1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
291 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
292 confirm_delete: Sur oc'h?
297 my settings: Ma arventennoù
298 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
299 external auth: Dilesadur diavaez
301 link text: petra eo se ?
304 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
305 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
306 enabled link text: Petra eo se ?
307 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
309 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
311 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
312 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
313 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
314 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
315 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
316 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
317 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
318 link text: Petra eo se ?
319 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
320 delete_account: Dilemel ar gont...
323 find_out_why: diskouez perak
324 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
327 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
328 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
330 success: Kont dilamet.
334 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
335 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
336 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
337 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
338 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
339 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
341 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
343 no_comment: (evezhiadenn ebet)
346 one: '%{count} darempred'
347 two: '%{count} zarempred'
348 few: '%{count} darempred'
349 many: '%{count} darempred'
350 other: '%{count} daremprend'
354 few: '%{count} roudenn.'
355 many: '%{count} roudenn.'
356 other: '%{count} roudenn.'
357 download_xml: Pellgargañ XML
358 view_history: Gwelet an istor
359 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
360 location: 'Lec''hiadur:'
362 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
364 node: Skoulmoù (%{count})
365 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 way: Hentoù (%{count})
367 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
368 relation: Darempredoù (%{count})
369 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
370 comment: Evezhiadennoù (%{count})
371 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
372 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
373 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
374 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
376 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
377 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
378 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
379 discussion: Kaozeadenn
380 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
381 an hollad cheñchamantoù.
383 title_html: 'Skoulm: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
386 title_html: 'Hent: %{name}'
387 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
390 one: '%{count} skoulm'
391 two: '%{count} skoulm'
392 few: '%{count} skoulm'
393 many: '%{count} skoulm'
394 other: '%{count} skoulm'
396 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
397 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
399 title_html: 'Darempred: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
406 many: '%{count} ezel'
407 other: '%{count} ezel'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
415 entry_html: Darempred %{relation_name}
416 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
418 title: N'eo ket bet kavet
419 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
424 changeset: hollad cheñchamantoù
427 title: Diamzeret eo an teul
428 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
429 zo re hir da adtapout.
434 changeset: hollad cheñchamantoù
437 redaction: ↓Aozañ %{id}
438 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
439 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
446 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
447 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
448 load_data: Kargañ ar roadennoù
453 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
454 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
455 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
456 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
457 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
458 telephone_link: Gervel %{phone_number}
459 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
460 email_link: Chomlec'h postel %{email}
462 title: Arc'hweladurioù enklask
463 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
464 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
465 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: Pajenn %{page}
473 no_edits: (aozadenn ebet)
474 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
477 saved_at: Enrollet an/ar
482 title: Hollad cheñchamantoù
483 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
484 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
485 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
486 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
487 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
488 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
489 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
490 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
491 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
492 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
493 load_more: Kargañ muioc'h
495 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
498 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
500 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
502 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
505 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
506 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
508 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
511 km away: war-hed %{count} km
512 m away: war-hed %{count} m
514 your location: Ho lec'hiadur
515 nearby mapper: Kartennour en ardremez
518 title: Ma zaolenn-vourzh
519 edit_your_profile: Aozañ ho profil
520 my friends: Ma mignoned
521 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
522 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
523 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
524 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
525 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
526 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
527 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
530 title: Enmoned nevez en deizlevr
533 use_map_link: Implijout ar gartenn
535 title: Deizlevrioù an implijerien
536 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
537 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
538 user_title: Deizlevr %{user}
539 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
540 new: Enmont nevez en deizlevr
541 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
542 my_diary: Ma deizlevr
543 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
544 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
545 older_entries: Enmont koshañ
546 newer_entries: Enmont nevesañ
548 title: Aozañ enmont an deizlevr
549 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
551 title: Deizlevr %{user} | %{title}
552 user_title: Deizlevr %{user}
553 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
557 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
558 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
559 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
560 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
563 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
564 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
565 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
566 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
568 one: '%{count} evezhiadenn'
569 two: '%{count} evezhiadenn'
570 few: '%{count} evezhiadenn'
571 many: '%{count} evezhiadenn'
573 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
574 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
575 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
577 report: Signaliñ an enmont-mañ
579 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
580 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
581 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
583 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
585 location: 'Lec''hiadur:'
588 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
591 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
592 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
594 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
595 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
598 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
599 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
601 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
602 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
603 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
604 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
608 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
609 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
614 notice: Arload marilhet.
620 internal_server_error:
621 title: Fazi an arload
623 title: N'eo ket bet kavet ar restr
626 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
627 button: Ozhpennañ evel mignon
628 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
629 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
630 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
632 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
633 button: Lemel eus ar vignoned
634 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
635 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
639 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
641 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
642 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
643 search_osm_nominatim:
650 magic_carpet: Tapis-ruilh
651 platter: Saver pladoù
653 station: Arsav logell-fun
654 t-bar: Sav barrennoù e T
658 airstrip: Leurenn bradañ
659 apron: Roudenn Aerborzh
663 holding_position: Post gortoz
664 parking_position: Plas parkva
666 taxilane: Forzh taksi
667 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
668 terminal: Termenva Aerborzh
671 animal_boarding: Herberc'h loened
672 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
673 arts_centre: Kreizenn an arzoù
679 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
680 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
681 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
682 biergarten: Braeerezh en aer vras
683 blood_bank: Bank gwad
684 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
686 bureau_de_change: Burev eskemm
687 bus_station: Arsav bus
689 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
690 car_sharing: Leur genweturañ
691 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
693 charging_station: Savlec'h adkargañ
694 childcare: Diwaller bugale
699 community_centre: Sal liezimplij
700 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
702 crematorium: Krematoriom
705 drinking_water: Dour mat da evañ
706 driving_school: Skol vleinañ
708 events_venue: Sal liezimplij
709 fast_food: Pretierezh prim
710 ferry_terminal: Porzh karrlistri
711 fire_station: Kazarn pomperien
715 gambling: C'hoari arc'hant
717 grit_bin: Bailh holen
719 hunting_stand: Stand tennañ
720 ice_cream: Dienn skorn
721 internet_cafe: Sibertavarn
722 kindergarten: Liorzh ar vugale
723 language_school: Skol Yezh
725 loading_dock: Kae kargañ
726 love_hotel: Leti karantez
727 marketplace: Marc'hallac'h
729 money_transfer: Treuzkas arc'hant
730 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
731 music_school: Skol sonerezh
733 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
735 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
736 parking_space: Plas parkañ
737 payment_terminal: Termenell-baeañ
738 pharmacy: Apotikerezh
739 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
741 post_box: Boest-lizheroù
745 public_bath: Kibelldi foran
746 public_bookcase: Levraoueg foran
747 public_building: Savadur foran
748 recycling: Lec'h adaozañ
753 social_centre: Kreizenn sokial
754 social_facility: Servij sokial
756 swimming_pool: Poull-neuial
758 telephone: Pellgomzer foran
762 training: Diazezadur pleustriñ
763 university: Skol-veur
764 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
765 veterinary: Surjianerezh evit al loened
766 village_hall: Sal ar gumun
767 waste_basket: Pod-lastez
768 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
769 waste_dump_site: Diskarg-lastez
770 watering_place: Lec'h-dourañ
771 water_point: Lec'h dour
772 weighbridge: Pont-pouezañ
775 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
776 administrative: Bevennoù melestradurel
777 census: ↓Bevenn stadeg
778 national_park: Park broadel
779 political: Pastell-vro dilenn
780 protected_area: Takad gwarezet
784 boardwalk: Pourmenadenn
785 suspension: Pont-skourr
798 college: Savadur skolaj
799 commercial: Savadur kenwerzhel
800 construction: Savadur war sevel
805 farm_auxiliary: Eilti-feurm
810 hospital: Savadur ospital
813 houseboat: Ti war-neuñv
815 industrial: Savadur greantel
816 kindergarten: Savadur skol-vamm
817 office: Savadur burevioù
818 public: Savadur foran
819 residential: Savadur annez
822 ruins: Savadur dismantret
824 service: Savadur servij
827 static_caravan: Karavanenn
829 terrace: Renkad savadurioù
830 train_station: Porzh-houarn
831 university: Savadur Skol-Veur
842 caterer: Predva / kantin
843 confectionery: Koñfizerezh
845 electrician: Tredanour
848 handicraft: Artizanerezh
849 hvac: Stal aerreizherioù
851 photographer: Luc'hskeudenner
854 sawmill: Heskennerezh
858 window_construction: Prenestrer
859 winery: Domani gwinierezh
860 "yes": Stal artizanelezh
862 access_point: Lec'h moned
863 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
864 assembly_point: Lec'h bodañ
865 defibrillator: Difibrilator
866 fire_extinguisher: Mouger-tan
867 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
868 landing_site: Tachenn bradañ trumm
869 life_ring: Boue saveteiñ trumm
870 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
871 siren: C'hwitellerez difrae
872 water_tank: Beol dour trumm
874 abandoned: Hent-houarn dilezet
875 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
876 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
878 construction: Chanter gourhent
881 cycleway: Roudenn divrodegoù
883 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
884 emergency_bay: Takad sikour
885 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
887 give_way: Panell "Lezit da dremen"
888 living_street: Straed annez
889 milestone: ↓Maen-bonn
891 motorway_junction: Kengej gourhent
892 motorway_link: Gourhent
893 passing_place: Lec'h tremen
895 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
897 primary: Hent kentañ renk
898 primary_link: Pennhent
899 proposed: Hent kinniget
901 residential: Straed annezet
902 rest_area: Leur diskuizh
904 secondary: Hent eil renk
905 secondary_link: Hent a eil renk
907 services: Servijoù gourhent
908 speed_camera: Radar tizh
911 street_lamp: Post lamp
912 tertiary: Hent trede renk
913 tertiary_link: Hent trede renk
915 traffic_mirror: Melezour-hent
916 traffic_signals: Gouleier
917 trailhead: Lec'h loc'hañ
919 trunk_link: Hent-tizh
920 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
921 turning_loop: Kammdro dizehan
922 unclassified: Hent dirumm
925 aircraft: Karr-nij istorel
926 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
927 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
928 battlefield: Tachenn emgann
929 boundary_stone: Bonn harzoù
930 building: Savadur istorel
932 cannon: Kanol istorel
934 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
937 citywalls: Murioù kêr
939 heritage: Lec'hienn ar glad
944 milestone: Bonn istorel
946 mine_shaft: Poull mengleuz
948 railway: Hent-houarn istorel
949 roman_road: Hent roman
951 rune_stone: Maen runek
955 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
957 wayside_shrine: Ti-pediñ
963 allotments: Liorzhoù familh
964 aquaculture: Dourc'hounezerezh
966 brownfield: Tachenn rezet
968 commercial: Takad kenwerzh
969 conservation: Takad gwarezet
970 construction: Takad Savidigezh
971 farmland: Douaroù-labour
976 greenfield: Tachenn da sevel tiez
977 industrial: Takad greantel
980 military: Takad milourel
983 plant_nursery: Magouri labouradeg
986 recreation_ground: Leur c'hoari
987 religious: Tachenn relijiel
989 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
990 residential: Takad annez
991 retail: Takad Kenwerzh
992 village_green: Takad natur foran
994 "yes": Implij an douaroù
996 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
997 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
998 bandstand: Kledour-seniñ
999 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1000 bird_hide: Bod evned
1002 bowling_alley: Boulva
1003 common: Tachennoù foran
1007 fishing: Takad pesketa
1008 fitness_centre: Kreizenn fitness
1009 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1011 golf_course: Tachenn golf
1012 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1013 ice_rink: Poull-ruzikat
1014 marina: Porzh-bageal
1015 miniature_golf: Golfig
1016 nature_reserve: Gwarezva Natur
1017 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1019 picnic_table: Taol-biknikañ
1020 pitch: Tachenn sport
1021 playground: Tachenn c'hoari
1022 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1023 resort: Lec'h hañviñ
1026 sports_centre: Kreizenn sport
1028 swimming_pool: Poull-neuial
1029 track: Roudenn redek
1030 water_park: Kreizenn dour
1033 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1034 advertising: Bruderezh
1036 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1040 breakwater: Diwagenner
1046 communications_tower: Tour kehentiñ
1049 dolphin: Post amariñ
1056 lighthouse: Tour-tan
1057 manhole: Genoù kan-skarzh
1060 mineshaft: Poull mengleuz
1061 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1062 petroleum_well: Poull tireoul
1065 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1066 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1068 snow_cannon: Kanol-erc'h
1069 snow_fence: Kloued erc'h
1070 storage_tank: Beol stokañ
1071 street_cabinet: Armel deknikel
1075 utility_pole: Post tredan
1076 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1077 watermill: Milin-dour
1079 water_tower: Kastell-dour
1081 water_works: Reizhiad dre zour
1082 windmill: Milin-avel
1084 "yes": Krouet gant Mab-den
1086 airfield: Nijva milourel
1089 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1096 bare_rock: Roc'h noazh
1100 cave_entrance: Treuzoù mougev
1113 hot_spring: Eien dour tomm
1135 tree_row: Steudad gwez
1140 wetland: Takad gleborek
1142 "yes": Elfenn naturel
1145 administrative: Melestradur
1146 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1147 architect: Ti-savour
1148 association: Kevredigezh
1149 company: Embregerezh
1150 diplomatic: Burev diplomatel
1151 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1152 employment_agency: Ajañs evit al labour
1153 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1154 estate_agent: Kourater tiez
1155 financial: Burev arc'hant
1156 government: Ajañs c'houarnamantel
1157 insurance: Ajañs asurañsoù
1158 it: Burev urzhiataerezh
1160 logistics: Ajañs logistik
1161 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1162 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1164 religion: Ti relijiel
1165 research: Burev enklask
1166 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1167 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1168 travel_agent: Ajañs-veaj
1171 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1174 city_block: Bloc'h kêrel
1183 isolated_dwelling: Ti distro
1186 neighbourhood: Ardremez
1200 abandoned: Hent-houarn dilezet
1201 construction: Hent-houarn war sevel
1202 disused: Hent-houarn dilezet
1203 funicular: Hent-houarn fundren
1205 junction: Kej hent-houarn
1206 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1207 light_rail: Hent-houarn bihan
1208 miniature: Hentig-houarn
1209 monorail: Hent-houarn unroud
1210 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1211 platform: Savenn hent-houarn
1212 preserved: Hent-houarn miret
1213 proposed: Hent-houarn kinniget
1215 spur: Hent-houarn kevreañ
1216 station: Porzh-houarn
1219 subway_entrance: Antre metro
1220 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1222 tram_stop: Arsav tramgarr
1223 turntable: Savenn-dro
1226 agrarian: Stal labour-douar
1227 alcohol: Gwezher alkool
1228 antiques: Hendraezoù
1229 appliance: Stal titredanerezh
1231 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1234 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1235 beauty: Stal produioù kened
1237 beverages: Stal evajoù
1238 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1239 bookmaker: Burev klaoustreoù
1244 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1245 car_repair: Dresañ kirri
1246 carpet: Stal pallennoù
1247 charity: Stal garitez
1249 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1250 chocolate: Chokolader
1251 clothes: Stal dilhad
1253 computer: Stal urzhiataerioù
1254 confectionery: Koñfizerezh
1255 convenience: Ispiserezh
1256 copyshop: Stal luc'heilañ
1257 cosmetics: Stal produioù kened
1258 craft: Stal dafar evit artisaned
1259 curtain: Stal rideoz
1262 department_store: Gourstal
1263 discount: Stal discount
1264 doityourself: Stal Bitellat
1265 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1266 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1267 electronics: Stal traoù eletronek
1269 estate_agent: Kourater tiez
1271 farm: Stal evit al labour-douar
1272 fashion: Stal gizioù
1273 fishing: Stal rikoù pesketa
1277 funeral_directors: Kañvlidoù
1278 furniture: Stal arrebeuri
1279 garden_centre: Stal liorzhañ
1281 general: Stal hollek
1283 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1285 hairdresser: Perukenner
1286 hardware: Stal urzhiataerezh
1287 health_food: Stal-voued organek
1288 hearing_aids: Adskouarnoù
1289 herbalist: Louzaouerezh
1291 houseware: Stal traoù a diegezh
1292 ice_cream: Stal dienn-skorn
1293 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1294 jewelry: Bravigerezh
1298 locksmith: alc'hwezer
1300 mall: Palier kenwerzh
1301 massage: Kemennadenn
1302 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1303 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1304 money_lender: Amprestañ arc'hant
1305 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1306 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1307 music: Stal sonerezh
1308 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1309 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1310 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1312 organic: Stal boued bio
1313 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1314 paint: Palier livadurioù
1316 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1317 perfumery: Porfumerezh
1319 pet_grooming: Perukennerezh loened
1320 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1322 second_hand: Stal traoù eildorn
1326 stationery: Paperaerezh
1327 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1328 supermarket: Gourmarc'had
1334 toys: Stal c'hoarielloù
1335 travel_agency: Ajañs-veaj
1336 tyres: Stal vandennoù-rod
1338 variety_store: Stal seurtadoù
1339 video: Stal videoioù
1340 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1341 wholesale: Stal a-vras
1345 alpine_hut: Bod menez
1346 apartment: Ranndivakañsoù
1347 artwork: Oberenn arz
1348 attraction: Tra zedennus
1349 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1350 cabin: Kabanenn an Douristed
1351 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1352 camp_site: Tachenn gampiñ
1353 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1356 guest_house: Ti herberc'h
1359 information: Titouroù
1362 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1363 theme_park: Park tematek
1365 wilderness_hut: Bod en natur
1368 building_passage: Tremen savadur
1372 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1373 boatyard: Chanter bigi
1376 derelict_canal: Kanol dilezet
1387 waterfall: Lamm-dour
1391 level2: Bevenn ar vro
1392 level3: Harzoù Rannvro
1393 level4: Bevenn ar Stad
1394 level5: Bevenn ar rannvro
1395 level6: Bevenn ar gontelezh
1398 level9: Bevenn ar gumun
1399 level10: Bevenn ar bannlev
1400 level11: Harzoù amezegezh
1406 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1407 more_results: Disoc'hoù all
1411 select_status: Diuzañ ur statud
1412 select_type: Diuzañ ur seurt
1413 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1414 reported_user: Implijer diskêriet
1415 not_updated: Nann hizvivaet
1417 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1418 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1419 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1422 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1423 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1424 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1428 few: '%{count} danevell'
1429 many: '%{count} danevell'
1430 other: '%{count} danevell'
1431 reported_item: Elfenn disklêriet
1433 ignored: Lezet a-gostez
1435 resolved: Diskoulmet
1437 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1441 few: '%{count} danevell'
1442 many: '%{count} danevell'
1443 other: '%{count} danevell'
1444 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1445 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1446 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1448 ignore: Lezel a-gostez
1450 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1451 read_reports: Lenn an danevelloù
1452 new_reports: Danevelloù nevez
1453 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1454 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1455 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1457 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1459 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1461 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1463 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1464 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1466 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1469 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1470 note: 'Notenn #%{note_id}'
1473 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1476 title_html: Danevell %{link}
1477 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1479 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1480 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1481 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1483 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1487 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1488 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1489 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1492 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1493 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1494 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1497 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1498 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1499 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1500 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1503 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1504 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1505 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1508 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1509 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1512 alt_text: Logo OpenStreetMap
1513 home: Mont da lec'h ar gêr
1516 sign_up: En em enskrivañ
1517 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1523 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1524 gps_traces: Roudoù GPS
1525 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1526 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1527 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1528 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1529 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1530 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1531 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1532 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1533 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1534 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1535 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1536 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1537 partners_fastly: Fastly
1538 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1539 partners_partners: Kevelourien
1540 tou: Termenoù implijout
1541 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1542 gant ul labour kempenn bras.
1543 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1544 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1545 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1548 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1549 communities: Kumuniezhioù
1550 community: Kumuniezh
1551 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1552 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1554 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1555 text: Ober un donezon
1556 learn_more: Gouzout hiroc'h
1559 diary_comment_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1562 hi: Demat %{to_user},
1563 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1564 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1565 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1566 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1567 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1568 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1569 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1570 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1571 message_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1573 hi: Demat %{to_user},
1574 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1575 gant an danvez %{subject} :'
1576 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1577 gant an danvez %{subject} :'
1578 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1579 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1581 friendship_notification:
1582 hi: Demat dit %{to_user},
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1584 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1585 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1586 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1587 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1588 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1590 hi: Demat %{to_user},
1591 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1593 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1595 hi: Demat %{to_user},
1596 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1598 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1600 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1601 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1602 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1603 a-is da gadarnaat ho kont :'
1604 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1605 deoc'h evit kregiñ ganti.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1609 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1610 eus %{server_url} da %{new_address}.
1611 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1612 kadarnaat ar c'hemm.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1616 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1617 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1618 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1619 adderaouekaat ho ker-tremen.
1620 note_comment_notification:
1621 anonymous: Un implijer dizanv
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1628 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1629 kartenn tost da %{place}.'
1630 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1631 kartenn tost da %{place}.'
1632 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1633 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1635 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1641 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1643 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1645 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1646 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1648 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1654 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1656 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1658 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1659 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1661 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1662 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1663 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1664 changeset_comment_notification:
1665 hi: Demat %{to_user},
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1671 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1672 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1673 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1674 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1675 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1676 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1677 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1678 krouet gant %{changeset_author}'
1679 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1680 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1681 krouet gant %{changeset_author}'
1682 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1683 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1684 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1685 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1686 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1687 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1688 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1689 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1690 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1693 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1694 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1695 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1696 kregiñ da gartennaouiñ.
1697 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1700 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1701 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1702 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1703 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1704 click_here: Klikit amañ
1706 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1708 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1709 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1712 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1713 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1714 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1718 my_inbox: Ma boest resev
1719 my_outbox: Ma boest kas
1720 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1722 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1723 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1725 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1726 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1730 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1731 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1732 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1734 unread_button: Merkañ evel anlennet
1735 read_button: Merkañ evel lennet
1736 reply_button: Respont
1737 destroy_button: Dilemel
1739 title: Kas ur gemennadenn
1740 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1741 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1743 message_sent: Kemennadenn kaset
1744 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1745 pennadig a-raok klask kas re all.
1747 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1748 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1749 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1752 my_inbox: Ma boest degemer
1753 my_outbox: Ma boest kas
1755 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1756 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1760 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1761 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1762 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1764 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1765 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1766 evit gellout respont.
1768 title: Lenn ar gemennadenn
1769 reply_button: Respont
1770 unread_button: Merkañ evel anlennet
1771 destroy_button: Diverkañ
1773 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1774 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1775 reizh evit gellout lenn anezhi.
1776 sent_message_summary:
1777 destroy_button: Dilemel
1779 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1780 as_unread: Merkañ evel anlennet
1782 destroyed: Kemennadenn dilamet
1785 title: Ger-tremen kollet
1786 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1787 email address: 'Chomlec''h postel :'
1788 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1789 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1790 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1791 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1793 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1795 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1796 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1797 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1798 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1799 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1802 title: Ma fenndibaboù
1803 preferred_editor: Aozer karetañ
1804 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1805 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1807 title: Kemmañ ar penndibaboù
1808 save: Hizivaat ar penndibaboù
1811 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1812 update_success_flash:
1813 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1816 title: Aozañ ar profil
1817 save: Hizivaat ar profil
1821 gravatar: Implijout Gravatar
1822 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1823 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1824 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1825 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1826 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1827 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1828 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1829 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1831 home location: Lec'hiadur ar gêr
1832 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1833 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1836 success: Profil hizivaet.
1837 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1842 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1843 password: 'Ger-tremen :'
1844 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1845 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1846 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1847 login_button: Kevreañ
1848 register now: En em enskrivañ bremañ
1849 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1850 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1851 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1853 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1856 title: Kevreañ ouzh OpenID
1857 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1859 title: Kevreañ ouzh Google
1860 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1862 title: Kevreañ ouzh Facebook
1863 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1865 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1866 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1868 title: Kevreañ dre GitHub
1869 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1871 title: Kevreañ dre Wikipedia
1872 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1874 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1875 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1877 title: Kevreañ ouzh AOL
1878 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1881 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1882 logout_button: Digevreañ
1884 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1885 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1892 unordered: Roll en dizurzh
1893 ordered: Roll urzhiet
1894 first: Elfenn gentañ
1907 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1908 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1909 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1910 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1911 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1912 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1913 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1914 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1915 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1916 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1917 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1918 community_driven_1_html: |-
1919 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1920 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1921 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1922 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1923 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1924 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1925 open_data_title: Roadennoù digor
1926 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1927 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1928 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1929 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1930 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1931 open_data_open_data: roadennoù digor
1932 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1933 legal_title: Titouroù gwirel
1935 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1936 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1937 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1938 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1939 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1940 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1941 partners_title: Kevelerien
1944 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1945 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1946 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1947 english_link: orin e Saozneg
1949 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1950 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1951 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1952 native_link: Stumm brezhonek
1953 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1955 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1956 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1957 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1958 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1959 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1961 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1962 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1963 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1964 attribution_example:
1965 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1966 title: Skouer deverkadur
1967 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1968 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1969 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1970 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1971 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1973 contributors_at_austria: Aostralia
1974 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1975 contributors_at_cc_by: CC-BY
1976 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1977 contributors_au_australia: Aostralia
1978 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1979 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1981 contributors_ca_canada: Kanada
1982 contributors_fi_finland: Finland
1983 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1984 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1985 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1986 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1987 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
1988 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1989 contributors_si_slovenia: Slovenia
1990 contributors_es_spain: Spagn
1991 contributors_es_ign: IGN
1992 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1993 contributors_za_south_africa: Suafrika
1994 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
1995 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
1996 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1997 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1998 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1999 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2000 infringement_1_html: |-
2001 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2002 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2003 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2005 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2006 eus diweredekaet JavaScript.
2007 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2008 permalink: Peurliamm
2009 shortlink: Liamm berr
2010 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2012 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2013 aotre-implijout digor
2014 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2015 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2017 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2018 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2019 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2020 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2021 user_page_link: pajenn implijer
2022 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2023 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2024 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2025 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2028 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2029 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2030 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2031 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2032 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2033 embeddable_html: HTML enkorfadus
2034 licence: Aotre-implijout
2036 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2038 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2039 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2040 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2042 title: Planedenn OSM
2043 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2046 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2047 roadennoù OpenStreetMap
2049 title: Pellgargañ Geofabrik
2050 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2054 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2059 image_size: Ment ar skeudenn
2061 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2065 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2066 export_button: Ezporzhiañ
2068 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2070 title: Penaos sikour
2072 title: Mont er gumuniezh-mañ
2073 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2074 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2075 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2077 title: Prederioù all
2078 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2079 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2081 title: Tapout sikour
2082 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2083 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2084 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2087 title: Degemer mat e OSM
2088 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2090 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2091 title: Sturlevr evit deraouidi
2092 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2094 title: Forom skoazellañ
2095 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2099 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2100 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2102 title: Forom ar gumuniezh
2103 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2106 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2110 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2111 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2113 title: Evit an aozadurioù
2114 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2115 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2117 title: Wiki OpenStreetMap
2118 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2120 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2121 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2123 title: Traoù da c'houlenn ?
2124 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2126 search_results: Disoc'hoù enklask
2130 get_directions: Kaout an tuioù
2131 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2134 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2135 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2138 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2143 main_road: Hent pennañ
2146 secondary: Hent bihan
2147 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2149 bridleway: Hent evit kezeg
2150 cycleway: Roudenn divrodegoù
2151 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2152 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2153 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2154 footway: Hent evit an dud war droad
2156 subway: Linenn vetro
2164 - Roudenn evit an taksioù
2165 - Roudenn evit an taksioù
2169 admin: Bevenn velestradurel
2174 resident: Takad annez
2179 retail: Takad kenwerzh
2180 industrial: Takad greantel
2181 commercial: Takad kenwerzhel
2187 brownfield: Takad greanterezh
2189 allotments: Lodennaouegoù
2190 pitch: Tachenn sport
2191 centre: Kreizenn sport
2192 reserve: Gwarezva natur
2193 military: Takad milourel
2197 building: Savadur pouezus
2198 station: Porzh-houarn
2202 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2203 bridge: Bord du = pont
2204 private: Moned prevez
2205 destination: Moned d'ar pal
2206 construction: Hentoù war ar stern
2207 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2208 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2211 title: Deuet-mat oc'h !
2212 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2213 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2214 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2216 title: Petra zo war ar gartenn
2218 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2219 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2220 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2221 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2222 implijout da aozañ ar gartenn.
2223 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2224 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2226 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2227 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2234 imports: Enporzhiadurioù
2235 automated_edits: Kemmoù emgefre
2236 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2238 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2239 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2240 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2242 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2243 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2244 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2249 title: Kevrennoù lec'hel
2251 title: Strolladoù all
2252 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2255 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2256 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2257 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2259 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2260 urzhiet gant an deiziadoù)
2262 upload_trace: Kas roudoù GPS
2263 visibility_help: Petra a dalvez ?
2264 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2266 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2268 upload_trace: Kas ar roud GPS
2269 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2270 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2271 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2272 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2273 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2274 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2275 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2279 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2280 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2281 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2283 updated: Roudennoù hizivaet
2287 title: O welet ar roud %{name}
2288 heading: O welet ar roud %{name}
2289 pending: WAR C'HORTOZ
2290 filename: 'Anv ar restr :'
2291 download: pellgargañ
2292 uploaded: 'Karget da :'
2294 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2295 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2298 owner: 'Perc''henn :'
2299 description: 'Deskrivadur :'
2300 tags: 'Tikedennoù :'
2302 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2303 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2304 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2305 visibility: 'Gwelusted :'
2306 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2308 showing_page: Pajenn %{page}
2310 newer: ↓Roudoù nevez
2312 pending: WAR C'HORTOZ
2314 one: '%{count} poent'
2316 few: '%{count} poent'
2317 many: '%{count} poent'
2318 other: '%{count} poent'
2320 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2321 view_map: Gwelet ar gartenn
2322 edit_map: Aozañ ar gartenn
2324 identifiable: ANAVEZADUS
2326 trackable: HEULIADUS
2330 public_traces: Roudoù GPS foran
2331 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2332 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2333 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2334 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2335 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2336 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2338 upload_new: Kas ur roud nevez
2339 wiki_page: pajenn wiki
2340 upload_trace: Kas ur roud
2341 all_traces: An holl roudoù
2342 my_traces: Ma roudoù
2343 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2344 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2346 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2348 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2350 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2352 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2353 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2355 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2357 description_with_count:
2358 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2359 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2360 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2362 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2364 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2365 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2367 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2369 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2370 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2371 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2373 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2374 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2375 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2377 account_settings: Arventennoù ar gont
2378 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2379 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2380 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2383 title: Aotren mont d'ho kont
2384 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2385 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2386 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2387 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2388 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2389 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2390 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2391 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2392 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2393 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2394 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2395 grant_access: Grataat ar monet
2397 title: Reked aotre roet
2398 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2399 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2401 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2402 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2403 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2405 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2407 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2409 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2410 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2411 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2412 write_api: Kemmañ ar gartenn
2413 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2414 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2415 write_notes: Kemmañ an notennoù
2416 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2419 title: Marilhañ un arload nevez
2421 title: Aozañ hoc'h arload
2423 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2424 key: 'Alc''hwez implijer :'
2425 secret: 'Sekred an implijer :'
2426 url: 'URL ar jedouer reked :'
2427 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2428 authorize_url: 'URL aotren :'
2429 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2430 edit: Aozañ ar munudoù
2431 delete: Diverkañ an arval
2432 confirm: Ha sur oc'h ?
2433 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2435 title: Ma munudoù OAuth
2436 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2437 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2438 application: Anv an arload
2441 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2442 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2443 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2444 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2446 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2447 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2449 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2451 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2453 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2455 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2457 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2458 oauth2_applications:
2460 new: Marilhañ un arload nevez
2462 permissions: Aotreoù
2466 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2468 title: Enrollañ un arload nevez
2470 title: Aozañ hoc'h arload
2474 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2475 client_id: Anaouder an arval
2476 client_secret: Sekred an arval
2477 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2478 e vo sellet outañ en-dro
2479 permissions: Aotreoù
2480 redirect_uris: Adkas an URIoù
2482 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2483 oauth2_authorizations:
2485 title: Rekis eo bezañ aotreet
2489 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2492 oauth2_authorized_applications:
2494 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2495 application: Sevenidigezh
2496 permissions: Aotreoù
2497 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2499 revoke: Nullañ ar moned
2500 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2504 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2505 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2506 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2510 header: Digoust hag aozadus
2511 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2512 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2513 external auth: 'Dilesadur trede :'
2514 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2515 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2516 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2517 goulenn unan diganeco'h.
2518 continue: En em enskrivañ
2519 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2521 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2522 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2523 privacy_policy: reolennoù prevezded
2527 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2528 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2529 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2530 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2532 consider_pd_why: petra eo se ?
2533 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2534 continue: Kenderc'hel
2536 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2537 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2538 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2542 rest_of_world: Peurrest ar bed
2543 terms_declined_flash:
2544 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2546 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2547 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2548 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2549 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2552 my diary: ma deizlevr
2553 my edits: ma aozadennoù
2554 my traces: ma roudoù
2555 my notes: ma notennoù
2556 my messages: Ma c'hemennadennoù
2557 my profile: Ma frofil
2558 my settings: Ma arventennoù
2559 my comments: ma evezhiadennoù
2560 my_preferences: Ma fenndibaboù
2561 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2562 blocks on me: Stankadurioù evidon
2563 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2564 edit_profile: Aozañ ar profil
2565 send message: Kas ur gemennadenn
2569 notes: Notennoù kartenn
2570 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2571 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2572 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2573 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2574 ct undecided: En entremar
2575 ct declined: Nac'het
2576 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2577 email address: 'Chomlec''h postel :'
2578 created from: 'Krouet diwar :'
2580 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2582 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2583 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2585 administrator: Reiñ ar moned merour
2586 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2588 administrator: Disteurel ar moned merour
2589 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2590 block_history: stankadurioù oberiant
2591 moderator_history: Stankadurioù roet
2592 comments: evezhiadennoù
2593 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2594 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2595 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2596 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2597 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2598 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2599 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2600 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2602 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2604 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2608 heading: Implijerien
2610 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2611 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2612 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2613 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2614 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2615 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2616 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2619 heading: Kont arsavet
2622 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2623 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2624 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2625 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2626 invalid_scope: Astenn dianav
2627 unknown_error: Dilesadur sac'het
2629 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2630 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2631 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2632 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2633 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2634 en ho tibaboù implijer.
2637 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2638 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2639 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2640 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2643 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2644 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2645 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2648 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2649 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2651 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2652 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2653 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2654 an implijer "%{name}" ?
2656 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2657 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2660 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2662 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2664 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2665 back: Distreiñ d'ar meneger
2667 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2668 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2669 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2670 back: Gwelet an holl stankadurioù
2672 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2673 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2674 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2675 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2676 back: Gwelet an holl stankadurioù
2678 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2679 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2680 dibab ar roll disac'hañ.
2682 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2684 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2686 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2688 title: Stankadurioù an implijer
2689 heading: Roll stankadurioù an implijer
2690 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2692 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2693 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2694 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2695 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2697 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2699 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2701 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2702 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2703 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2705 time_past_html: Echuet da %{time}.
2708 one: '%{count} eurvezh'
2710 few: '%{count} eurvezh'
2711 many: '%{count} eurvezh'
2712 other: '%{count} eurvezh'
2714 one: '%{count} deiz'
2715 two: '%{count} zeiz'
2716 few: '%{count} deiz'
2717 many: '%{count} deiz'
2718 other: '%{count} deiz'
2720 one: '%{count} sizhun'
2721 two: '%{count} sizhun'
2722 few: '%{count} sizhun'
2723 many: '%{count} sizhun'
2724 other: '%{count} sizhun'
2729 many: '%{count} miz'
2730 other: '%{count} miz'
2732 one: '%{count} bloaz'
2733 two: '%{count} vloaz'
2734 few: '%{count} bloaz'
2735 many: '%{count} bloaz'
2736 other: '%{count} bloaz'
2738 title: Stankadurioù evit %{name}
2739 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2740 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2742 title: Stankadurioù gant %{name}
2743 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2744 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2746 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2747 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2749 duration: 'Padelezh :'
2754 confirm: Ha sur oc'h ?
2755 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2756 back: Gwelet an holl stankadurioù
2758 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2760 not_revoked: (n'eo ket torret)
2765 display_name: Implijer stanket
2766 creator_name: Krouer
2767 reason: Abeg evit stankañ
2769 revoker_name: Torret gant
2770 showing_page: Page %{page}
2775 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2776 heading: notennoù %{user}
2777 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2778 no_notes: Notenn ebet
2781 description: Deskrivadur
2782 created_at: Krouet e
2783 last_changed: Kemm diwezhañ
2785 title: 'Notenn: %{id}'
2786 description: Deskrivadur
2787 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2788 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2789 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2790 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2791 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2792 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2793 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2795 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2796 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2797 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2798 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2799 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2800 report: danevelliñ an notenn-mañ
2801 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2802 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2805 reactivate: Adweredekaat
2806 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2807 comment: Evezhiadenn
2810 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2811 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2812 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2813 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2814 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2815 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2816 add: Ouzhpennañ un notenn
2825 short_link: Liamm berr
2828 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2831 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2832 download: Pellgargañ
2834 include_marker: Lakaat ur merker
2835 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2836 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2837 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2838 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2841 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2843 title: Alc'hwez ar gartenn
2844 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2845 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2852 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2854 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2855 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2856 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2857 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2858 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2860 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2861 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2862 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2863 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2864 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2868 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2869 transport_map: Kartenn treuzdougen
2871 opnvkarte: ÖPNVKarte
2873 header: Gwiskadoù kartenn
2874 notes: Notennoù kartenn
2875 data: Roadennoù ar gartenn
2876 gps: Roudoù GPS foran
2877 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2879 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2880 make_a_donation: Ober un donezon
2881 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2882 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2883 andy_allan: Andy Allan
2886 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2887 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2888 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2889 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2890 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2891 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2892 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2893 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2897 subscribe: Koumanantiñ
2898 unsubscribe: Digoumanantiñ
2899 hide_comment: kuzhat
2900 unhide_comment: diskouez
2901 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2906 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2907 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2908 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2909 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2910 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2911 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2912 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2913 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2914 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2918 distance_m: '%{distance}m'
2919 distance_km: '%{distance}km'
2921 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2922 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2924 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2925 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2926 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2927 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2928 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2929 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2931 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2932 %{name}, war-zu %{directions}
2933 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2934 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2935 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2937 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2938 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2939 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2940 war-zu %{directions}
2941 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2942 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2943 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2944 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2945 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2946 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2947 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2948 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2949 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2950 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2951 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2952 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2953 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2954 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2956 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2957 %{name}, war-zu %{directions}
2958 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2959 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2960 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2961 war-zu %{directions}
2962 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2963 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2964 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2965 war-zu %{directions}
2966 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2967 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2968 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2969 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2970 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2971 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2972 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2973 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2974 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2975 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2976 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2977 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2978 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2979 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2980 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2981 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2982 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2984 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2986 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3003 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3004 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3005 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3007 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3008 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3009 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3010 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3011 query_features: Perzhioù enklask
3012 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3015 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3016 title: Aozañ ar skridaozadenn
3018 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3019 heading: Roll ar skridaozadennoù
3020 title: Roll skridaozadennoù
3022 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3023 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3025 description: 'Deskrivadur :'
3026 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3027 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3029 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3030 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3031 confirm: Ha sur oc'h ?
3033 flash: Skridaozadenn krouet.
3035 flash: Kemmoù enrollet.
3037 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3038 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3039 flash: Skridaozadenn foeltret.
3040 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3042 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3043 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3044 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3045 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ