1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_html: Relacija %{relation_name}
228 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
230 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
235 changeset: sajźba změnow
237 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242 changeset: sajźba změnow
244 redaction: Redakcija %{id}
245 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
252 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254 daty napšawdu zwobrazniś?
255 load_data: Daty zacytaś
256 loading: Zacytujo se...
260 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Bok %{page}
269 previous: « Pjerwjejšny
272 no_edits: (žedne změny)
273 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276 saved_at: Datum składowanja
282 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
283 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
284 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
285 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
286 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
289 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
290 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
291 load_more: Wěcej zacytaś
293 title: Sajźba změnow %{id}
294 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
299 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
301 changesetxml: Sajźbu změnow XML
302 osmchangexml: osmChange XML
304 nodes: Suki (%{count})
305 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
306 ways: Puśe (%{count})
307 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
308 relations: Relacije (%{count})
309 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
311 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
314 km away: '%{count} km zdalony'
315 m away: '%{count} m zdalony'
316 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
318 your location: Twójo městno
319 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
322 title: Mój pśeglědowy bok
323 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
324 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
325 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
326 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
327 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
328 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
329 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
332 title: Nowy zapisk dnjownika
335 use_map_link: kórtu wužywaś
337 title: Dnjowniki wužywarjow
338 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
339 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
340 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
342 new: Nowy zapisk dnjownika
343 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
344 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
345 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
346 older_entries: Starše zapiski
347 newer_entries: Nowše zapiski
349 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
350 marker_text: Městno zapiska dnjownika
352 title: Dnjownik %{user} | %{title}
353 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
354 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
355 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
358 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
359 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
360 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
361 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
363 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
364 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
365 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
367 few: '%{count} komentary'
369 two: '%{count} komentara'
370 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
371 other: '%{count} komentary'
372 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
373 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
376 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
377 hide_link: Toś ten komentar schowaś
385 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
386 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
388 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
389 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
391 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
392 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
398 newer_comments: Nowše komentary
399 older_comments: Starše komentary
402 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
403 button: Ako pśijaśela pśidaś
404 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
405 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
406 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
408 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
409 button: Pśijaśela wótpóraś
410 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
411 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
413 search_osm_nominatim:
416 chair_lift: Sedłowy lift
417 drag_lift: Wlaceński lift
418 station: Gondlowa stacija
421 apron: Lětańske pśedpólo
423 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
424 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
425 taxiway: Lětadłowa cera
428 arts_centre: Kulturny centrum
429 atm: Pjenjezny awtomat
434 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
435 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
436 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
437 biergarten: Piwowa zagroda
439 bureau_de_change: Zaměnjarnja
440 bus_station: Busowe dwórnišćo
442 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
443 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
444 car_wash: Awtomyjarnja
446 charging_station: Napołnjowańska stacija
450 community_centre: Komunikaciski centrum
451 courthouse: Sudnistwo
452 crematorium: Krematorium
455 drinking_water: Pitna wóda
456 driving_school: Jězdna šula
457 embassy: Wjelikopósłaństwo
458 fast_food: Pójědankarnja
459 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
460 fire_station: Wognjarnja
461 food_court: Food Court
466 hunting_stand: Góntwarske sedło
468 kindergarten: Źiśownja
470 marketplace: Wikowanišćo
471 nightclub: Nocny klub
472 nursing_home: Wótwardowarnja
473 parking: Parkowanišćo
475 place_of_worship: Bóžy dom
477 post_box: Listowy kašćik
481 public_building: Zjawne twarjenje
482 recycling: Zběranišćo starowinow
487 social_centre: Socialny centrum
488 social_facility: Socialna institucija
490 swimming_pool: Plěwarnja
491 taxi: Taksijowe městno
492 telephone: Zjawny telefon
496 university: Uniwersita
497 vending_machine: Awtomat
498 veterinary: Skótny gójc
499 village_hall: Gmejnski centrum
500 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
502 administrative: Zastojnstwowa granica
503 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
504 national_park: Narodny park
505 protected_area: Šćitane strony
508 suspension: Wisaty móst
509 swing: Zawjertny móst
513 apartments: Bydleński blok
516 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
523 industrial: Industrijowe twarjenje
524 office: Běrowowe twarjenje
525 public: Zjawne twarjenje
526 residential: Bydleńske twarjenje
527 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
528 school: Šulske twarjenje
529 static_caravan: bydleński wóz
531 train_station: Dwórnišćo
532 university: Uniwersitne twarjenje
537 phone: Słup za nuzowe zawołanje
539 bridleway: Rejtarska drožka
540 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
541 bus_stop: Busowe zastanišćo
542 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
543 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
544 emergency_access_point: Nuzowa słužba
547 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
548 milestone: Kilometrownik
550 motorway_junction: Kśica awtodrogi
551 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
553 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
555 primary: Droga prědnego rěda
556 primary_link: Droga prědnego rěda
557 proposed: Naraźona droga
558 raceway: Wuběgowanišćo
559 residential: Bydleńska droga
560 rest_area: Wótpócywanišćo
562 secondary: Droga drugego rěda
563 secondary_link: Droga drugego rěda
564 service: Paralelna droga
565 services: Gósćeńc pśi awtodroze
566 speed_camera: Błyskowak
568 street_lamp: Pśidrožna latarnja
569 tertiary: Droga tśeśego rěda
570 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
572 trunk: Dalokowobchadowa droga
573 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
574 unclassified: Njezarědowana droga
576 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
577 battlefield: Bitwišćo
578 boundary_stone: Granicny kamjeń
582 citywalls: Měsćańske murje
592 wayside_cross: Kśica drogi
593 wayside_shrine: Lodka drogi
598 brownfield: Industrijowe lědo
600 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
601 conservation: Pśirodošćit
602 construction: Twarnišćo
606 garages: Pórěźarnja awtow
608 greenfield: njewobtwarjona zemja
609 industrial: Industrijowy wobcerk
610 landfill: Wótchytanišćo
612 military: Militarny wobcerk
617 recreation_ground: Wódychańske strony
618 reservoir: Gaśeński jazor
619 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
620 residential: Bydleński wobcerk
621 retail: Drobne wikowanje
622 village_green: Wejsny najs
623 vineyard: Winowe kubło
625 beach_resort: Mórske kupjele
626 bird_hide: Schow za ptaški
629 fitness_station: Fitnesstudio
631 golf_course: Golfowišćo
632 ice_rink: Lodowa hala
633 marina: Jachtowy pśistaw
634 miniature_golf: Minigolf
635 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
638 playground: Grajkanišćo
639 recreation_ground: Wódychańske strony
641 slipway: Łoźowa suwanka
642 sports_centre: Sportowy centrum
644 swimming_pool: Swimmingpool
645 track: Wuběgowánska cera
646 water_park: Wódowy park
648 airfield: Wójarske lětanišćo
657 cave_entrance: Jamowy zachod
659 coastline: Pśibrjozna linija
667 heath: Wrjosate strony
677 ridge: Górski grjebjeń
683 strait: Mórska wuscyna
691 accountant: Knigływjeźeński běrow
692 architect: Architektowy běrow
694 employment_agency: Źěłowy amt
695 estate_agent: Maklaŕ gruntow
697 insurance: Zawěsćeński běrow
698 lawyer: Pšawizniski běrow
699 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
700 telecommunication: Telekomunikaciski amt
701 travel_agent: Drogowański běrow
713 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
716 neighbourhood: Bydleński wobcerk
717 postcode: Postowa licba
721 subdivision: Trabantowe město
726 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
727 construction: Zeleznicowa cera se twari
728 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
729 funicular: Powrjozowa zeleznica
730 halt: Zeleznicowe zastanišćo
731 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
732 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
733 light_rail: Měsćańska zeleznica
734 miniature: Miniaturna zeleznica
735 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
736 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
737 platform: Pśistupnišćo
738 preserved: Wuchowana zeleznica
739 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
740 spur: Kólejowy wótstawk
742 stop: Zeleznicowe zastanišćo
743 subway: Zastanišćo pódzemskeje
744 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
747 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
748 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
750 alcohol: Wobchod za spirituoze
751 antiques: Wobchod za starobki
752 art: Wobchod wuměłskich twórbow
755 beverages: Piśowy mark
761 car_parts: Awtowe narownanki
762 car_repair: Pórěźarnja awtow
763 carpet: Tepichowy wobchod
764 charity: Dobrotnostny wobchod
767 computer: Computerowy wobchod
768 confectionery: Konditarnja
769 convenience: Kšamarska loda
770 copyshop: Kopěrowański wobchod
771 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
772 deli: Wobchod za delikatese
773 department_store: Kupnica
775 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
776 dry_cleaning: Cysćarnja
777 electronics: Elektronikowy wobchod
778 estate_agent: Maklaŕ gruntow
779 farm: Žywnosćowy wobchod
780 fashion: Modowy wobchod
782 food: Wobchod za žywidła
783 funeral_directors: Zakopowański institut
784 furniture: Meblowy wobchod
785 garden_centre: Zagrodowy center
786 general: Wobchod za měšane wóry
787 gift: Wobchod za dary
788 greengrocer: Zeleninarski wobchod
789 grocery: Wobchod za žywidła
790 hairdresser: Frizerski salon
791 hardware: Twarski mark
793 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
797 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
798 motorcycle: Wobchod za motorske
799 music: Wobchod za muzikalije
800 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
802 organic: Wobchod za biocarobu
803 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
804 pet: Coologiska pśedawarnja
806 second_hand: Nakupowarnja
807 shoes: Wobchod za crjeje
808 sports: Sportowy wobchod
809 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
810 supermarket: Supermark
812 toys: Wobchod za grajki
813 travel_agency: Drogowański běrow
815 wine: Wobchod za spirituoze
818 alpine_hut: Górski chromcyk
819 artwork: Wuměłska twórba
820 attraction: Atrakcija
821 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
823 camp_site: Campingowanišćo
824 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
825 chalet: Prozninski domcyk
826 guest_house: Góstny dom
829 information: Informacije
832 picnic_site: Piknikowanišćo
833 theme_park: Rozwjaseleński park
834 viewpoint: Rozglědanišćo
837 culvert: Wótwódowy kanal
840 artificial: Kumštna wódna droga
844 derelict_canal: Zanjerózony kanal
847 drain: Wótwódowy kanal
849 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
858 level2: Statna granica
859 level4: Krajna granica
860 level5: Regionowa granica
861 level6: Wokrejsna granica
862 level8: Měsćańska granica
863 level9: Granica měsćańskego źěla
864 level10: Pśedměsćańska granica
866 cities: Wjelike města
870 no_results: Žedne wuslědki namakane
871 more_results: Dalšne wuslědki
874 alt_text: Logo OpenStreetMap
875 home: K domacnemu městnoju
878 sign_up: Registrěrowaś
879 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
884 export_data: Daty eksportěrowaś
885 gps_traces: GPS-slědy
886 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
887 user_diaries: Dnjowniki
888 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
889 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
890 tag_line: Licha wikikórta swěta
891 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
892 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
893 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
894 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
895 partners_partners: partnerow
896 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
897 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
898 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
899 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
900 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
903 copyright: Awtorske pšawo
904 communities: Zgromadnosći
905 community: Zgromaźeństwo
906 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
907 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
909 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
911 learn_more: Dalšne informacije
914 diary_comment_notification:
915 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
916 hi: Witaj %{to_user},
917 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
918 nadpismom %{subject} komentěrował:'
919 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
920 abo na %{replyurl} wótegroniś
921 message_notification:
922 hi: Witaj %{to_user},
923 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
925 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
926 friendship_notification:
927 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
928 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
929 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
930 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
932 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
933 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
935 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
937 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
939 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
940 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
941 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
943 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
944 za prědne kšacei daś.
946 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
948 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
949 do %{new_address} změniś.
950 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
953 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
955 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
956 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
957 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
959 note_comment_notification:
960 anonymous: Anonymny wužywaŕ
963 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
964 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
966 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
968 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
969 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
971 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
972 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
974 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
976 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
977 Pokazka jo blisko %{place}.'
979 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
980 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
982 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
984 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
985 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
986 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
989 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
990 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
991 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
992 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
993 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
996 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
997 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
998 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1000 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1002 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1003 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1006 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1007 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1011 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1013 few: '%{count} nowe powěsći'
1014 one: '%{count} nowa powěsć'
1015 two: '%{count} nowej powěsći'
1016 other: '%{count} nowych powěsćow'
1018 few: '%{count} stare powěsći'
1019 one: '%{count} stara powěsć'
1020 two: '%{count} starej powěsći'
1021 other: '%{count} starych powěsćow'
1022 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1024 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1028 subject: Temowe nadpismo
1031 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1032 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1033 reply_button: Wótegroniś
1034 destroy_button: Lašowaś
1036 title: Powěsć pósłaś
1037 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1038 back_to_inbox: Slědk k postoju
1040 message_sent: Powěsć pósłana
1041 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1042 wopytujoš dalšne pósłaś.
1044 title: Powěsć njeeksistěrujo
1045 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1046 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1050 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1051 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1052 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1053 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1054 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1055 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1056 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1059 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1060 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1063 reply_button: Wótegroniś
1064 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1066 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1067 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1068 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1069 sent_message_summary:
1070 destroy_button: Lašowaś
1074 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1075 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1077 destroyed: Powěsć wulašowana
1080 title: Zabyte gronidło
1081 heading: Sy gronidło zabył?
1082 email address: 'E-mailowa adresa:'
1083 new password button: Gronidło slědk stajiś
1084 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1085 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1087 title: Gronidło slědk stajiś
1088 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1089 reset: Gronidło slědk stajiś
1090 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1092 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1095 title: Móje preference
1096 preferred_editor: Preferěrowany editor
1097 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1098 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1100 title: Preference wobźěłaś
1101 save: Preference aktualizěrowaś
1104 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1105 update_success_flash:
1106 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1112 gravatar: Gravatar wužywaś
1113 new image: Wobraz pśidaś
1114 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1115 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1116 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1117 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1118 home location: 'Bydlišćo:'
1119 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1120 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1124 tab_title: Pśizjawjenje
1125 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1126 password: 'Gronidło:'
1127 remember: Spomnjeś se
1128 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1129 login_button: Pśizjawiś se
1130 register now: Něnto registrěrowaś
1131 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1134 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1135 logout_button: Wótzjawjenje
1139 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1140 a rědy k dispoziciji'
1141 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1142 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1144 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1145 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1146 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1147 dokładny a aktualny był.
1148 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1149 open_data_title: Zjawne daty
1150 partners_title: Partnarje
1153 title: Wó toś tom pśełožku
1154 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1155 engelski bok ma prědnosć měś
1156 english_link: engelskim originalom
1158 title: Wó toś tom boku
1159 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1160 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1161 native_link: dolnoserbskej wersiji
1162 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1164 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1165 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1166 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1167 attribution_example:
1168 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1169 title: Pśipokazański pśikład
1170 more_title_html: Dalšne informacije
1171 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1172 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1173 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1174 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1175 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1176 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1177 abo pśewzejo rukowanje.
1178 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1179 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1180 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1181 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1183 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1185 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1187 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1188 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1189 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1191 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1192 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1193 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1194 user_page_link: wužywarskem boku
1195 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1196 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1197 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1198 su trěbne za toś tu funkciju.
1200 title: Eksportěrowaś
1201 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1204 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1205 ze slědujucych lisćinow:'
1206 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1207 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1208 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1211 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1215 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1218 title: Geofabrik Downloads
1219 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1223 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1224 export_button: Eksport
1226 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1228 title: Kak móžoš pomagaś
1230 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1231 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1232 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1233 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1235 title: Druge nastupnosći
1238 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1239 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1244 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1247 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1250 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1251 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1253 title: wiki.openstreetmap.org
1254 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1256 title: Maš hyšći pšašanja?
1258 search_results: Pytańske wuslědki
1263 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1270 primary: Zwězkowa droga
1271 secondary: Nakrajna droga
1272 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1274 bridleway: Rejtarska drožka
1275 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1279 cable_car: Kablowa elektriska
1280 chair_lift: sedłowy lift
1281 runway: Pśizemjeńska cera
1282 taxiway: lětadłowa cera
1283 apron: Pśedpólo lětanišća
1284 admin: Zastojnstwowa granica
1290 resident: Bydleński wobcerk
1291 retail: Nakupowanišćo
1292 industrial: Industrijowy wobcerk
1293 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1294 heathland: Wrjosate strony
1296 reservoir: gaśeński jazor
1298 brownfield: Industrijowe lědo
1300 allotments: Gumnyškarnje
1302 centre: Sportowy centrum
1303 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1304 military: Militarny wobcerk
1306 university: uniwersita
1307 building: Pśesegajuce twarjenje
1308 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1311 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1312 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1313 private: Priwatny pśistup
1314 destination: Jano za pśigranicujucych
1315 construction: Drogi w twari
1316 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1319 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1320 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1321 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1323 title: Což na kórtu słuša
1325 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1326 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1327 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1328 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1330 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1331 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1332 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1336 title: Lokalne zwězki
1337 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1342 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1343 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1344 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1345 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1346 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1348 visibility_help: Co to groni?
1351 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1352 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1353 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1355 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1356 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1358 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1359 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1363 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1364 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1365 visibility_help: Co to groni?
1369 title: Pokazujo se slěd %{name}
1370 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1371 pending: NJEDOCYNJONY
1372 filename: 'Datajowe mě:'
1374 uploaded: 'Nagraty:'
1376 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1380 description: 'Wopisanje:'
1383 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1384 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1385 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1386 visibility: 'Widobnosć:'
1391 pending: Njedocynjony
1392 count_points: '%{count} dypkow'
1394 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1395 view_map: Kórtu pokazaś
1396 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1398 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1400 trackable: SLĚDUJOBNY
1402 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1403 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1404 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1405 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1406 upload_trace: Slěd nagraś
1408 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1410 made_public: Wózjawjona cera
1412 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1414 heading: Składowanje GPX offline
1415 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1417 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1419 description_with_count:
1420 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1421 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1422 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1423 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1424 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1427 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1428 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1430 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1432 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1433 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1434 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1436 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1439 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1440 request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1441 %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1442 ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1443 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1444 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1445 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1446 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1447 allow_write_api: kórtu změniś.
1448 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1449 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1450 allow_write_notes: pokazki změniś.
1452 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1453 allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1454 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1456 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1457 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1458 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1460 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1463 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1465 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1467 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1468 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1469 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1470 url: 'URL za napšašowański token:'
1471 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1472 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1473 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1474 edit: Drobnostki wobźěłaś
1475 delete: Klient wulašowaś
1476 confirm: Sy se wěsty?
1477 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1479 title: Móje OAuth-drobnostiki
1480 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1481 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1482 application: Mě aplikacije
1483 issued_at: Wustajony
1485 my_apps: Móje aplikacije
1486 no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1487 %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1488 toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1489 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1490 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1492 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1494 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1496 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1498 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1500 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1503 title: Registrěrowaś
1504 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1506 header: Lichy a wobźěłujobny
1507 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1508 w nastajenjach změniś.
1509 continue: Registrěrowaś
1510 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1512 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1513 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1514 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1516 consider_pd_why: Co to jo?
1518 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1519 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1520 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1524 rest_of_world: Zbytk swěta
1526 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1527 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1528 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1529 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1531 my diary: Mój dnjownik
1532 my edits: Móje změny
1533 my traces: Móje ceri
1534 my notes: Móje pokazki
1535 my messages: Móje powěsći
1536 my profile: Mój profil
1537 my settings: Móje nastajenja
1538 my comments: Móje komentary
1539 my_preferences: Móje preference
1540 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1541 blocks on me: Dostane blokowanja
1542 blocks by me: Dane blokěrowanja
1543 send message: Powěsć pósłaś
1547 notes: Pokazki kórty
1548 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1549 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1550 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1551 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1552 ct undecided: Njerozsuźony
1553 ct declined: Wótpokazany
1554 email address: 'E-mailowa adresa:'
1555 created from: 'Napórany z:'
1557 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1559 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1560 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1562 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1563 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1565 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1566 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1567 block_history: dostane blokěrowanja
1568 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1570 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1571 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1572 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1573 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1574 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1575 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1578 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1582 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1583 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1584 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1585 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1586 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1588 title: Konto wupowěźone
1589 heading: Konto wupowěźone
1592 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1593 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1594 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1596 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1597 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1598 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1600 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1601 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1603 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1604 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1605 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1607 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1608 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1611 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1612 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1614 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1615 back: Slědk k indeksoju
1617 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1618 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1619 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1620 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1622 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1623 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1624 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1625 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1626 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1628 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1629 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1630 padajuceje lisćiny wubraś.
1632 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1634 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1636 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1638 title: Wužywarske blokěrowanja
1639 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1640 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1642 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1643 heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1644 time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1645 past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1646 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1648 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1650 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1651 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1652 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1655 few: '%{count} góźiny'
1657 two: '%{count} góźinje'
1658 other: '%{count} góźinow'
1660 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1661 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1662 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1664 title: Blokěrowanja wót %{name}
1665 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1666 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1668 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1669 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1674 confirm: Sy se wěsty?
1675 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1676 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1677 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1679 not_revoked: (nic wótpórany)
1684 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1685 creator_name: Blokěrowaŕ
1686 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1688 revoker_name: Wótpórany wót
1691 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1692 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1693 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1697 created_at: Napórany
1698 last_changed: Slědny raz změnjony
1701 description: Wopisanje
1702 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1703 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1704 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1705 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1706 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1709 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1710 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1714 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1715 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1716 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1717 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1725 link: Wótkaz abo HTML
1727 short_link: Krotki wótkaz
1729 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1733 short_url: Krotki URL
1734 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1735 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1736 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1737 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1741 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1747 title: Aktualne městno pokazaś
1750 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1751 transport_map: Wobchadowa kórta
1752 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1754 header: Kórtowe rowniny
1755 notes: Pokazki kórty
1757 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1760 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1761 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1762 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1763 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1764 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1765 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1766 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1770 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1771 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1772 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1773 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1774 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1777 heading: Redakciju wobźěłaś
1778 title: Redakciju wobźěłaś
1780 empty: Žedne redakcije njejsu.
1781 heading: Lisćina redakcijow
1782 title: Lisćina redakcijow
1784 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1785 title: Nowa redakcija se napórajo
1787 description: 'Wopisanje:'
1788 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1789 title: Redakcija se pokazujo
1791 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1792 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1793 confirm: Sy se wěsty?
1795 flash: Redakcija jo se napórała.
1797 flash: Změny skłaźone.
1799 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1800 nježli až ju wulašujoš.
1801 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1802 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.