1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
40 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
43 acl: Llista de control d'accés
44 changeset: Conjunt de canvis
45 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
47 diary_comment: Comentari del diari
48 diary_entry: Entrada al diari
53 node_tag: Etiqueta del node
56 old_node_tag: Etiqueta del node antic
57 old_relation: Relació antiga
58 old_relation_member: Membre de la relació antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
61 old_way_node: Node de la via antiga
62 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
64 relation_member: Membre de la relació
65 relation_tag: Etiqueta de la relació
68 tracepoint: Punt de la traça
69 tracetag: Etiqueta de la traça
71 user_preference: Preferència d'usuari
72 user_token: Testimoni d'usuari
74 way_node: Node de la via
75 way_tag: Etiqueta de la via
96 description: Descripció
101 recipient: Destinatari
103 email: Adreça electrònica
105 display_name: Nom en pantalla
106 description: Descripció
108 pass_crypt: Contrasenya
110 with_version: '%{id}, v%{version}'
112 default: Predeterminat (actualment %{name})
115 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
118 description: iD (editor al navegador)
121 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
124 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
133 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
135 in_changeset: Conjunt de canvis
137 no_comment: (sense comentaris)
139 download_xml: Descarregar l'XML
140 view_history: Mostrar l'historial
141 view_details: Mostrar els detalls
142 location: 'Ubicació:'
144 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
146 node: Nodes (%{count})
147 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
149 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150 relation: Relacions (%{count})
151 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152 comment: Comentaris(%{count})
153 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
155 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156 changesetxml: XML del conjunt de canvis
157 osmchangexml: XML en format osmChange
159 title: Conjunt de canvis %{id}
160 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162 discussion: Discussió
164 title: 'Node: %{name}'
165 history_title: 'Historial del node: %{name}'
167 title: 'Via: %{name}'
168 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
171 one: part de la via %{related_ways}
172 other: part de les vies %{related_ways}
174 title: 'Relació: %{name}'
175 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
184 entry: Relació %{relation_name}
185 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
187 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
192 changeset: conjunt de canvis
195 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
201 changeset: conjunt de canvis
204 redaction: Redacció %{id}
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
212 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214 voleu mostrar aquestes dades?
215 load_data: Carrega dades
216 loading: S'està carregant...
220 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224 telephone_link: Telefona %{phone_number}
228 description: Descripció
229 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 title: Consultar característiques
243 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244 nearby: Característiques properes
245 enclosing: Característiques adjuntes
247 changeset_paging_nav:
248 showing_page: Pàgina %{page}
253 no_edits: (sense edicions)
254 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
262 title: Conjunt de canvis
263 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272 load_more: Carregar-ne més
274 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
277 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282 full: Discussió sencera
285 title: Entrada de diari nova
286 publish_button: Publica
288 title: Diaris d'usuari/a
289 title_friends: Diaris dels amics
290 title_nearby: Diaris d'amics propers
291 user_title: Diari de %{user}
292 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293 new: Entrada de diari nova
294 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295 no_entries: No hi ha entrades al diari
296 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297 older_entries: Entrades més antigues
298 newer_entries: Entrades més recents
300 title: Edita entrada del diari
302 body: 'Cos del missatge:'
304 location: 'Ubicació:'
306 longitude: 'Longitud:'
307 use_map_link: usa el mapa
309 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
311 title: Diari de %{user} | %{title}
312 user_title: Diari de %{user}
313 leave_a_comment: Deixa un comentari
314 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
318 title: No hi ha entrada al diari com
319 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
324 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325 comment_link: Comenta aquesta entrada
326 reply_link: Respon a aquesta entrada
328 one: '%{count} comentari'
329 zero: Sense comentaris
330 other: '%{count} comentaris'
331 edit_link: Edita aquesta entrada
332 hide_link: Amaga aquesta entrada
335 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336 hide_link: Amaga aquest comentari
339 location: 'Ubicació:'
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
345 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
347 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
351 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
354 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
359 newer_comments: Comentaris recents
360 older_comments: Comentaris antics
364 area_to_export: Àrea a exportar
365 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366 format_to_export: Format d'exportació
367 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369 embeddable_html: HTML que es pot incloure
371 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
375 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376 de les fonts llistades a continuació:'
377 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
378 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379 per descarregar quantitats grans de dades.
382 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
386 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387 dades d'OpenStreetMap
389 title: Descàrregues de Geofabrik
390 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391 de les ciutats seleccionades
393 title: Extractes de Metro
394 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
398 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
403 image_size: Mida de la imatge
405 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
409 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410 export_button: Exporta
414 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
428 chair_lift: Telecadira
431 station: Estació de telefèric
434 apron: Autobús de pista
436 helipad: Helisuperfície
437 runway: Pista d'aterratge
438 taxiway: Carrer de rodada
441 animal_shelter: Refugi d'animals
442 arts_centre: Centre d'Art
443 atm: Caixer automàtic
448 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
453 bureau_de_change: Oficina de canvi
454 bus_station: Estació d'autobusos
456 car_rental: Lloguer de cotxes
457 car_sharing: Compartició de cotxes
458 car_wash: Rentat de cotxes
460 charging_station: Estació de recàrrega
466 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
468 crematorium: Crematori
471 drinking_water: Aigua potable
472 driving_school: Autoescola
474 fast_food: Menjar ràpid
475 ferry_terminal: Terminal de Ferry
476 fire_station: Parc de bombers
477 food_court: Àrea de restauració
480 gambling: Jocs d'atzar
481 grave_yard: Cementiri
483 hunting_stand: Club de caça
485 kindergarten: Jardí d'infància
489 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
490 nightclub: Club nocturn
491 nursing_home: Llar d'Avis
494 parking_entrance: Entrada d'aparcament
496 place_of_worship: Lloc de culte
499 post_office: Oficina de correus
500 preschool: Pre-Escola
503 public_building: Edifici públic
504 recycling: Punt de reciclatge
505 restaurant: Restaurant
506 retirement_home: Casa de Retirament
512 social_centre: Centre social
513 social_club: Club social
514 social_facility: Equipament social
516 swimming_pool: Piscina
518 telephone: Telèfon públic
522 university: Universitat
523 vending_machine: Màquina expenedora
524 veterinary: Veterinari
525 village_hall: Casa de la Vila
526 waste_basket: Cistella de Residus
527 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
528 youth_centre: Centre juvenil
530 administrative: Límit administratiu
532 national_park: Parc Nacional
533 protected_area: Zona protegida
536 suspension: Pont suspès
543 brewery: Fàbrica de cervesa
545 electrician: Electricista
548 photographer: Fotògraf
552 "yes": Botiga d'artesania
554 ambulance_station: Base d'ambulàncies
555 defibrillator: Desfibril·lador
556 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
557 phone: Telèfon per a emergències
559 abandoned: Carretera abandonada
561 bus_guideway: Carril Bus
562 bus_stop: Parada d'autobús
563 construction: Autopista en construcció
564 cycleway: Ruta per a bicicletes
566 emergency_access_point: Accés d'emergència
569 living_street: Carrer habitat
572 motorway_junction: Unió d'autopista
573 motorway_link: Carretera d'autopista
575 pedestrian: Via Peatonal
577 primary: Carretera Principal
578 primary_link: Carretera principal
579 proposed: Carretera proposada
581 residential: Carrer Residencial
582 rest_area: Àrea de descans
584 secondary: Carretera secundària
585 secondary_link: Carretera secundària
586 service: Carretera de Servei
587 services: Serveis en ruta
591 tertiary: Carretera terciària
592 tertiary_link: Carretera terciària
594 traffic_signals: Senyals de trànsit
595 trail: Sendera o corriol
597 trunk_link: Autovia de
598 unclassified: Sense classificar Road
601 archaeological_site: Lloc arqueològic
602 battlefield: Camp de batalla
603 boundary_stone: Pedra de la frontera
604 building: Edifici històric
608 city_gate: Porta urbana
611 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
618 roman_road: Carretera Romana
623 wayside_cross: Camí de la creu
624 wayside_shrine: Santuari de carreteres
632 brownfield: Brownfield terra
634 commercial: Zona comercial
635 conservation: Conservació
636 construction: Construcció
638 farmland: Terres de conreu
643 greenfield: Greenfield terra
644 industrial: Zona industrial
647 military: Zona Militar
652 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
653 reservoir: Embassament
654 reservoir_watershed: Embassament de conca
655 residential: Àrea residencial
657 road: Zona de carretera
658 village_green: Zona verda
660 "yes": Ús del terreny
662 beach_resort: Beach Resort
666 fishing: Àrea de pesca
667 fitness_centre: Centre de fitness
668 fitness_station: Centre de fitness
670 golf_course: Camp de golf
672 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
673 marina: Port esportiu
674 miniature_golf: Minigolf
675 nature_reserve: Reserva natural
677 pitch: Camp d'esports
678 playground: Parc infantil
679 recreation_ground: Terra de recreació
683 sports_centre: Centre esportiu
685 swimming_pool: Piscina
687 water_park: Parc aquàtic
690 breakwater: Escullera
696 "yes": Fet per l'home
698 airfield: Aeroport militar
707 cave_entrance: Entrada a cova
743 accountant: Comptable
744 administrative: Administració
745 architect: Arquitecte
747 employment_agency: Agència d'ocupació
748 estate_agent: Immobiliària
749 government: Oficina governamental
750 insurance: Oficina d'assegurances
752 ngo: Oficina d'una ONG
753 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
754 travel_agent: Agència de viatges
759 city_block: Illa de cases
768 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
770 municipality: Municipi
772 postcode: Codi postal
775 state: Estat o província
776 subdivision: Subdivisió
779 unincorporated_area: Àrea no incorporada
783 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
784 construction: Ferrocarril en Construcció
785 disused: Ferrocarril en desús
786 funicular: Funicular Railway
788 junction: Cruïlla de tren
789 level_crossing: Pas a nivell
790 light_rail: Tren lleuger
791 miniature: Ferrocarril en miniatura
793 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
795 preserved: Conservat ferrocarril
796 proposed: Ferrocarril proposat
797 spur: Esperó de ferrocarril
798 station: Estació de tren
799 stop: Parada de Ferrocarril
801 subway_entrance: Accés al Metro
802 switch: Punts de ferrocarril
804 tram_stop: Parada de tramvia
806 alcohol: De llicència
810 beauty: Saló de bellesa
811 beverages: Botiga de begudes
812 bicycle: Tenda de bicicletes
817 car_parts: Peces de cotxes
818 car_repair: Reparació d'automòbils
819 carpet: Botiga de catifes
820 charity: Botiga de caritat
822 clothes: Botiga de roba
823 computer: Botiga d'informàtica
824 confectionery: Confiteria botiga
825 convenience: Botiga de conveniència
827 cosmetics: Botiga Cosmètica
828 deli: Botiga de comestibles
829 department_store: Department Store
830 discount: Botiga d'articles de descompte
831 doityourself: Bricolatge
832 dry_cleaning: Tintoreria
833 electronics: Botiga d'electrònica
834 estate_agent: Immobiliària
836 fashion: Botiga de moda
839 food: Botiga de menjar
840 funeral_directors: Funeral d'administració
842 gallery: Galeria de fotos
843 garden_centre: Centre de jardí
844 general: Magatzem General
845 gift: Botiga de regals
846 greengrocer: Greengrocer
847 grocery: Botiga de queviures
848 hairdresser: Perruqueria o barberia
849 hardware: Botiga de maquinari
854 mall: Centre comercial
856 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
857 motorcycle: Botiga de motocicletes
858 music: Botiga de música
861 organic: Botiga d'aliments orgànics
862 outdoor: Botiga exterior
863 pet: Botiga d'animals
865 photo: Botiga de foto
866 second_hand: Botiga de segona mà
868 sports: Botiga d'esports
869 stationery: Botiga de papereria
870 supermarket: Supermercat
872 toys: Botiga de joguines
873 travel_agency: Agència de viatges
874 video: Video de la botiga
878 alpine_hut: Cabanya alpina
879 apartment: Apartament
880 artwork: Il·lustració
882 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
885 caravan_site: Càmping per a caravanes
891 information: Informació
894 picnic_site: Àrea de pícnic
895 theme_park: Parc temàtic
902 artificial: Curs d'aigua artificial
906 derelict_canal: Hi Canal
908 dock: No obstant això,
911 lock_gate: Porta de panys
921 level2: Frontera internacional
922 level4: Límit d'estat
923 level5: Límit de regió
925 level8: Límit de municipi
926 level9: Límit de districte
927 level10: Límit de barri
930 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
932 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938 no_results: No hi ha resultats
939 more_results: Més resultats
945 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
946 home: Vés a la ubicació d'inici
947 logout: Finalitza la sessió
948 log_in: Inicia sessió
949 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
951 start_mapping: Comença a cartografiar
952 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
957 export_data: Exporta les dades
958 gps_traces: Traces de GPS
959 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
960 user_diaries: Diaris d'usuari
961 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
962 edit_with: Modifica amb %{editor}
963 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
964 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
965 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
966 lliure sota una llicència oberta.
967 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
968 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
970 partners_ucl: el Centre UCL VR
971 partners_ic: Imperial College Londres
972 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
973 partners_partners: socis
974 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
975 de manteniment necessàries.
976 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
977 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
979 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
982 copyright: Drets d'autor
984 community_blogs: Blocs de comunitat
985 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
987 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
989 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
990 text: Feu una donació
991 learn_more: Aprèn-ne més
995 title: Quant a la traducció
996 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
997 la pàgina en anglès té prioritat
998 english_link: l'original en anglès
1000 title: Sobre aquesta pàgina
1001 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1002 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1003 i anar a %{mapping_link}.
1004 native_link: versió català
1005 mapping_link: Comença a cartografiar
1007 title_html: Drets d'autor i llicència
1009 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1010 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1011 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1012 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1013 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1014 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1015 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1016 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1017 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1019 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1020 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1021 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1023 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1025 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1026 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1027 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1028 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1029 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1030 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1031 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1032 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1033 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1035 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1037 attribution_example:
1038 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1039 title: Exemple d'atribució
1040 more_title_html: Saber-ne més
1042 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1043 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1044 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1045 Freqüents sobre legalitat</a>.
1046 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1047 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1048 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1049 de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1050 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1051 d'ús de Nominatim</a>.
1052 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1053 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1054 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1055 i d''altres fonts, entre elles:'
1056 contributors_at_html: |-
1057 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1058 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1059 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1060 contributors_ca_html: |-
1061 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1062 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1063 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1064 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1065 Canadà de Estadístiques).
1066 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1067 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1068 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1070 contributors_fr_html: |-
1071 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1072 Direcció Générale des Impôts.
1073 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1074 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1075 contributors_nz_html: |-
1076 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1077 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1078 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1079 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1080 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1081 contributors_za_html: |-
1082 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1083 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1084 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1085 contributors_gb_html: |-
1086 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1087 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1089 contributors_footer_1_html: |-
1090 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1091 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1092 contributors_footer_2_html: |-
1093 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1094 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1095 accepta qualsevol responsabilitat.
1096 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1097 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1098 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1099 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1101 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1102 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1103 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1104 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1105 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1106 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1107 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1108 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre
1109 l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1110 de marques registrades</a>.
1113 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1114 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1115 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1118 title: Què hi ha al mapa
1119 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1120 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1121 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1122 et semblin interessants.
1123 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1124 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1125 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1128 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1129 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1130 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1131 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1132 utilitzar per editar el mapa.
1133 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1135 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1136 sèquia, llac o edifici.
1137 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1138 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1141 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1142 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1143 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1144 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1145 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1148 title: Alguna pregunta més?
1149 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1150 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1151 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1153 start_mapping: Comença a editar el mapa
1155 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1156 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1157 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1158 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1159 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1160 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1161 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1163 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1165 title: Com contribuir
1167 title: Afegiu-vos a la comunitat
1168 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1169 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1170 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1171 o bé corregir les dades vós mateix.
1173 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1174 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1175 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1177 title: Altres aspectes
1178 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1179 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1180 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1181 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1183 title: Obtenir ajuda
1184 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1185 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1186 i documentar temes de cartografia.
1189 title: Benvinguts a l'OSM
1190 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1192 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1193 title: Guia per a principiants
1194 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1196 url: https://help.openstreetmap.org/
1197 title: help.openstreetmap.org
1198 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1201 title: Llistes de correu
1202 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1203 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1206 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1207 interfície d'un tauler d'anuncis.
1210 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1213 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1214 serveis basats en OpenStreetMap.
1216 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1217 title: wiki.openstreetmap.org
1218 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1221 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1222 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1223 a mòbils i dispositius de maquinari'
1224 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1225 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1226 i molt més, per tot el món.
1227 local_knowledge_title: Coneixement local
1228 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1229 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1230 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1231 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1232 community_driven_html: |-
1233 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1234 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1235 open_data_title: Dades obertes
1236 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1237 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1238 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1239 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1240 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1241 legal_title: Avisos legals
1242 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1243 per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1244 \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1245 subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1246 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1247 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1248 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1250 partners_title: Socis
1252 diary_comment_notification:
1253 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1254 hi: Hola %{to_user},
1255 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1256 amb el tema %{subject}:'
1257 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1258 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1259 message_notification:
1260 hi: Hola %{to_user},
1261 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1263 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1265 friend_notification:
1266 hi: Hola %{to_user},
1267 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1268 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1269 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1270 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1273 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1274 with_description: amb la descripció
1275 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1276 and_no_tags: i cap etiqueta.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1279 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1280 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1281 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1283 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1284 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1287 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1289 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1290 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1291 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1292 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1293 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1294 addicional perquè pugueu començar.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1297 email_confirm_plain:
1299 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1300 a %{server_url} per %{new_address}.
1301 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1305 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1306 a %{server_url} per %{new_address}.
1307 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1310 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1311 lost_password_plain:
1313 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1314 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1316 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1317 restaurar la seva contrasenya.
1320 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1321 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1322 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1324 note_comment_notification:
1325 anonymous: Un usuari anònim
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1332 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1333 mapa aprop de %{place}.'
1334 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1335 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1340 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1341 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1342 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1347 vostè està interessat'
1348 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1349 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1350 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1351 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1352 changeset_comment_notification:
1353 hi: Hola %{to_user},
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1359 canvis el qual hi esteu interessat'
1360 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1361 de canvis creats a %{time}'
1362 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1363 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1364 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1365 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1366 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1369 title: Safata d'entrada
1370 my_inbox: La meva safata d'entrada
1371 outbox: Safata de sortida
1372 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1374 one: '%{count} missatge nou'
1375 other: '%{count} missatges nous'
1377 one: '%{count} missatge antic'
1378 other: '%{count} missatges antics'
1382 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1383 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1385 unread_button: Marca com a no llegit
1386 read_button: Marca com a llegit
1387 reply_button: Respon
1388 delete_button: Suprimeix
1390 title: Envia un missatge
1391 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1395 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1396 message_sent: S'ha enviat el missatge
1397 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1398 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1400 title: No existeix aquest missatge
1401 heading: No existeix aquest missatge
1402 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1405 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1409 one: Teniu %{count} missatge enviat
1410 other: Teniu %{count} missatges enviats
1414 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1415 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1416 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1418 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1419 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1420 correcte per a respondre.
1422 title: Llegeix el missatge
1426 reply_button: Respon
1427 unread_button: Marca com a no llegit
1428 delete_button: Suprimeix
1431 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1432 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1433 correcte per a poder llegir-lo.
1434 sent_message_summary:
1435 delete_button: Suprimeix
1437 as_read: Missatge marcat com a llegit
1438 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1440 deleted: Missatge suprimit
1443 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1445 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1446 permalink: Enllaç permanent
1447 shortlink: Enllaç curt
1448 createnote: Afegiu una nota
1450 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1452 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1453 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1455 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1457 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1458 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1459 vostra %{user_page}.
1460 user_page_link: pàgina d'usuari
1461 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1462 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1463 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1464 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1465 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1466 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1467 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1468 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1469 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1470 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1471 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1472 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1473 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1474 per a aquesta funcionalitat.
1476 search_results: Resultats de la cerca
1480 get_directions: Obtenir indicacions
1481 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1484 where_am_i: On és això?
1485 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1491 main_road: Carretera principal
1493 primary: Carretera principal
1494 secondary: Carretera secundària
1495 unclassified: Carretera sense classificar
1497 bridleway: Camí de ferradura
1498 cycleway: Carril bici
1499 cycleway_national: Via ciclista nacional
1500 cycleway_regional: Via ciclista regional
1501 cycleway_local: Via ciclista local
1515 - Davantal de l'Aeroport
1517 admin: Límits administratius
1522 resident: Zona residencial
1526 retail: Zona de venda al detall
1527 industrial: Zona industrial
1528 commercial: Zona comercial
1529 heathland: Bruguerar
1534 brownfield: Lloc Brownfield
1537 pitch: Camp d'esports
1538 centre: Centre esportiu
1539 reserve: Reserva natural
1540 military: Àrea militar
1544 building: Edifici significatiu
1545 station: Estació de tren
1549 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1550 bridge: Embolcall negre = bridge
1551 private: Accés privat
1552 destination: Accés de destinació
1553 construction: Carreteres en construcció
1554 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1555 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1559 preview: Previsualització
1561 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562 headings: Encapçalaments
1563 heading: Encapçalament
1564 subheading: Subencapçalament
1565 unordered: Llista sense ordenar
1566 ordered: Llista ordenada
1567 first: Primer element
1568 second: Segon element
1572 alt: Text alternatiu
1576 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1577 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1578 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1579 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1580 ordenades amb timestamps)
1582 upload_trace: Pujar traça de GPS
1583 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1584 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1585 correu electrònic en finalitzar.
1587 title: Editant traça %{name}
1588 heading: Editant traça %{name}
1589 filename: 'Nom del fitxer:'
1590 download: descàrrega
1591 uploaded_at: 'Pujat a:'
1593 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1596 owner: 'Propietari:'
1597 description: 'Descripció:'
1599 tags_help: separat per comes
1600 save_button: Desa els canvis
1601 visibility: 'Visibilitat:'
1602 visibility_help: Què vol dir això?
1604 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1605 description: 'Descripció:'
1607 tags_help: separat per comes
1608 visibility: 'Visibilitat:'
1609 visibility_help: què significa això?
1613 upload_trace: Puja una traça
1614 see_all_traces: Mostra totes les traces
1615 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1617 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1618 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1619 per a altres usuaris.
1620 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1621 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1622 cua per a altres usuaris.
1626 title: S'està mostrant la traça %{name}
1627 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1629 filename: 'Nom del fitxer:'
1631 uploaded: 'Pujat el:'
1633 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1636 owner: 'Propietari:'
1637 description: 'Descripció:'
1640 edit_track: Edita aquesta traça
1641 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1642 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1643 visibility: 'Visibilitat:'
1645 showing_page: Pàgina %{page}
1646 older: Traces més antigues
1647 newer: Tracks més recents
1650 count_points: '%{count} punts'
1651 ago: fa %{time_in_words_ago}
1653 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1654 view_map: Visualitza el mapa
1656 edit_map: Edita el mapa
1658 identifiable: IDENTIFICABLE
1660 trackable: RASTREJABLE
1665 public_traces: Traces GPS públiques
1666 your_traces: Les vostres traces GPS
1667 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1668 description: Navega pels tracks pujats recentment
1669 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1670 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1671 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1674 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1676 made_public: Traça feta pública
1678 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1680 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1681 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1684 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1686 description_with_count:
1687 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1688 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1689 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1692 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1693 al navegador abans de continuar.
1695 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1697 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1698 a la interfície web per obtenir més informació.
1699 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1700 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1701 estar d'acord, però cal veure-les.
1704 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1705 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1706 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1708 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1709 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1710 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1711 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1712 allow_write_api: modificar el mapa.
1713 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1714 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1715 allow_write_notes: modificar les notes.
1716 grant_access: Concedeix accés
1718 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1719 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1720 verification: El codi de verificació és %{code}.
1722 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1723 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1726 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1729 title: Registrar-se una nova aplicació
1732 title: Editar la vostra aplicació
1735 title: OAuth detalls per %{app_name}
1736 key: 'Clau de consum:'
1737 secret: 'Secret de consum:'
1738 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1739 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1740 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1741 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1742 edit: Edita els detalls
1743 delete: Suprimeix el client
1744 confirm: N'esteu segur?
1745 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1746 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1747 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1748 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1749 allow_write_api: modificar el mapa.
1750 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1751 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1752 allow_write_notes: modificar les notes
1754 title: Les meves dades OAuth
1755 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1756 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1757 application: Nom d'aplicació
1760 my_apps: Meves aplicacions de Client
1761 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1762 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1763 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1764 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1765 register_new: Registreu l'aplicació
1769 url: Principal aplicació URL
1770 callback_url: Resposta d'URL
1771 support_url: URL de suport
1772 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1773 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1774 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1775 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1776 allow_write_api: modificar el mapa.
1777 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1778 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1779 allow_write_notes: modifcar les notes.
1781 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1783 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1785 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1787 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1792 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1793 password: 'Contrasenya:'
1794 openid: '%{logo} OpenID:'
1795 remember: 'Recorda''m:'
1796 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1798 register now: Registreu-vos-hi ara
1799 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1800 nom d''usuari i contrasenya:'
1801 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1802 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1803 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1805 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1806 no account: No teniu cap compte?
1807 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1808 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1809 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1810 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1811 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1813 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1814 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1817 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820 title: Inicieu la sessió amb Google
1821 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1823 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1824 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1826 title: Inici de sessió amb Windows Live
1827 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1829 title: Inicia la sessió amb GitHub
1830 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1832 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1833 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1835 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1836 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1838 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1839 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1841 title: Inici de sessió amb AOL
1842 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1844 title: Tanca la sessió
1845 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1846 logout_button: Tanca la sessió
1848 title: contrasenya perduda
1849 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1850 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1851 new password button: Restableix la contrasenya
1852 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1853 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1854 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1855 així podreu restaurar-la ràpidament.
1856 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1858 title: Restableix la contrasenya
1859 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1860 password: 'Contrasenya:'
1861 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1862 reset: Restableix la contrasenya
1863 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1864 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1866 title: Crear un compte
1867 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1868 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1869 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1872 header: Lliure i editable
1874 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1875 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1876 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1877 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1878 de col·laboracio</a>.
1879 email address: 'Adreça de correu:'
1880 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1881 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1882 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1883 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1884 per a més informació)
1885 display name: 'Nom visible:'
1886 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1887 canviar més endavant a les preferències.
1888 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1889 password: 'Contrasenya:'
1890 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1891 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1892 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1893 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1894 continue: Crear un compte
1895 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1897 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1898 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1901 title: 'Termes de col·laboració:'
1902 heading: 'Termes de col·laboració:'
1903 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1904 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1906 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1907 han d'estar en el domini públic
1908 consider_pd_why: què és això?
1909 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1910 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1913 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1914 per a nous col·laboradors per continuar.
1915 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1919 rest_of_world: Resta del món
1921 title: Aquest usuari no existeix
1922 heading: L'usuari %{user} no existeix
1923 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1924 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1927 my diary: El meu diari
1928 new diary entry: Nova entrada del diari
1929 my edits: Les meves edicions
1930 my traces: Les meves traces
1931 my notes: Les meves notes de mapa
1932 my messages: Els meus missatges
1933 my profile: El meu perfil
1934 my settings: Les meves preferències
1935 my comments: Els meus comentaris
1936 oauth settings: configuració OAuth
1937 blocks on me: Blocs sobre mi
1938 blocks by me: Blocs fets per mi
1939 send message: Envia un missatge
1941 edits: Modificacions
1943 notes: Notes de mapa
1944 remove as friend: Deixa l'amistat
1945 add as friend: Afegeix com a amic
1946 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1947 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1948 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1949 ct undecided: No decidit
1950 ct declined: Declinats
1951 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1952 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1953 email address: 'Adreça de correu:'
1954 created from: 'Creat a partir de:'
1956 spam score: 'Spam Puntuació:'
1957 description: Descripció
1958 user location: Ubicació de l'usuari
1959 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1960 per veure els usuaris propers a vostè.
1961 settings_link_text: preferències
1962 your friends: Els vostres amics
1963 no friends: No has afegit cap amics encara.
1964 km away: '%{count}km de distància'
1965 m away: '%{count}m de distància'
1966 nearby users: Altres usuaris propers
1967 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1969 administrator: Aquest usuari és administrador
1970 moderator: Aquest usuari és moderador
1972 administrator: Concedeix accés d'administrador
1973 moderator: Concedeix accés de moderador
1975 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1976 moderator: Revocar l'accés de moderador
1977 block_history: Blocatges actius
1978 moderator_history: Blocatges imposats
1979 comments: Comentaris
1980 create_block: Bloca aquest usuari
1981 activate_user: Activa aquest usuari
1982 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1983 confirm_user: Confirma aquest usuari
1984 hide_user: Amaga aquest usuari
1985 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1986 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1988 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1989 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1990 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1991 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1993 your location: La vostra ubicació
1994 nearby mapper: «Mapador» proper
1997 title: Edita el compte
1998 my settings: Preferències
1999 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2000 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2001 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2002 external auth: 'Autenticació externa:'
2004 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2005 link text: què és això?
2007 heading: 'Edició pública:'
2008 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2009 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2010 enabled link text: què és això?
2011 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2012 edicions són anònims.
2013 disabled link text: per què no es pot editar?
2014 public editing note:
2015 heading: Modificació pública
2016 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2017 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2018 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2019 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2020 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2021 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2022 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2023 ara són públics per defecte.</li></ul>
2025 heading: 'Termes de col·laboració:'
2026 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2027 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2029 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2030 els termes de col·laborador nou.
2031 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2032 han d'estar en el domini públic.
2033 link text: què és això?
2034 profile description: 'Descripció del perfil:'
2035 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2036 preferred editor: 'Editor preferit:'
2039 gravatar: Usa Gravatar
2040 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2041 link text: què és això?
2042 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2043 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2044 new image: Afegeix una imatge
2045 keep image: Conserva la imatge actual
2046 delete image: Suprimeix la imatge actual
2047 replace image: Reemplaça la imatge actual
2048 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2049 home location: 'Ubicació inicial:'
2050 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2051 latitude: 'Latitud:'
2052 longitude: 'Longitud:'
2053 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2055 save changes button: Desa els canvis
2056 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2057 return to profile: Torna al perfil
2058 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2059 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2061 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2063 heading: Comprova el teu correu electrònic
2064 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2065 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2066 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2067 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2069 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2070 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2071 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2072 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2075 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2076 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2077 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2078 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2080 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2082 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2083 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2084 adreça de correu electrònic nou.
2086 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2087 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2088 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2090 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2092 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2095 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2096 button: Afegeix als amics
2097 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2098 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2099 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2101 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2102 button: Suprimeix dels amics
2103 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2104 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2106 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2111 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2112 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2113 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2114 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2115 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2116 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2117 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2119 title: Compte suspès
2120 heading: Compte suspès
2121 webmaster: per a administradors web
2124 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2125 l'activitat sospitosa.
2128 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2129 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2132 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2133 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2134 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2135 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2136 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2138 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2140 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2141 Utilitzant el formulari de sota.
2143 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2144 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2147 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2148 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2149 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2150 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2151 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2153 title: Confirmi la concessió de rol
2154 heading: Confirmi la concessió de rol
2155 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2157 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2158 que l'usuari i el paper són vàlids.
2160 title: Confirmar revocació de rol
2161 heading: Confirmar revocació de rol
2162 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2164 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2165 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2168 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2169 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2171 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2172 back: Torna a l'índex
2174 title: Creació de bloc %{name}
2175 heading: Creació de bloc %{name}
2176 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2177 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2178 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2179 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2180 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2181 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2183 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2185 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2186 respondre a aquestes comunicacions.
2187 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2188 back: Mostra tots els blocs
2190 title: Bloc d'edició en %{name}
2191 heading: Bloc d'edició en %{name}
2192 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2193 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2194 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2195 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2196 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2197 submit: Bloc d'Actualització
2198 show: Mostra el bloc
2199 back: Mostra tots els blocs
2200 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2202 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2203 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2204 de la llista desplegable.
2206 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2207 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2208 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2209 abans de blocatge d'ells.
2210 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2212 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2213 success: Bloc d'actualització.
2215 title: Blocs de l'usuari
2216 heading: Llista de quadres de l'usuari
2217 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2219 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2220 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2221 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2222 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2223 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2225 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2228 other: '%{count} hores'
2233 confirm: N'esteu segur?
2234 display_name: S'ha blocat l'usuari
2235 creator_name: Creador
2236 reason: Motiu del blocatge
2238 revoker_name: Revocat per
2239 not_revoked: (no revocat)
2240 showing_page: Pàgina %{page}
2244 time_future: Finalitza en %{time}.
2245 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2246 time_past: Va acabar fa %{time}.
2248 title: Blocs en %{name}
2249 heading: Llista de quadres a %{name}
2250 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2252 title: Blocs %{name}
2253 heading: Llista de blocs %{name}
2254 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2256 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2257 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2258 time_future: Finalitza en %{time}
2259 time_past: Va acabar fa %{time}
2266 confirm: N'esteu segur?
2267 reason: 'Motiu del blocatge:'
2268 back: Mostra tots els blocs
2270 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2273 opened_at_html: Creat fa %{when}
2274 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2275 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2276 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2277 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2278 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2279 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2280 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2282 title: Notes de OpenStreetMap
2283 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2284 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2285 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2286 opened: Nota nova (a prop %{place})
2287 commented: nou comentari (prop de %{place})
2288 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2289 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2294 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2295 heading: notes de %{user}
2296 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2299 description: Descripció
2301 last_changed: Últim canvi
2302 ago_html: fa %{when}
2311 short_link: Enllaç curt
2314 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2317 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2318 download: Descàrrega
2319 short_url: URL curta
2320 include_marker: Inclou el marcador
2321 center_marker: Centra el mapa al marcador
2322 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2323 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2324 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2326 report_problem: Informeu sobre un problema
2330 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2336 title: Mostra la meva ubicació
2337 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2340 cycle_map: Cycle Map
2341 transport_map: Mapa de transports
2344 header: Capes del mapa
2345 notes: Notes de mapa
2346 data: Dades del mapa
2347 gps: Traces GPS públiques
2348 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2349 title: Capes del mapa
2350 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2351 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2353 edit_tooltip: Modifica el mapa
2354 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2355 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2356 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2357 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2358 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2359 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2360 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2364 subscribe: Subscriure's
2365 unsubscribe: Donar-se de baixa
2366 hide_comment: ocultar
2367 unhide_comment: mostrar
2370 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2371 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2372 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2373 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2374 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2375 amb copyright o bé llistats de directori.
2376 add: Afegeix una nota
2378 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2379 de ser verificats independentment.
2382 reactivate: Reactivar
2383 comment_and_resolve: Comenta i resol
2385 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2386 continuació, feu clic aquí.
2389 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2390 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2391 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2392 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2393 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2394 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2395 directions: Indicacions
2398 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2399 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2401 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2402 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2403 offramp_right_without_exit: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2404 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2405 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2407 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2408 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2409 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2410 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2411 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2412 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2413 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2414 offramp_left_without_exit: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2415 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2416 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2418 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2419 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2420 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2421 via_point_without_exit: (pel punt)
2422 follow_without_exit: Segueix %{name}
2423 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2424 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2425 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2426 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2427 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2428 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2429 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2430 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2431 turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2432 slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2433 turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2434 slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2435 continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2437 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2443 nothing_found: No s'han trobat característiques
2444 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2445 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2447 directions_from: Direccions des d'aquí
2448 directions_to: Direccions cap aquí
2449 add_note: Afegeix una nota aquí
2450 show_address: Mostra l'adreça
2451 query_features: Consulta les funcionalitats
2452 centre_map: Centra el mapa aquí
2455 description: Descripció
2456 heading: Modifica la redacció
2457 submit: Desa la redacció
2458 title: Modifica la redacció
2460 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2461 heading: Llista de redaccions
2462 title: Llista de redaccions
2464 description: Descripció
2465 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2466 submit: Crea una redacció
2467 title: Creació d’una versió nova
2469 description: 'Descripció:'
2470 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2471 title: Mostrant la redacció
2473 edit: Modifica aquesta redacció
2474 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2475 confirm: N'esteu segur?
2477 flash: Redacció creada
2479 flash: Modificacions desades
2481 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2482 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2483 flash: Redacció suprimida
2484 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.