga dietètica
1326 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1327 herbalist: Herbolari
1328 hifi: Botiga de Hi-Fi
1329 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1330 ice_cream: Gelateria
1331 interior_decoration: Decoració d'interiors
1334 kitchen: Botiga de cuina
1338 mall: Centre comercial
1339 massage: Massatgista
1340 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1341 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1342 money_lender: Prestador de diners
1343 motorcycle: Botiga de motocicletes
1344 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1345 music: Botiga de música
1346 musical_instrument: Instruments musicals
1347 newsagent: Quiosc de premsa
1348 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1350 organic: Botiga d'aliments ecològics
1351 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1352 paint: Botiga de pintures
1354 pawnbroker: Casa de penyores
1355 perfumery: Perfumeria
1356 pet: Botiga d'animals
1357 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1359 seafood: Botiga de marisc
1360 second_hand: Botiga de segona mà
1363 sports: Botiga d'esports
1364 stationery: Papereria
1365 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1366 supermarket: Supermercat
1368 tattoo: Botiga de tatuatges
1370 ticket: Venda d'entrades
1372 toys: Botiga de joguines
1373 travel_agency: Agència de viatges
1374 tyres: Botiga de pneumàtics
1375 vacant: Botiga tancada
1376 variety_store: Botiga de preus baixos
1378 video_games: Botiga de videojocs
1379 wholesale: Magatzem a l'engròs
1380 wine: Vinateria - Celler
1383 alpine_hut: Refugi de muntanya
1384 apartment: Apartament de vacances
1386 attraction: Atracció
1387 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1388 cabin: Cabanya turística
1389 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1391 caravan_site: Càmping per a caravanes
1397 information: Punt d'informació
1398 motel: Hotel de carretera
1400 picnic_site: Àrea de pícnic
1401 theme_park: Parc temàtic
1403 wilderness_hut: Refugi lliure
1406 building_passage: Passatge en edifici
1410 artificial: Curs d'aigua artificial
1413 dam: Presa - Embassament
1414 derelict_canal: Canal abandonat
1417 drain: Canal de drenatge
1419 lock_gate: Comporta de la resclosa
1423 stream: Riera - Torrent
1429 level2: Frontera (nivell 2)
1430 level3: Límit regional
1431 level4: Límit estatal (nivell 4)
1432 level5: Límit regional (nivell 5)
1433 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1434 level7: Límit municipal
1435 level8: Límit municipal (nivell 8)
1436 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1437 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1438 level11: Límit del veïnat
1444 no_results: Cap resultat trobat
1445 more_results: Més resultats
1449 select_status: Seleccionar estat
1450 select_type: Seleccionar tipus
1451 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1452 reported_user: Usuari denunciat
1453 not_updated: No actualitzat
1455 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1456 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1457 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1460 last_updated: Darrera actualització
1461 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1462 link_to_reports: Veure les denúncies
1464 one: '%{count} Informe'
1465 other: '%{count} Informes'
1466 reported_item: Element denunciat
1472 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1474 one: '%{count} informe'
1475 other: '%{count} informes'
1476 no_reports: Cap informe
1477 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1478 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1479 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1482 reopen: Torna a obrir
1483 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1484 read_reports: Llegir denúncies
1485 new_reports: Noves denúncies
1486 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1487 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1488 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1490 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1492 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1494 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1496 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1497 reassign_param: Reassignar incidència?
1499 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1502 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1503 note: 'Nota #%{note_id}'
1506 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1507 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1510 title_html: Denunciar %{link}
1511 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1513 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1515 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1516 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1517 membres de la teva comunitat
1518 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1521 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1522 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1523 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1524 other_label: Un altre
1526 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1527 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1528 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1529 other_label: Un altre
1531 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1532 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1533 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1534 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1535 other_label: Un altre
1537 spam_label: Aquesta nota és brossa
1538 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1539 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1540 other_label: Un altre
1542 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1543 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1546 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1547 home: Ves a la ubicació d'inici
1549 log_in: Inicia la sessió
1550 sign_up: Registreu-vos-hi
1551 start_mapping: Comença a cartografiar
1557 export_data: Exporta les dades
1558 gps_traces: Traces de GPS
1559 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1560 user_diaries: Diaris d'usuari
1561 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1562 edit_with: Edita amb %{editor}
1563 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1564 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1565 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1566 lliure sota una llicència oberta.
1567 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1568 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1569 i d'altres %{partners}.
1571 partners_fastly: Fastly
1572 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1573 partners_partners: socis
1574 tou: Condicions d’ús
1575 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1576 actuacions de manteniment necessàries.
1577 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1578 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1579 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1582 copyright: Drets d'autor
1583 communities: Comunitats
1584 community: Comunitat
1585 community_blogs: Blogs de la comunitat
1586 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1588 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1589 text: Feu una donació
1590 learn_more: Aprèn-ne més
1593 diary_comment_notification:
1594 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1595 hi: Hola %{to_user},
1596 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1597 el tema %{subject}:'
1598 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1599 amb el tema %{subject}:'
1600 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1601 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1602 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1603 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1604 message_notification:
1605 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1606 hi: Hola %{to_user},
1607 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1609 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1610 amb el tema %{subject}:'
1611 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1612 a l'autor a %{replyurl}
1613 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1614 a l'autor a %{replyurl}
1615 friendship_notification:
1616 hi: Hola %{to_user},
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1618 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1619 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1620 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1621 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1622 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1624 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1625 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1626 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1627 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1629 hi: Hola %{to_user},
1630 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1631 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1632 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1635 hi: Hola %{to_user},
1637 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1639 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1641 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1643 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1645 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1646 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1647 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1648 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1651 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1653 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1654 a %{server_url} per %{new_address}.
1655 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1658 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1660 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1661 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1662 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1664 note_comment_notification:
1665 anonymous: Un usuari anònim
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1671 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1672 mapa a prop de %{place}.'
1673 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1674 notes de mapa a prop de %{place}.'
1675 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1676 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1678 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1684 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1687 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1688 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1690 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1696 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1697 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1698 a prop de %{place}.'
1699 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1700 La nota és a prop de %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1702 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1703 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1704 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1705 changeset_comment_notification:
1706 hi: Hola %{to_user},
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1713 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1715 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1716 vostres conjunts de canvis'
1717 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1718 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1719 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1720 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1721 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1723 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1724 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1725 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1726 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1727 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1728 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1729 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1732 heading: Comprova el teu correu electrònic
1733 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1734 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1735 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1736 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1738 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1739 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1740 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1741 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1743 click_here: cliqueu aquí
1745 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1747 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1748 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1749 vostra nova adreça de correu electrònic.
1751 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1752 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1753 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1754 resend_success_flash:
1755 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1756 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1757 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1758 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1759 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1762 title: Safata d'entrada
1763 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1765 one: '%{count} missatge nou'
1766 other: '%{count} missatges nous'
1768 one: '%{count} missatge antic'
1769 other: '%{count} missatges antics'
1770 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1779 unread_button: Marca com a no llegit
1780 read_button: Marca com a llegit
1781 reply_button: Respon
1782 destroy_button: Suprimeix
1783 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1785 title: Envia un missatge
1786 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1787 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1789 message_sent: S'ha enviat el missatge
1790 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1791 d'enviar-ne d'altres.
1793 title: Aquest missatge no existeix
1794 heading: Aquest missatge no existeix
1795 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1797 title: Safata de sortida
1800 one: Teniu %{count} missatge enviat
1801 other: Teniu %{count} missatges enviats
1802 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1803 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1806 title: Missatges silenciats
1808 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1809 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1810 sessió amb l'usuari correcte.
1812 title: Llegeix el missatge
1813 reply_button: Respon
1814 unread_button: Marca com a no llegit
1815 destroy_button: Suprimeix
1817 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1818 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1819 la sessió amb l'usuari correcte.
1820 sent_message_summary:
1821 destroy_button: Suprimeix
1823 my_inbox: La meva safata d'entrada
1824 my_outbox: La meva safata de sortida
1825 muted_messages: Missatges silenciats
1827 as_read: Missatge marcat com a llegit
1828 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1830 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1831 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1833 destroyed: Missatge suprimit
1836 title: Contrasenya perduda
1837 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1838 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1839 new password button: Restableix la contrasenya
1840 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1841 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1843 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1844 correu i la podreu restablir ben aviat.
1845 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1847 title: Restableix la contrasenya
1848 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1849 reset: Restableix la contrasenya
1850 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1852 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1855 title: Les meves preferències
1856 preferred_editor: Editor preferit
1857 preferred_languages: Idiomes preferits
1858 edit_preferences: Edita les preferències
1860 title: Edita les preferències
1861 save: Actualitza les preferències
1864 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1865 update_success_flash:
1866 message: S'han actualitzat les preferències.
1869 title: Edita el perfil
1870 save: Actualitza el perfil
1874 gravatar: Usa Gravatar
1875 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1876 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1877 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1878 new image: Afegeix una imatge
1879 keep image: Conserva la imatge actual
1880 delete image: Suprimeix la imatge actual
1881 replace image: Reemplaça la imatge actual
1882 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1883 home location: Ubicació inicial
1884 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1885 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1889 undelete: Desfés l'esborrat
1891 success: S'ha actualitzat el perfil.
1892 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1895 title: Inicia la sessió
1896 heading: Inicia la sessió
1897 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1898 password: 'Contrasenya:'
1899 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1903 register now: Registreu-vos-hi ara
1904 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1905 no account: No teniu cap compte?
1906 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1907 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1910 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1911 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1913 title: Inicieu la sessió amb Google
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1916 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1917 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1919 title: Inicieu la sessió amb Windows
1920 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1922 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1923 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1925 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1926 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1928 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1929 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1931 title: Inicieu la sessió amb AOL
1932 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1935 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1938 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1939 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1940 support: assistència
1943 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1944 headings: Encapçalaments
1945 heading: Encapçalament
1946 subheading: Subtítol
1947 unordered: Llista sense ordenar
1948 ordered: Llista ordenada
1949 first: Primer element
1950 second: Segon element
1954 alt: Text alternatiu
1958 preview: Previsualitza
1962 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1963 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1964 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1965 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1966 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1967 i molt més arreu del món.
1968 local_knowledge_title: Coneixement local
1969 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1970 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1971 que OSM és correcte i està actualitzat.
1972 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1973 community_driven_1_html: |-
1974 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1975 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1976 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1977 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1978 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1979 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1980 open_data_title: Dades obertes
1981 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1982 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1983 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1984 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1985 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1986 open_data_open_data: dades obertes
1987 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1988 legal_title: Avisos legals
1989 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1990 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1991 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1992 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1993 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1994 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1995 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1996 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1997 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1998 copyright o altres temes legals.'
1999 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
2000 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
2002 partners_title: Socis
2005 title: Quant a la traducció
2006 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2007 la pàgina en anglès té prevalença
2008 english_link: l'original en anglès
2010 title: Sobre aquesta pàgina
2011 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2012 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2013 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2014 native_link: Versió en català
2015 mapping_link: Comença a cartografiar
2017 title_html: Drets d'autor i llicència
2018 introduction_1_html: |-
2019 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2020 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2021 introduction_1_open_data: dades obertes
2022 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2023 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2024 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2025 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2026 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2027 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2028 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2029 introduction_2_legal_code: codi legal
2030 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2032 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2034 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2036 les dues coses següents:'
2037 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2038 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2039 de base de dades oberta (ODbL).
2040 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2041 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2042 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2043 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2044 les %{attribution_guidelines_link}.
2045 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2047 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2048 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2049 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2050 attribution_example:
2051 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2052 title: Exemple d'atribució d'autoria
2053 more_title_html: Saber-ne més
2054 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2055 a la %{osmf_licence_page_link}.
2056 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2058 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2059 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2060 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2061 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2062 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2063 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2064 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2065 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2066 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2067 i d''altres fonts, entre elles:'
2068 contributors_at_austria: Àustria
2069 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2070 contributors_at_cc_by: CC BY
2071 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2072 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2073 contributors_au_australia: Austràlia
2074 contributors_ca_canada: Canadà
2075 contributors_cz_czechia: Txèquia
2076 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2078 contributors_fi_finland: Finlàndia
2079 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2080 Générale des Impôts».'
2081 contributors_fr_france: França
2082 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2083 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2084 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2085 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2086 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2087 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2088 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2089 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2090 contributors_es_credit_html: |-
2091 %{spain}: conté dades procedents de
2092 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2093 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2094 contributors_es_spain: Espanya
2095 contributors_es_ign: IGN
2096 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2097 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2098 drets d''autor reservats de l''estat.'
2099 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2100 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2101 contributors_gb_credit_html: |-
2102 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2104 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2105 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2106 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2107 a la wiki d'OpenStreetMap.
2108 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2109 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2110 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2111 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2112 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2113 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2114 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2115 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2116 titulars dels drets d'autor.
2117 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2118 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2119 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2120 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2121 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2122 trademarks_title: Marques registrades
2123 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2124 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2125 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2126 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2128 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2129 JavaScript deshabilitat.
2130 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2131 permalink: Enllaç permanent
2132 shortlink: Enllaç curt
2133 createnote: Afegeix una nota
2135 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2137 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2138 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2140 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2141 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2142 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2143 vostra %{user_page}.
2144 user_page_link: pàgina d'usuari
2145 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2146 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2147 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2148 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2151 area_to_export: Àrea a exportar
2152 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2153 format_to_export: Format d'exportació
2154 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2155 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2156 embeddable_html: HTML incrustable
2158 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2160 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2162 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2163 incloses a la llista següent:'
2164 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2165 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2166 per descarregar quantitats grans de dades.
2169 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2173 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2174 la base de dades d'OpenStreetMap
2176 title: Baixades del Geofabrik
2177 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2178 ciutats seleccionades
2181 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2186 image_size: Mida de la imatge
2188 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2192 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2193 export_button: Exporta
2195 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2197 title: Com contribuir
2199 title: Afegiu-vos a la comunitat
2200 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2201 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2202 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2205 instructions_1_html: |-
2206 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2207 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2209 title: Altres qüestions
2210 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2211 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2212 el %{working_group_link} adient.
2213 copyright: pàgina de copyright
2214 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2216 title: Com obtenir ajuda
2217 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2218 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2219 de manera col·laborativa.
2222 title: Benvingut a OpenStreetMap
2223 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2226 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2227 title: Guia per a principiants
2228 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2230 title: Fòrum d'ajuda
2231 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2232 i respostes d'OpenStreetMap.
2234 title: Llistes de correu
2235 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2236 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2238 title: Fòrum comunitari
2239 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2242 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2245 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2246 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2248 title: Per a organitzacions
2249 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2250 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2252 title: Wiki d'OpenStreetMap
2253 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2255 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2256 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2257 des del navegador web.
2258 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2259 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2260 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2261 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2262 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2263 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2265 title: Alguna pregunta?
2266 paragraph_1_html: |-
2267 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2268 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2269 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2270 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2271 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2273 search_results: Resultats de la cerca
2277 get_directions: Obtén indicacions
2278 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2281 where_am_i: On és això?
2282 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2284 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2289 main_road: Carretera principal
2291 primary: Carretera principal
2292 secondary: Carretera secundària
2293 unclassified: Carretera sense classificar
2294 pedestrian: Via per a vianants
2296 bridleway: Camí de ferradura
2297 cycleway: Carril bici
2298 cycleway_national: Carril bici nacional
2299 cycleway_regional: Carril bici regional
2300 cycleway_local: Carril bici local
2301 footway: Via de vianants
2306 light_rail: Ferrocarril lleuger
2308 trolleybus: Troleibús
2310 cable_car: Telefèric
2311 chair_lift: Telecadira
2312 runway_only: Pista d'aeroport
2313 taxiway: Carrer de rodatge
2314 apron_only: Estacionament d'avions
2315 admin: Límit administratiu
2320 farmland: Terra de conreu
2323 bare_rock: Roca pelada
2327 common_only: Àrea comunal
2328 built_up: Zona edificada
2329 resident: Zona residencial
2330 retail: Àrea comercial
2331 industrial: Zona industrial
2332 commercial: Zona comercial
2333 heathland: Bruguerar
2336 reservoir: Embassament
2337 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2342 brownfield: Àrea industrial abandonada
2345 pitch: Camp d'esports
2346 centre: Centre esportiu
2347 reserve: Reserva natural
2348 military: Àrea militar
2349 school_only: Escola - Institut
2350 university: Universitat
2352 building: Edifici significatiu
2353 station: Estació de tren
2356 tunnel: Línia discontínua = túnel
2357 bridge: Línia negra = pont
2358 private: Accés privat
2359 destination: Servitud de pas
2360 construction: Carreteres en construcció
2361 bus_stop: Parada d'autobús
2362 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2363 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2366 title: Us donem la benvinguda!
2367 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2368 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2369 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2372 title: Què hi ha al mapa
2374 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2375 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2376 real_and_current: reals i actuals
2377 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2378 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2379 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2382 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2383 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2384 clau que et poden venir bé.
2385 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2387 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2389 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2390 rierol, un llac o un edifici.
2391 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2392 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2400 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2401 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2402 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2403 imports: Importacions
2404 automated_edits: Edicions automatitzades
2405 start_mapping: Comença a editar el mapa
2407 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2408 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2409 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2411 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2412 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2416 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2417 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2418 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2419 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2421 title: Capítols locals
2423 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2424 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2425 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2429 other_groups_html: |-
2430 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2431 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2432 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2433 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2436 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2437 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2438 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2440 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2441 ordenats segons marques temporals)
2443 upload_trace: Pujar traça GPS
2444 visibility_help: què significa això?
2445 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2447 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2449 upload_trace: Puja una traça de GPS
2450 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2451 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2452 electrònic quan s'hagi completat.
2453 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2454 de l'error. Proveu-ho de nou
2456 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2457 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2459 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2460 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2464 title: Editant traça %{name}
2465 heading: Editant traça %{name}
2466 visibility_help: què vol dir això?
2467 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2469 updated: Traça actualitzada
2473 title: S'està mostrant la traça %{name}
2474 heading: Visualització de la traça %{name}
2476 filename: 'Nom del fitxer:'
2478 uploaded: 'Pujat el:'
2480 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2481 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2484 owner: 'Propietari:'
2485 description: 'Descripció:'
2488 edit_trace: Editar aquesta traça
2489 delete_trace: Esborra aquesta traça
2490 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2491 visibility: 'Visibilitat:'
2492 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2494 older: Traces més antigues
2495 newer: Traces més recents
2499 one: '%{count} punt'
2500 other: '%{count} punts'
2502 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2503 view_map: Mostra el mapa
2504 edit_map: Edita el mapa
2506 identifiable: IDENTIFICABLE
2508 trackable: RASTREJABLE
2512 public_traces: Traces GPS públiques
2513 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2514 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2515 description: Navega per les traces pujades recentment
2516 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2517 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2518 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2519 de GPS a la %{wiki_link}.'
2520 upload_new: Puja una traça nova
2521 wiki_page: pàgina wiki
2522 upload_trace: Puja una traça
2523 all_traces: Totes les traces
2524 my_traces: Les meves traces
2525 traces_from: Traces públiques de %{user}
2526 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2528 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2530 made_public: Traça feta pública
2532 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2534 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2535 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2538 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2540 description_with_count:
2541 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2542 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2543 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2545 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2547 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2550 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2552 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2553 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2554 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2555 web per obtenir més informació.
2556 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2557 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2558 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2560 account_settings: Configuració del compte
2561 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2562 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2563 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2566 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2567 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2568 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2569 Podeu triar les que vulgueu.
2570 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2571 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2572 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2573 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2574 allow_write_api: modificar el mapa.
2575 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2576 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2577 allow_write_notes: modificar les notes.
2578 grant_access: Permet l’accés
2580 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2581 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2582 verification: El codi de verificació és %{code}.
2584 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2585 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2586 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2588 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2590 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2592 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2593 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2594 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2595 write_api: Modifica el mapa
2596 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2597 write_gpx: Carrega traces de GPS
2598 write_notes: Modifica les notes
2599 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2600 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2603 title: Registreu una nova aplicació
2605 title: Editeu la vostra aplicació
2607 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2608 key: 'Clau de consumidor:'
2609 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2610 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2611 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2612 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2613 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2615 edit: Edita els detalls
2616 delete: Esborra el client
2617 confirm: N'esteu segur?
2618 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2620 title: Els meus detalls OAuth
2621 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2622 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2624 application: 'Nom de l’aplicació:'
2627 my_apps: Les meves aplicacions client
2628 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2629 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2630 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2632 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2633 register_new: Registreu l'aplicació
2635 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2637 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2639 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2641 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2643 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2644 oauth2_applications:
2646 title: Les meves aplicacions client
2647 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2648 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2649 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2650 new: Registra una nova aplicació
2652 permissions: Permisos
2656 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2658 title: Registra una aplicació nova
2660 title: Editeu la vostra aplicació
2664 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2665 client_id: ID del client
2666 client_secret: Secret del client
2667 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2669 permissions: Permisos
2670 redirect_uris: Redirigeix URIs
2672 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2673 oauth2_authorizations:
2675 title: Cal autorització
2676 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2677 els permisos següents?
2678 authorize: Autoritza
2681 title: S’ha produït un error.
2683 title: Codi d'autorització
2684 oauth2_authorized_applications:
2686 title: Les meves aplicacions autoritzades
2687 application: Aplicació
2688 permissions: Permisos
2689 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2691 revoke: Revoca l'accés
2692 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2695 title: Registreu-vos-hi
2696 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2697 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2698 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2700 support: assistència
2702 header: Lliure i editable
2703 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2704 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2705 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2706 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2707 electrònic per confirmar el vostre compte.
2708 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2709 canviar més endavant a les preferències.
2710 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2711 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2712 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2713 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2714 continue: Registreu-vos-hi
2715 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2716 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2717 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2718 privacy_policy: política de privadesa
2719 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2720 adreces de correu electrònic
2724 heading_ct: Condicions de col·laboració
2725 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2726 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2727 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2729 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2730 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2731 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2732 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2733 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2735 consider_pd_why: què és això?
2736 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2737 i algunes %{informal_translations_link}'
2738 readable_summary: resum llegible per humans
2739 informal_translations: traduccions informals
2742 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2743 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2744 legale_select: 'País de residència:'
2748 rest_of_world: Resta del món
2749 terms_declined_flash:
2750 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2751 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2752 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2754 title: Aquest usuari no existeix
2755 heading: L'usuari %{user} no existeix
2756 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2757 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2760 my diary: El meu diari
2761 my edits: Les meves edicions
2762 my traces: Les meves traces
2763 my notes: Les meves notes de mapa
2764 my messages: Els meus missatges
2765 my profile: El meu perfil
2766 my settings: La meva configuració
2767 my comments: Els meus comentaris
2768 my_preferences: Les meves preferències
2769 my_dashboard: El meu tauler
2770 blocks on me: Blocs sobre mi
2771 blocks by me: Blocs fets per mi
2772 edit_profile: Edita el perfil
2773 send message: Envia un missatge
2777 notes: Notes de mapa
2778 remove as friend: Deixa l'amistat
2779 add as friend: Afegeix com a amic
2780 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2781 uid: 'ID d''usuari:'
2782 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2783 ct undecided: No decidit
2784 ct declined: Rebutjat
2785 email address: 'Adreça de correu:'
2786 created from: 'Creat a partir de:'
2788 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2790 administrator: Aquest usuari és administrador
2791 moderator: Aquest usuari és moderador
2793 administrator: Concedeix accés d'administrador
2794 moderator: Concedeix accés de moderador
2796 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2797 moderator: Revocar l'accés de moderador
2798 block_history: Blocatges actius
2799 moderator_history: Blocatges fets
2800 comments: Comentaris
2801 create_block: Bloca aquest usuari
2802 activate_user: Activa aquest usuari
2803 confirm_user: Confirma aquest usuari
2804 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2805 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2806 hide_user: Amaga aquest usuari
2807 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2808 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2810 report: Denuncieu aquest usuari
2812 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2818 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2819 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2820 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2821 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2822 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2823 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2824 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2826 title: Compte suspès
2827 heading: Compte suspès
2828 support: assistència
2829 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2830 per activitat sospitosa.
2831 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2832 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2834 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2835 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2836 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2837 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2838 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2839 unknown_error: Cal autenticació
2841 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2843 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2844 Utilitzant el formulari de sota.
2846 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2847 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2850 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2851 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2852 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2853 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2856 title: Confirmi la concessió de rol
2857 heading: Confirmi la concessió de rol
2858 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2860 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2861 que l'usuari i el rol són vàlids.
2863 title: Confirmar revocació de rol
2864 heading: Confirmar revocació de rol
2865 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2867 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2868 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2871 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2872 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2874 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2875 back: Torna a l'índex
2877 title: Creació de bloc %{name}
2878 heading_html: Creació de bloc %{name}
2879 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2880 back: Mostra tots els blocs
2882 title: Bloc d'edició en %{name}
2883 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2884 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2885 show: Mostra el bloc
2886 back: Mostra tots els blocs
2888 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2889 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2890 de la llista desplegable.
2892 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2894 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2895 success: Bloc d'actualització.
2897 title: Blocs de l'usuari
2898 heading: Llista de quadres de l'usuari
2899 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2901 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2902 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2903 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2904 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2905 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2907 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2909 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2910 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2911 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2913 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2916 one: '%{count} hora'
2917 other: '%{count} hores'
2920 other: '%{count} dies'
2922 one: '%{count} setmana'
2923 other: '%{count} setmanes'
2926 other: '%{count} mesos'
2929 other: '%{count} anys'
2931 title: Blocs en %{name}
2932 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2933 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2935 title: Blocs %{name}
2936 heading_html: Llista de blocs %{name}
2937 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2939 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2940 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2942 duration: 'Duració:'
2947 confirm: N'esteu segur?
2948 reason: 'Motiu del blocatge:'
2949 back: Mostra tots els blocs
2951 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2953 not_revoked: (no revocat)
2958 display_name: S'ha blocat l'usuari
2959 creator_name: Creador
2960 reason: Motiu del blocatge
2962 revoker_name: Revocat per
2963 showing_page: Pàgina %{page}
2965 previous: « Anterior
2968 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2969 heading: notes de %{user}
2970 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2971 subheading_submitted: enviades
2972 subheading_commented: comentades
2973 no_notes: Sense notes
2976 description: Descripció
2978 last_changed: Últim canvi
2980 title: 'Nota: %{id}'
2981 description: Descripció
2982 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2983 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2984 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2985 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2986 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2987 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2988 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2989 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2990 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2991 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2992 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2993 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2994 report: informa d'aquesta nota
2995 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2996 de ser verificats independentment.
2999 reactivate: Reactivar
3000 comment_and_resolve: Comenta i resol
3002 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3004 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3005 vós mateix amb un comentari.
3006 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3007 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3010 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3011 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3012 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3013 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3014 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3015 copyright o bé llistats de directori.
3016 add: Afegeix una nota
3025 short_link: Enllaç curt
3028 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3031 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3032 download: Descàrrega
3034 include_marker: Inclou el marcador
3035 center_marker: Centra el mapa al marcador
3036 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3037 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3038 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3040 report_problem: Informeu sobre un problema
3044 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3050 title: Mostra la meva ubicació
3052 one: Sou a menys d'un metre del punt
3053 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3055 one: Sou a menys d'un peu del punt
3056 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3060 cycle_map: Mapa ciclista
3061 transport_map: Mapa de transports
3062 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3064 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3066 header: Capes del mapa
3067 notes: Notes de mapa
3068 data: Dades del mapa
3069 gps: Traces GPS públiques
3070 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3071 title: Capes del mapa
3072 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3073 make_a_donation: Feu una donació
3074 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3075 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3076 osm_france: OpenStreetMap França
3077 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3078 andy_allan: Andy Allan
3079 opnvkarte_credit: Tessel·les cortesia de %{memomaps_link}
3081 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3082 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3083 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3085 edit_tooltip: Modifica el mapa
3086 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3087 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3088 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3089 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3090 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3091 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3092 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3096 subscribe: Subscriure's
3097 unsubscribe: Dona de baixa
3098 hide_comment: ocultar
3099 unhide_comment: mostrar
3100 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3101 continuació, feu clic aquí.
3103 ascend: Desnivell positiu
3105 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3106 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3107 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3108 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3109 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3110 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3111 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3112 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3113 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3114 descend: Desnivell negatiu
3115 directions: Indicacions
3117 distance_m: '%{distance}m'
3118 distance_km: '%{distance}km'
3120 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3121 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3123 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3124 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3125 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3126 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3127 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3128 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3130 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3131 a %{name} cap a %{directions}
3132 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3133 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3134 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3136 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3137 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3138 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3140 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3141 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3142 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3144 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3145 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3146 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3147 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3148 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3149 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3150 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3151 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3152 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3153 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3154 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3156 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3157 a %{name} cap a %{directions}
3158 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3159 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3160 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3162 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3163 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3164 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3166 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3167 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3168 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3170 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3171 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3172 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3173 via_point_without_exit: (pel punt)
3174 follow_without_exit: Segueix %{name}
3175 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3176 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3177 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3178 start_without_exit: Comença a %{name}
3179 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3180 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3181 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3182 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3183 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3185 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3187 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3204 nothing_found: No s'han trobat característiques
3205 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3206 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3208 directions_from: Direccions des d'aquí
3209 directions_to: Direccions cap aquí
3210 add_note: Afegeix una nota aquí
3211 show_address: Mostra l'adreça
3212 query_features: Consulta les característiques
3213 centre_map: Centra el mapa aquí
3216 heading: Modifica la redacció
3217 title: Modifica la redacció
3219 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3220 heading: Llista de redaccions
3221 title: Llista de redaccions
3223 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3224 title: Creació d’una versió nova
3226 description: 'Descripció:'
3227 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3228 title: Mostrant la redacció
3230 edit: Modifica aquesta redacció
3231 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3232 confirm: N'esteu segur?
3234 flash: S’ha creat la censura.
3236 flash: Modificacions desades
3238 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3239 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3240 flash: Redacció suprimida
3241 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3243 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3244 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3245 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3246 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})