6 "description": "加公園、建築物、湖或者其他範圍入去地圖度。",
7 "tail": "喺地圖度撳一下就可以開始畫範圍,好似公園呀、湖呀、或者建築物呀咁。"
11 "description": "加公路、街、行人路、水道或者其他綫喺地圖度。",
12 "tail": "喺地圖度撳一下就可以開始畫路、徑、或者路綫。"
16 "description": "加餐廳、紀念碑、郵筒或者其他點喺地圖度。",
17 "tail": "喺地圖撳一下就可以加一點。"
21 "description": "郁同埋放大縮細個地圖。"
24 "tail": "撳下加節入落範圍。撳第一節去完成範圍。"
27 "tail": "撳一下去加多幾節落條綫。掹其他綫,駁去佢哋度,同快撳兩下,完咗條綫。"
47 "description": "續條綫。",
48 "not_eligible": "爾度無綫可以可續。",
49 "multiple": "爾度幾條綫可繼續。揀一條綫,咁住Shift掣,撳住佢揀佢。",
59 "annotation": "改咗關聯成員嘅作用。"
75 "not_closed": "無得整圓,根本唔係圈。",
76 "too_large": "無得整圓,睇到嘅部份唔夠做。",
77 "connected_to_hidden": "無得整圓,佢連咗去隱藏地貌。"
90 "not_squarish": "無得整方,佢太唔似方。",
91 "too_large": "無得整方,睇到嘅部份唔夠做。",
92 "connected_to_hidden": "無得整方,佢連咗去隱藏地貌。"
96 "description": "拉直條綫",
98 "annotation": "條綫拉直咗。",
99 "too_bendy": "條綫太彎,拉直唔到。",
100 "connected_to_hidden": "無得拉直,佢連咗去隱藏地貌。"
104 "description": "物體刪走無回頭。",
111 "multiple": "刪咗物體{n}個。"
113 "incomplete_relation": "此地貌無得刪走,皆因佢未傳晒落來。",
114 "part_of_relation": "呢個地貌無得刪,佢喺大關聯之中。你要撤去關聯先。",
115 "connected_to_hidden": "無得刪走,佢連咗去隠藏地貌。"
118 "annotation": "加咗成員入關聯。"
121 "annotation": "拎走咗關聯成員。"
133 "description": "此綫或者範圍等,全部掹開。",
135 "annotation": "綫或範圍,經已掹開咗。",
136 "not_connected": "爾度唔够綫或者範圍去掹開。",
137 "connected_to_hidden": "無得掹開,佢連咗去隠藏地貌。",
138 "relation": "無得掹開,佢喺關聯之中。"
142 "description": "拼埋地貌",
144 "annotation": "拼咗地貌 {n} 個",
145 "not_eligible": "爾啲地貌,無得併埋。",
146 "not_adjacent": "地貌無得拼,佢哋根本無聯埋。",
147 "restriction": "地貌無得拼,佢哋至少一個,屬於 {relation} 關聯。",
148 "incomplete_relation": "地貌無得拼,佢哋至少一個未傳晒落來。",
149 "conflicting_tags": "地貌無得拼,佢哋籤中內有矛盾。"
153 "description": "搬爾個去另第度。",
162 "incomplete_relation": "此地貌無得搬,皆因佢未傳晒落來。",
163 "too_large": "無得郁,睇到嘅部份唔夠做。",
164 "connected_to_hidden": "無得郁,佢連咗去隠藏地貌。"
168 "description": "圍住中心點,擰轉爾個物體。",
174 "too_large": "無得轉,睇到嘅部份唔夠做。",
175 "connected_to_hidden": "無得轉,佢連咗去隠藏地貌。"
179 "description": "整到修綫方向相反。",
181 "annotation": "條綫方向倒咗轉。"
188 "multiple": "爾節度,斬綫或範圍界綫,一分爲二。"
194 "multiple": "斬開綫或範圍界綫{n}條。"
196 "not_eligible": "綫無得喺頭尾度斬。",
197 "multiple_ways": "爾處太多綫,無得斬開。",
198 "connected_to_hidden": "無得分,佢連咗去隠藏地貌。"
203 "toggle": "撳一下限制車道轉向",
204 "toggle_on": "撳一下加條則,限制車道轉向 {restriction}",
205 "toggle_off": "撳一下減條則,限制車道轉向 {restriction}"
208 "create": "加咗一則,限制車道轉向",
209 "delete": "減咗一則,限制車道轉向"
214 "tooltip": "還原:{action}",
218 "tooltip": "重做:{action}",
221 "tooltip_keyhint": "快掣",
222 "browser_notice": "只能在 Firefox、Chrome、Safari、Opera,以及Internet Explorer 至少版本十一。更新瀏覽器,又或者用 Potlatch 2 修改地圖。",
225 "localized_translation_label": "話名",
226 "localized_translation_language": "揀話",
227 "localized_translation_name": "名"
229 "zoom_in_edit": "放大去改",
231 "loading_auth": "駁上去公家街圖⋯⋯",
232 "report_a_bug": "報錯",
233 "help_translate": "幫手繙",
235 "hidden_warning": "隱藏地貌 {count} 個",
236 "hidden_details": "爾啲地貌,家陣隱藏之中。詳情: {details}"
240 "offline": "程式接口收工。遲啲再改啦。",
241 "readonly": "程式接口,只讀不寫。你要等下先記到你修改。"
245 "description_placeholder": "簡述你做過啲乜(必填)",
246 "message_label": "變更留言",
247 "upload_explanation": "你嘅修改,傳咗上去公家街圖。凢用公家街圖資料,地圖都會見到。",
248 "upload_explanation_with_user": "你以{user}名義,修改傳咗上去公家街圖。凢用公家街圖資料,地圖都會見到。",
251 "changes": "變更 {count} 個",
256 "about_changeset_comments": "相關變更留言",
257 "about_changeset_comments_link": "//wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments",
258 "google_warning": "留言提及谷歌(Google):留意,不得抄谷哥地圖(Google Maps)。",
259 "google_warning_link": "http://www.openstreetmap.org/copyright"
262 "list": "有{users}修改",
263 "truncated_list": "有{users}同另外{count}人修改"
266 "selected": "揀咗 {n} 個",
287 "no_results_visible": "圖內可見之處,都搵唔到",
288 "no_results_worldwide": "無嘢搵到"
292 "locating": "摷緊地方,等下⋯⋯"
295 "no_documentation_combination": "爾組籤,未有文件解",
296 "no_documentation_key": "爾個圖例,未有文件解。",
298 "view_on_osm": "入公家街圖睇",
299 "all_fields": "所有欄位",
301 "all_members": "所有成員",
302 "all_relations": "所有關聯",
303 "new_relation": "開新關聯⋯⋯",
306 "results": "{search}搵出{n}項",
307 "reference": "入公家街圖百科睇",
308 "back_tooltip": "轉地貌",
311 "multiselect": "揀咗嘅項目",
313 "incomplete": "<無傳落來>",
314 "feature_list": "搵地貌",
330 "description": "背景設定",
331 "percent_brightness": "{opacity}% 光",
333 "best_imagery": "此地至出名相源",
336 "custom_button": "改自訂背景",
337 "fix_misalignment": "校正背圖對位誤差",
338 "imagery_source_faq": "相邊度來?",
340 "offset": "下面灰帶內,拖到任何位,去校正背圖對位誤差,又或者,以米為單位,入返啲差額。",
342 "description": "細地圖",
343 "tooltip": "開個縮圖,幫手搵返家下睇到嘅範圍。"
348 "description": "地圖資料",
349 "data_layers": "資料層",
351 "map_features": "地圖地貌",
352 "autohidden": "依啲地貌,會自收埋,皆因螢幕太多嘢。放大啲先改。"
360 "description": "交通道",
365 "tooltip": "支路、停車場通通、坭車道之類。"
369 "tooltip": "街邊行人路、行人徑、單車徑之類。"
373 "tooltip": "屋宇、天遮、地牢之類。"
376 "description": "用地地貌",
377 "tooltip": "林、田、公園、住宅、商業之類。"
384 "description": "水地貌",
385 "tooltip": "江、湖、塘、盆等。"
388 "description": "軌道地貌",
392 "description": "供電地貌",
393 "tooltip": "電纜、發電廠、變電站等。"
396 "description": "過往/未來",
397 "tooltip": "籌備、興建、廢棄、移平等。"
406 "description": "唔填(勽綫)",
407 "tooltip": "開着勾綫形式,方便睇見底下相圖。"
411 "tooltip": "只填範圍內側。(推薦畀製圖新手)"
419 "heading": "你有修改未記妥",
420 "description": "要唔要囘復上次未記妥之修改?",
426 "help": "修改放上公家街圖,等其他用者都睇到。",
427 "no_changes": "無修改可記",
429 "status_code": "服務電腦回覆狀況代號 {code}",
430 "unknown_error_details": "請確保你上到互聯網",
431 "uploading": "修改傳上公家街圖。",
432 "unsaved_changes": "你有修改未記妥",
435 "count": "第 {num} 項相衝,全部有 {total} 項",
442 "download_changes": "或者下載你改嘅。",
444 "help": "你改咗嘅地貌,咁啱另一用戶改咗。\n撳下以嘅嘢,睇下衝突明細,睇下跟自己改,\n定跟人哋改。\n"
447 "merge_remote_changes": {
449 "deleted": "{user} 刪走此項。",
450 "location": "{user} 同你搬過此項。",
451 "nodelist": "{user} 同你改過此項。",
452 "memberlist": "{user} 同你改過關聯細項。",
453 "tags": "你改<b>{tag}</b>做「{local}」,而 {user} 改佢做「{remote}」。"
457 "edited_osm": "改掂公家街圖!",
458 "just_edited": "你啱啱改咗公家街圖!",
459 "view_on_osm": "入公家街圖睇",
460 "facebook": "放上Facebook",
461 "twitter": "放上Twitter",
462 "google": "放上Google+",
463 "help_html": "你改過嘅,幾分鐘就會見到喺「普通」層。其他層,咁啲地貌,就會耐啲。",
464 "help_link_text": "明細",
465 "help_link_url": "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FAQ#I_have_just_made_some_changes_to_the_map._How_do_I_get_to_see_my_changes.3F"
472 "welcome": "歡迎來到艾第公家街圖造圖。",
473 "text": "艾第爾件架生,易用之時,亦功用多多,用來投稿修改去,世界至好,任用嘅世界地圖片。現時版本係{version}。想多啲資料,睇下 {website}同埋去{github}報告出錯。",
474 "walkthrough": "開始逐步解釋",
479 "lose_changes": "你未有修改未記妥。轉地圖電腦,就會無咗修改。你真係要轉地圖電腦?",
484 "on_wiki": "喺公家街圖百科度嘅{tag}",
485 "used_with": "同{type}一齊用"
488 "untagged_point": "未有籤嘅點",
489 "untagged_line": "冇籤嘅綫",
490 "untagged_area": "冇籤嘅範圍",
491 "many_deletions": "你要刪走物件{n}個。你真係想咁做?咁人人用開嘅公家街圖入便,都會刪走埋。",
492 "tag_suggests_area": "{tag}籤話條綫係範圍,實情佢唔係。",
493 "untagged_point_tooltip": "揀種地貌,兼且寫呢處係乜來。",
494 "untagged_line_tooltip": "揀種地貌,兼且寫呢綫係乜來。",
495 "untagged_area_tooltip": "揀種地貌,兼且寫呢範圍係乜來。",
496 "deprecated_tags": "廢籤:{tags}"
502 "cannot_zoom": "今下模式,無得再縮。",
503 "full_screen": "來回全螢幕",
505 "local_layer": "本地 GPX 檔案",
506 "drag_drop": "拉個 .gpx檔案入來爾版。或者,撳右邊粒掣揀檔案。",
508 "browse": "望下有乜 .gpx 檔案"
510 "mapillary_images": {
515 "tooltip": "拎輿兵嘅交通燈(必先開疊相)",
519 "view_on_mapillary": "去輿兵度睇張相"
523 "help": "# 指南\n\n爾個編器,係爲 [公家街圖](http://www.openstreetmap.org/)而做。 有世界地圖,任用亦改得。你可以用佢,喺你處加嘢改嘢。如此一來,裏面嘅料,人人可以公開任用,人人得益。\n\n邊個用公家街圖,都見得到你整嘅地圖。要改得到,就要開定個\n[簽入戶口](https://www.openstreetmap.org/login).\n\n[iD editor](http://ideditor.com/) 係合作而成, [程式碼放喺 GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).\n",
524 "editing_saving": "# 改同記\n\n爾個程式,寫來上網用。你上緊嘅網站就係。\n\n### 㨂地貌\n\n㨂地圖地貌,好似路,名勝,就喺地圖撳佢一下。咁整着佢,顯眼啲,同埋有一大欄,講佢明細。亦有選單,你對地貌做得啲乜。\n\n要揀多個一件,就撳實【Shift】掣先,跟手撳落地貌,揀你想揀。又或者,拖個長方形出來,包住佢嘅點都着咗。\n\n### 記修改\n\n你修改路、屋宇及地方之時,爾啲修改只喺你部電腦上面,直至你送上街圖電腦記低。若你改錯,唔使擔心。你可以撳還原掣還原,重做掣重做。\n\n撳【記低】就完成一組修改。畀個例,你畫完個鎮,又會去畫另一度。咁你有機會去校閱你改過乜。同埋,若然有乜改得唔妥,程式亦會有用提議同警告。\n\n若然樣樣都妥當,咁你就打啲解釋,講下你改過乜,之後【記低】送修改上 [OpenStreetMap.org](http://www.openstreetmap.org/)。如此一來,人人都會睇到,等人再以此建立同改善。\n\n若你一次改唔晒,你都可以閂咗程式,下次返來,用同一部電腦同瀏覽器,程式會畀機會你囘復修改。\n\n###用製圖程式\n要睇捷鍵,可以睇[爾度]((http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ID/Shortcuts))。\n",
525 "roads": "# 路\n\n用個程式,你開得,整得,刪得啲路。路有幾種,徑、公路、山徑、單車徑等等,乜嘢相交一段都要畫面出來。\n\n### 揀\n\n撳一下條路,就揀到。個外形會見得明顯,亦有架生仔選單,外加邊註欄有多啲路嘅資料。\n\n### 改\n\n你耐不耐見到條路,同背景相,或全球定位系統行縱,並唔一致。你要調較到佢哋啱位。\n\n首先撳一下,你想改嗰條路。咁條路就會特別顯眼,同埋有一點點畀你畀拉到啱位。若你想加多幾點,更加仔細,就喺條路上面,無節嘅地方,快撳兩下,咁就會開多一節。\n\n若然條路要駁去其他路,之但係無駁妥,咁你就拖住一點,拉到其他路,整到聯埋。地圖來講,駁通啲路係咁緊要,同埋駕車搵路亦必須。\n\n你亦可以用【搬】爾個架生,或撳快掣【M】,一次過搬成條路,再撳多下,就記好搬動。\n\n### 刪\n\n若成條路都唔啱,你亦要望下衞星相,以及最好親身確認,佢真係唔喺度,你就可以刪咗佢,卽係由地圖度搬走。小心啲刪走地貌,同其他改法一樣,有時地貌係人人都見到,但係衞星相過晒時,新路未必見。\n\n你刪條路,就撳佢一下,揀咗佢。跟住撳垃圾筒公仔,或者撳快掣【Delete】。\n\n### 開新\n\n要搵地方,緊係要有條路,係咪?去程式左上角,咁住【綫】個公仔,或者撳快掣【2】,就開始畫綫。\n\n地圖度,撳住路頭個位開始畫。若然條路由原路分出,就由原路上面路口位,撳一下開始。\n\n撳嘅點,應該人係跟實條路,跟䘙星相,或跟全球定位系統行蹤。若果你條路,會橫過另一條,你就喺路口位,撳落另一條路上,就起咗個交叉點。你要畫完,就快撳兩下。又或者咁鍵盤【Return】或【Enter】掣。\n",
526 "gps": "# 全球定位系統\n\n數據取自全球定位系統,係公家街圖至可靠來源。爾個造圖程式,用到本機行蹤,卽放你電腦嘅【.gpx】檔案。你收集全球定位系統行蹤,取自智能電話程式,或者個人全球定位系統儀。\n\n點去用全球定位系統測量,睇下 [製圖,用電話、用全球定位系統、用紙](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/)。\n\n用GPX途徑製圖,拖GPX檔案落造圖程式。若然讀得明,佢會加入地圖,用鮮紫綫顯現。喺右邊,撳落【背景設定】選單。咁就開得,閂得,放大縮細新嘅GPX層。\n\n爾個GPX途徑,唔會直上公家街圖,最好用法,就係用佢製圖。按此加新地貌,亦可[傳上公家街圖](http://www.openstreetmap.org/trace/create)以作其他用途。\n",
527 "imagery": "# 相\n\n航空相係地圖要源。佢哋飛機飛過,衞星望落等組合。網上有任用來源,可供使用。就喺右邊,【背景設定】之內。\n\n程式預先已有 [兵地圖](http://www.bing.com/maps/) 䘙星相層。你放大縮細去某啲地方,就有其他可用。某幾國,如美國、法國、丹麥等,國內某啲地方,有極精細嘅相。\n\n相有時同地圖資料有差距,爾個係供相者出錯。若你睇到多多路與背景移咗位,就唔好郁住。將啲相校好個位,同地圖資料吻合。要咁做,就去背景設定,撳【校正對位誤差】校好咗先。\n",
528 "addresses": "# 地埗\n\n地埗,對地圖好有用嘅資料。\n\n雖則地埗通常係街嘅一部份,不過喺公家街圖入面,會記爲沿街屋宇及地方屬性。\n\n你可以加地埗落地方,畫成屋宇界圖,亦可以畫成單處。最好來源,就係視身街一轉,或者靠個人知識。之但係,同其他地貌一樣,禁止抄其他商用來源,包括谷歌地圖。\n",
529 "inspector": "# 用明細一覽\n\n明細一覽係全版左邊嘅部份,畀你改個地貌嘅詳細資料。\n\n### 揀地貌\n\n無論你加處、綫或者範圍,你要揀係乜地貌,如公路定住宅路,超級市場定茶座。明細一覽上面有掣,揀你要嘅地貌,同埋你亦可以格中,一邊打一邊搵。\n\n個個地貌製,右邊【i】字,撳落有細解。撳落個掣度就揀到地貌。\n\n### 用表及改籤\n\n你㨂完地貌,或者你㨂嘅,早已入咗地貌,咁明細一覽,就有一欄欄,講地貌詳細資料,例如名同地埗咁。\n\n欄下面,你會見到啲細公仔,係用來加其他明細,好似連去維基百科資料、行唔行到輪輢等等。\n\n明細一覽個底,撳【所有籤】,就可以隨意加其他籤落去。\n[籤料](http://taginfo.openstreetmap.org/) 係極有用嘅地方知道唔通籤嘅配搭。\n\n你喺明細一覽改嘅,都會自動送上地圖。你亦可以還原修改,只要咁下【還原】掣。\n",
530 "buildings": "# 屋宇\n\n公家街圖有屋宇資料庫,全球至大。你可以幫手添啲,亦可改善資料。\n\n### 揀\n\n你要揀屋宇,咁邊佢條邊就得。間屋宇會顯眼啲,亦會有架生仔選單,同埋邊註欄講屋宇多啲資料。\n\n### 改\n\n有陣時屋宇放唔啱,又或者放錯籤。\n\n要搬成間屋宇,揀佢先,跟手用【搬】架生。郁滑鼠就移屋宇,搬啱就咁撳一下。\n\n想改屋宇個形,邊度撳一節,拖住一節到啱位爲止。\n\n### 開新\n\n時時有人問,加新屋宇落地圖,而公家街圖又可以係點,又可以加形,咁邊個好啲呢?原則就係,_用得形就用形_,以及屋宇個形內,加公司、屋企、方便設施同其他種種,喺屋宇內有嘅嘢。\n\n畫新屋宇個形,喺左上面撳【範圍】掣,畫完就撳鍵盤【Return】掣,或者撳返去第一節,咁個形就埋口。\n\n### 刪\n\n若成間屋宇都唔啱,你亦要望下衞星相,以及最好親身確認,佢真係唔喺度,你就可以刪咗佢,卽係由地圖度搬走。小心啲刪走地貌,同其他改法一樣,有時地貌係人人都見到,但係衞星相過晒時,新屋宇未必見。\n\n你要刪咗間屋宇,就撳佢揀佢。然後撳垃圾筒公你,或者撳【Delete】掣。\n",
531 "relations": "# 關聯\n\n公家街圖入面,關聯係特別地貌,夾埋其他地貌做一組。例如,有兩種至常見。一係*途徑關聯*,佢係路段組成,路屬高速公路同公路。另一係*幾多邊形*,佢將唔同綫結合,定個複雜嘅範圍,好似範圍分開幾個,或者有洞好似沙翁。\n\n關聯之中,一組地貌就係*成員*。邊註欄度,你睇到地貌,佢做邊啲關聯成員。撳落關聯,就跳入關聯。一揀咗關聯,邊註欄列晒成員,地圖佢哋亦會特別顯眼。\n\n多數情形,你改嘢時,艾弟都會自動保持關聯。你要留意,你刪走一段,想畫得準確一啲,你要確保新段,都留喺原有關聯之中。\n\n## 改關聯\n\n你改關聯,爾度講基本嘢。\n\n加地貌落關聯,㨂地貌。邊註欄入面,【所有關係】度撳【+】掣,揀或打關聯名。\n\n開新關聯,㨂首個成員地貌,【所有關係】度撳【+】掣,揀【新關聯⋯⋯】。\n\n由關聯度拎走地貌,揀地貌,喺唔要嘅關聯側邊,撳垃圾桶公仔。\n\n你砌多幾多邊形開窿,可以用【併】架生。畫出兩個範圍,內同外,鍵盤撳實【Shift】掣,兩個各撳一下,揀晒佢哋,然後撳【併】掣。\n"
536 "city_hall": "三江大會堂",
537 "fire_department": "三江消防局",
538 "memory_isle_park": "念洲園",
539 "riverwalk_trail": "江徑",
540 "w_michigan_ave": "海西道",
541 "e_michigan_ave": "海東道",
543 "scidmore_park": "野居園",
544 "petting_zoo": "野居園寵物園",
545 "n_andrews_st": "漢北街",
546 "s_andrews_st": "漢南街",
547 "n_constantine_st": "恆北街",
548 "s_constantine_st": "恆南街",
550 "railroad_dr": "火車道",
552 "st_joseph_river": "增聖道",
557 "portage_river": "負江",
567 "drag": "大地圖度,公家街圖資料,放喺背景之上。你想周圍望,就拖住,推上落,推左右,就好似普通網上地圖咁。**拖住地圖**",
568 "select": "圖上地貌,有三種方法表示,處、綫同範圍。所有地貌,都以一撳就揀。**撳處去揀。**",
569 "pane": "一揀地貌,地貌器就出。頂頭話我哋知乜嘢地貌,主要顯示地貌屬性,如名同地址。**閂地貌器,就撳右上{button}個掣。**",
570 "search": "喺家陣畫面,或全世界,你亦搵得地貌。**搵'{name}'**",
571 "choose": "**由一覽度揀 {name}。**",
572 "chosen": "正!家陣揀咗 {name} 。**撳{button} 掣,收埋地貌編輯。**"
576 "add": "處,用來指示地貌,如舖、餐廳、紀念碑。佢哋畫低某個位置,用來講下當地係乜。**撳 {button} 處個掣,開新一處。**",
577 "place": "地圖度,撳一下擺低一處。**撳下地圖,擺新嗰處去屋頂。**",
578 "search": "處可以用來指示種種地貌。你加爾處就係茶座。**搵【{name}】**",
579 "choose": "**由一覽度揀茶座。**",
580 "describe": "爾處畫成茶座。用地貌編器,我哋可以加名啲料上地貌。**加個名**",
581 "close": "地貌編寫會自動自覺,記低你改過乜。你一改地貌,閂掣會轉成清查記號。**要閂地貌編寫,撳{button}掣**",
582 "reselect": "有時處在。之不過整錯,又或者未完。我哋可改已有之處。**撳一下,揀你啱啱整嗰處。**",
583 "fixname": "**改名,兼撳 {button} 掣閂地貌編寫**",
584 "reselect_delete": "地圖度,乜地貌都刪得。**撳你嗰開嗰處去揀佢。**",
585 "delete": "個選單,會圍住嗰處。嗰處有唔同嘢做,當中有刪。**撳落 {button} 掣,刪嗰處。**"
589 "add": "範圍,地貌邊界,如湖、屋宇、住宅區。又原本地貌一處,範圍勾畫加之詳細。**撳住 {button} 範圍掣,開新範圍。**",
590 "corner": "要畫範圍,就用節來勾出邊界,包住範圍。**撳一下遊樂場一角,開一節。**",
591 "place": "畫範圍,就要擺多啲節。要完成範圍,就欽返頭嗰節。**畫個範圍畀遊樂場。**",
592 "search": "**搵【{name}】。**",
593 "choose": "**由一覽度揀遊樂場。**",
594 "describe": "**加名兼撳 {button} 掣閂埋地貌編寫**"
598 "add": "綫,用來地示地貌,如道、鐵道、江河等。\"\"撳 {button} 綫掣會加條新綫。**",
599 "start": "**開一條綫,就撳路一端。**",
600 "intersect": "撳一下,條綫加多節。必要時,一邊畫一邊用滑鼠拖地圖,道,同埋其他種種綫。都係大綫網之中。特別留意依啲綫,有相連特性,用來畀帶街程式用。**撳落個 {名} 開新交點,駁埋兩條綫。**",
601 "finish": "畫綫到尾,只要再撳最尾一節一次。**畫完條路。**",
602 "road": "**由一覽度揀路。**",
603 "residential": "種種道路,最常見係住宅路。**揀住宅路**",
604 "describe": "**同車道起名,跟手撳 {button} 掣閂埋地貌製圖程式。**",
605 "restart": "車道要同 {name} 相交。",
606 "wrong_preset": "你未有指名住宅路。**撳爾度去揀多次**"
610 "help": "逐步解釋,可以由頭來過。又或者,睇多啲文件,撳下 {button} 幫助掣。",
617 "category-barrier": {
620 "category-building": {
626 "category-landuse": {
635 "category-restriction": {
644 "category-water-area": {
647 "category-water-line": {
656 "description": "通行與否,按法例或路牌指定",
660 "description": "限往目的地",
664 "description": "過得,要落車推。",
668 "description": "公眾不通",
672 "description": "可通,直至地主唔畀。",
676 "description": "要地主批准",
680 "description": "按法例可通,有權過路。",
684 "placeholder": "無指明",
703 "conscriptionnumber": "一百二十三號",
709 "housenumber": "一百二十三號",
725 "aerialway/access": {
733 "aerialway/bubble": {
736 "aerialway/capacity": {
738 "placeholder": "500, 2500, 5000..."
740 "aerialway/duration": {
742 "placeholder": "1, 2, 3..."
744 "aerialway/heating": {
747 "aerialway/occupancy": {
749 "placeholder": "2, 4, 8..."
751 "aerialway/summer/access": {
792 "blood_components": {
797 "stemcells": "幹細胞樣本",
815 "placeholder": "50, 100, 200..."
817 "cardinal_direction": {
841 "anticlockwise": "逆時針",
845 "collection_times": {
882 "description": "單車道同車道,地上畫綫隔開",
886 "description": "無單車道",
890 "description": "單程路,單車道仍可雙程",
894 "description": "單車道,與交通方向相反",
898 "description": "單車道同巴士道合用",
902 "description": "單車道與車道不分",
906 "description": "單車道與交通有阻隔",
912 "cycleway:left": "左邊",
913 "cycleway:right": "右邊"
946 "contact_line": "電䌫",
951 "placeholder": "電纜、有電軌道⋯⋯"
967 "placeholder": "+852 12345678"
972 "fire_hydrant/type": {
1002 "generator/method": {
1005 "generator/source": {
1013 "placeholder": "洞數(一到十八)"
1017 "placeholder": "1-18"
1030 "placeholder": "1, 2, 4..."
1033 "label": "萬國航空運輸協會(IATA)"
1036 "label": "萬國民航組織(ICAO)"
1054 "internet_access": {
1064 "internet_access/fee": {
1078 "placeholder": "1, 2, 3..."
1089 "semi_deciduous": "半落葉",
1090 "semi_evergreen": "半常綠"
1093 "leaf_cycle_singular": {
1098 "semi_deciduous": "半落葉",
1099 "semi_evergreen": "半常綠"
1105 "broadleaved": "闊葉",
1108 "needleleaved": "針葉"
1111 "leaf_type_singular": {
1114 "broadleaved": "闊葉",
1116 "needleleaved": "針葉"
1130 "placeholder": "2, 4, 6..."
1143 "placeholder": "40, 50, 60..."
1151 "0": "0: 碎石/ 硬泥、障礙無、弧度大",
1152 "1": "1: 地面有啲鬆、障礙細、弧度大",
1153 "2": "2: 地面多啲鬆、障礙大、急彎易",
1154 "3": "3: 地面濕滑、障礙大、急彎窄",
1155 "4": "4: 地面鬆或有石、急彎危",
1156 "5": "5: 好難、地有石、滑坡",
1157 "6": "6: 越野單車手,精湛先得"
1159 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
1162 "label": "萬國越野單車協會路徑難度",
1170 "placeholder": "易、中、難⋯⋯"
1172 "mtb/scale/uphill": {
1173 "label": "越野單車,上斜難度",
1175 "0": "0:斜度平均<10%,碎石/實泥,障礙無",
1176 "1": "1:斜度平均<15%,碎石/實泥,障礙少",
1177 "2": "2:斜度平均<20%,硬地,石頭樹根拳大",
1178 "3": "3:斜度平均<25%,地面多變,石頭/枝枝拳頭大",
1179 "4": "4:斜度平均<30%,路面差,石頭/枝枝大",
1180 "5": "5:好斜,多數要推車、抬車"
1182 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
1186 "placeholder": "常用名(若有)"
1194 "network_bicycle": {
1202 "placeholder": "本地、域內、國內、國際"
1212 "placeholder": "本地、域內、國內、國際"
1222 "placeholder": "本地、域內、國內、國際"
1237 "undefined": "當佢唔係",
1245 "undefined": "當佢唔係",
1257 "placeholder": "3, 4, 5..."
1259 "parallel_direction": {
1273 "garage_boxes": "廂房",
1275 "multi-storey": "多層",
1286 "placeholder": "+852 12345678"
1288 "piste/difficulty": {
1291 "advanced": "進階(黑鑽)",
1293 "expert": "專家(雙黑鑽)",
1294 "extreme": "極難(要攀山架生)",
1295 "freeride": "自由滑行(場地外)",
1296 "intermediate": "中階(藍方)",
1299 "placeholder": "易、中階、 進階⋯⋯"
1304 "backcountry": "偏遠",
1306 "classic+skating": "典型同滑行",
1308 "scooter": "雪地滑板車/電單車",
1319 "playground": "練習場",
1341 "recycling_accepts": {
1371 "alpine_hiking": "T4:行高山",
1372 "demanding_alpine_hiking": "T5:耐力行高山",
1373 "demanding_mountain_hiking": "T3:耐力行山",
1374 "difficult_alpine_hiking": "T6:艱行高山",
1376 "mountain_hiking": "T2:行山"
1378 "placeholder": "行山、行高山..."
1380 "sanitary_dump_station": {
1393 "placeholder": "係、唔係、只可"
1422 "dedicated": "專畀食煙(諸如煙房)",
1423 "isolated": "食得煙地帶,真正隔開",
1426 "separated": "食得煙地帶,無真正隔開",
1429 "placeholder": "禁止、隔開、容許⋯⋯"
1434 "bad": "耐用轆:旅行單車、汽車、人力車",
1435 "excellent": "轆仔:𨎊軸溜冰、滑板",
1437 "horrible": "越野:重型越野車輛",
1438 "impassable": "無得車過 / 唔畀車行",
1439 "intermediate": "有轆:單車、輪椅、滑板車",
1440 "very_bad": "高地台:輕型越野車",
1441 "very_horrible": "越野專用:拖拉機、全地形越野車"
1443 "placeholder": "轆仔、有轆、越野⋯⋯"
1445 "social_facility_for": {
1447 "placeholder": "無家、傷殘、細蚊等等"
1507 "placeholder": "有、無、只限外賣⋯⋯"
1509 "toilets/disposal": {
1515 "pitlatrine": "廁坑/旱廁"
1524 "grade1": "實:鋪咗,或者壓實咗嘅硬面",
1525 "grade2": "多數實:石仔/石,夾雜軟料",
1527 "grade4": "多實軟:泥/沙/草夾雜一啲硬料",
1530 "placeholder": "實、多數實、軟⋯⋯"
1532 "traffic_signals": {
1535 "trail_visibility": {
1538 "bad": "差:無路標、有時睇唔到/無路",
1539 "excellent": "極好:一見就知,或者處處有路標",
1540 "good": "好:路標睇得見,間中要搵",
1541 "horrible": "好差:多數唔見路、要有啲搵路工夫先得",
1542 "intermediate": "時好時差:路標少、路多數明顯",
1543 "no": "無:無路,搵路工夫要好勁"
1545 "placeholder": "極好、好、差⋯⋯"
1559 "area": "過二十米(六十五呎)",
1560 "house": "過五米(十六呎)",
1561 "street": "五到二十米(十六到六十五呎)"
1575 "placeholder": "http://example.com/"
1593 "terms": "Address,地址,地埗,址"
1598 "aerialway/cable_car": {
1600 "terms": "Cable Car,吊車,䌫車"
1602 "aerialway/chair_lift": {
1604 "terms": "Chair Lift,吊櫈"
1606 "aerialway/gondola": {
1608 "terms": "Gondola,吊船"
1610 "aerialway/magic_carpet": {
1612 "terms": "Magic Carpet Lift,輸送帶"
1614 "aerialway/platter": {
1616 "terms": "Platter Lift,吊盤"
1618 "aerialway/pylon": {
1620 "terms": "Areialway Pylon,吊車塔,纜車纜塔"
1625 "aeroway/aerodrome": {
1627 "terms": "Airport,機場,飛機,飛機場"
1631 "terms": "Apron,停機坪"
1635 "terms": "Airport gate,機場閘口,登機閘口,落機閘口,閘口"
1639 "terms": "Hangar,機庫,飛機庫"
1641 "aeroway/helipad": {
1643 "terms": "Helipad,直升機坪,直升機場,直昇機坪,直昇機場"
1647 "terms": "Runway,跑道"
1649 "aeroway/taxiway": {
1651 "terms": "Taxiway,滑行道"
1653 "aeroway/terminal": {
1655 "terms": "Airport terminal,機場大堂,機場大樓,機場客運大樓,機場航站樓,飛機場大樓"
1660 "amenity/arts_centre": {
1662 "terms": "Arts Center,美術中心,美術館,藝術中心,藝術館"
1666 "terms": "ATM,提款機,櫃員機,自動提款機,自動櫃員機"
1670 "terms": "Bank,銀號,銀行"
1678 "terms": "Bench,長凳,長椅,長櫈"
1680 "amenity/bicycle_parking": {
1682 "terms": "Bicycle Parking,單車停放車,單車停泊處,泊單車,泊單車處,自行車停放處"
1684 "amenity/bicycle_rental": {
1686 "terms": "Bicycle Rental,單車租賃,租單車,租單車舖,租單車處,自行車租賃處"
1688 "amenity/boat_rental": {
1690 "terms": "Boat Rental,租艇,船舶租賃處"
1694 "terms": "Cafe,㗎啡室,㗎啡廳,咖啡,咖啡室,咖啡廳,茶座,荼座"
1696 "amenity/car_rental": {
1698 "terms": "Car Rental,汽車租賃,汽車租賃處,租車,租車店,租車舖"
1700 "amenity/car_sharing": {
1702 "terms": "Car Sharing,公用車處,共用車,共用車處,汽車共享站"
1704 "amenity/car_wash": {
1706 "terms": "Car Wash,洗車,洗車店,洗車舖"
1710 "terms": "Cinema,戲院,電影,電影戲院,電影院"
1712 "amenity/courthouse": {
1714 "terms": "Courthouse,法庭,法院,臬署,裁判署"
1716 "amenity/dentist": {
1718 "terms": "Dentist,牙醫"
1720 "amenity/doctors": {
1722 "terms": "Doctor,醫生"
1724 "amenity/drinking_water": {
1726 "terms": "Drinking Water,水源,活水,飲水,飲水處,飲用水"
1728 "amenity/embassy": {
1730 "terms": "Embassy,使館,大使館,領事館"
1732 "amenity/fast_food": {
1734 "terms": "Fast Food,快餐店"
1736 "amenity/fire_station": {
1738 "terms": "Fire Station,滅火局,水車館,消防局,消防站,救火局"
1740 "amenity/fountain": {
1742 "terms": "Fountain,噴水池,噴泉,水景"
1746 "terms": "Gas Station,加氣站,加汽站,加油站,油站"
1748 "amenity/grave_yard": {
1750 "terms": "Graveyard,墓地,墳地,墳場"
1752 "amenity/library": {
1754 "terms": "Library,圖書館,拉記"
1756 "amenity/marketplace": {
1758 "terms": "Marketplace,市場,菜市場,街市"
1760 "amenity/parking": {
1762 "terms": "Car Parking,停車場"
1764 "amenity/pharmacy": {
1766 "terms": "Pharmacy,葯局,葯店,葯房,葯舖,藥局,藥店,藥房,藥舖"
1768 "amenity/place_of_worship": {
1770 "terms": "Place of Worship,Worship,宗教祟拜場所,宗教禮拜處,崇拜處,拜神之所,禮拜場所"
1772 "amenity/place_of_worship/buddhist": {
1774 "terms": "Buddhist Temple,佛堂,佛寺,佛廟,和尚寺,寶殿,寺,寺廟,尼姑庵,尼庵,庵堂,廟,精舍,閣,靜院"
1776 "amenity/place_of_worship/christian": {
1778 "terms": "Christian,Church,基督敎堂,基督教堂,天主堂,天主敎堂,天主教堂,敎堂,教堂,聖堂"
1780 "amenity/place_of_worship/jewish": {
1782 "terms": "Synagogue,jewish,猶太寺,猶太廟,猶太教堂"
1784 "amenity/place_of_worship/muslim": {
1786 "terms": "Mosque,Muslim,囘敎寺,囘教寺,回敎寺,回教寺,清真寺"
1790 "terms": "Police,差館,派出所,警察局,警局,警署"
1792 "amenity/post_box": {
1794 "terms": "Mailbox,Post,Post Box,郵筒,郵箱"
1796 "amenity/post_office": {
1798 "terms": "Post Office,書信館,郵局,郵政局"
1804 "amenity/ranger_station": {
1806 "terms": "Ranger Station,郊野訪客處,野郊訪客處"
1808 "amenity/recycling": {
1810 "terms": "Recycling,囘收桶,囘收箱,回收桶,回收箱"
1812 "amenity/restaurant": {
1814 "terms": "Restaurant,茶樓,酒家,酒樓,飯店,飯館,餐廳,餐館"
1816 "amenity/shelter": {
1818 "terms": "Shelter,亭,天遮,蓋,避難,避難所"
1820 "amenity/swimming_pool": {
1825 "terms": "Taxi Stand,出租車站,的士站,計程車站"
1827 "amenity/telephone": {
1829 "terms": "Telephone,電話"
1831 "amenity/theatre": {
1833 "terms": "Theater,劇場,劇院,戲院,舞臺戲院,電影院"
1835 "amenity/toilets": {
1837 "terms": "Toilets,便所,公厠,公廁,厠所,廁所,方便,洗手間,盥洗室"
1839 "amenity/townhall": {
1841 "terms": "Town Hall,大會堂,市政府,市政廳"
1843 "amenity/waste_basket": {
1845 "terms": "Waste Basket,垃圾桶,垃圾箱,廢物箱"
1849 "terms": "Area,區域,範圍"
1853 "terms": "Barrier,屏障,阻擋,障礙,障礙物"
1857 "terms": "Block,路障,障礙物"
1859 "barrier/bollard": {
1861 "terms": "Bollard,護柱"
1863 "barrier/cattle_grid": {
1865 "terms": "Cattle Grid,家畜柵欄,攔畜溝柵"
1867 "barrier/city_wall": {
1869 "terms": "City Wall,城墻,城牆"
1871 "barrier/cycle_barrier": {
1873 "terms": "Cycle Barrier,單車減速欄,單車矮欄"
1875 "barrier/entrance": {
1880 "terms": "Fence,欄,欄柵,籬,籬笆"
1884 "terms": "Gate,口,門,閘"
1890 "barrier/kissing_gate": {
1892 "terms": "Kissing Gate,單人轉門"
1894 "barrier/lift_gate": {
1896 "terms": "Lift Gate,擋車器,道閘"
1898 "barrier/retaining_wall": {
1900 "terms": "Retaining Wall,擋土墻,護土牆"
1904 "terms": "Stile,梯梃,梯磴"
1906 "barrier/toll_booth": {
1908 "terms": "Toll Booth,收費亭,收費站"
1914 "boundary/administrative": {
1916 "terms": "Administrative Boundary,行政區域界線,行政區界,行政界,行政界線,行政邊界"
1920 "terms": "Building,屋宇,建築物"
1922 "building/apartments": {
1924 "terms": "Apartments,公寓,分層屋宇"
1926 "building/commercial": {
1928 "terms": "Commercial Building,商業建築物,商業樓宇"
1930 "building/garage": {
1932 "terms": "Garage,車庫"
1936 "terms": "House,屋,房屋,洋房"
1940 "terms": "Hut,屋仔,棚屋"
1942 "building/industrial": {
1944 "terms": "Industrial Building,工業建築物,工業樓宇"
1946 "building/residential": {
1948 "terms": "Residential Building,住宅建築物,住宅樓宇"
1950 "craft/watchmaker": {
1952 "terms": "Watchmaker,鐘錶匠"
1954 "craft/window_construction": {
1956 "terms": "Window Construction,造窗"
1960 "terms": "Embankment,基堤,堤,堤壩,堤岸"
1962 "emergency/ambulance_station": {
1964 "terms": "Ambulance Station,十字車,救傷車,救護站,救護車"
1966 "emergency/fire_hydrant": {
1968 "terms": "Fire Hydrant,消防栓,消防水龍頭"
1970 "emergency/phone": {
1972 "terms": "Emergency Phone,求助電話,緊急電話"
1974 "footway/sidewalk": {
1976 "terms": "Sidewalk,行人路"
1980 "terms": "Sand Trap,沙坑"
1984 "terms": "Fairway,球道"
1988 "terms": "Putting Green,果嶺,菓嶺"
1992 "terms": "Golf Hole,歌夫球洞"
1996 "terms": "Rough,深草區"
2000 "terms": "Tee Box,發球區,開球區"
2005 "highway/bridleway": {
2007 "terms": "Bridle Path,馬徑,馬道"
2009 "highway/bus_stop": {
2011 "terms": "Bus Stop,公交車站,公共汽車站,巴士站"
2013 "highway/cycleway": {
2015 "terms": "Cycle Path,單車徑,自行車道"
2017 "highway/footway": {
2019 "terms": "Foot Path,步行徑,行人徑"
2021 "highway/living_street": {
2023 "terms": "Living Street,居住街道,生活街道"
2025 "highway/mini_roundabout": {
2027 "terms": "Mini-Roundabout,小型環島,小型迴旋處,細迴旋處"
2029 "highway/motorway": {
2031 "terms": "Motorway,高速公路"
2033 "highway/motorway_link": {
2035 "terms": "Motorway Link,高速公路匝道,高速公路引道,高速公路駁路"
2039 "terms": "Path,徑,路徑"
2041 "highway/primary": {
2043 "terms": "Primary Road,主要道路,大路"
2045 "highway/primary_link": {
2047 "terms": "Primary Link,主要道路匝道,主要道路連接路,大路駁路"
2049 "highway/residential": {
2051 "terms": "Residential Road,住宅區道路,住宅路"
2055 "terms": "Unknown Road,不明路,不知路,未明路,未知嘅路,未知種類的道路,未知種類道路"
2057 "highway/secondary": {
2059 "terms": "Secondary Road,中路,次要道路"
2061 "highway/secondary_link": {
2063 "terms": "Secondary Link,中路駁路,次級道路連接路,次要道路匝道"
2065 "highway/service": {
2067 "terms": "Service Road,支路,輔助道路"
2069 "highway/service/alley": {
2071 "terms": "Alley,巷,後巷,橫巷,窄巷,胡同"
2073 "highway/service/drive-through": {
2075 "terms": "Drive-Through,免下車,免下車銀行,免下車餐館,車上取餐,車上用餐,駕駛通過以獲取服務"
2077 "highway/service/driveway": {
2079 "terms": "Driveway,宅外車道,車線,車道"
2081 "highway/service/emergency_access": {
2083 "terms": "Emergency Access,緊急通道"
2085 "highway/service/parking_aisle": {
2087 "terms": "Parking Aisle,停車場通道,泊車通道"
2091 "terms": "Steps,梯,樓梯,石階,階梯"
2095 "terms": "Stop Sign,停字標誌,停車標誌,停車路牌"
2097 "highway/street_lamp": {
2099 "terms": "Street Lamp,街燈,路燈,道燈"
2101 "highway/tertiary": {
2103 "terms": "Tertiary Road,三級道路,細路"
2105 "highway/tertiary_link": {
2107 "terms": "Tertiary Link,三級道路匝道,三級道路連接路,細路駁路"
2109 "highway/traffic_signals": {
2111 "terms": "Traffic Signals,交通燈,紅綠燈"
2115 "terms": "Trunk Road,幹線道路,幹路,幹道"
2117 "highway/trunk_link": {
2119 "terms": "Trunk Link,幹線道路匝道,幹道連接路,幹道駁路"
2121 "highway/turning_circle": {
2123 "terms": "Turning Circle,回轉圈,廻旋處,環島,迴旋處"
2127 "terms": "Historic Site,史跡,史蹟,歷史遺址,歷史遺跡"
2129 "historic/archaeological_site": {
2131 "terms": "Archaeological Site,考古地,考古地點,考古遺址"
2133 "historic/boundary_stone": {
2135 "terms": "Boundary Stone,界樁,界石"
2137 "historic/castle": {
2139 "terms": "Castle,城堡,寨"
2141 "historic/memorial": {
2143 "terms": "Memorial,碑,紀念碑,紀念館,細紀念碑"
2145 "historic/monument": {
2147 "terms": "Monument,古跡,古蹟,大紀念碑,碑,紀念碑"
2153 "historic/wayside_cross": {
2155 "terms": "Wayside Cross,路邊十字架"
2157 "historic/wayside_shrine": {
2159 "terms": "Wayside Shrine,路邊神社,路邊神祠"
2163 "terms": "Basin,水池,盆地"
2165 "landuse/cemetery": {
2167 "terms": "Cemetery,墓地,墳場"
2169 "landuse/construction": {
2171 "terms": "Construction,地盤,建築工程,建築物"
2173 "landuse/farmyard": {
2175 "terms": "Farmyard,地堂,農莊"
2179 "terms": "Forest,森,森林"
2187 "terms": "Meadow,牧地,牧場"
2189 "landuse/orchard": {
2191 "terms": "Orchard,果園,菓園"
2195 "terms": "Quarry,石塘,石礦場,礦場"
2197 "landuse/vineyard": {
2199 "terms": "Vineyard,葡萄園,酒莊"
2203 "terms": "Leisure,休閑場所,休閒設施,消閒"
2207 "terms": "Common,公共用地,公地"
2209 "leisure/dog_park": {
2211 "terms": "Dog Park,狗公園"
2215 "terms": "Garden,公園,果園,植物園,花園,菜園"
2217 "leisure/golf_course": {
2219 "terms": "Golf Course,哥夫球場,高爾夫球場"
2223 "terms": "Marina,碼頭,遊艇碼頭"
2227 "terms": "Park,公園,園"
2231 "terms": "Sport Pitch,運動場,運動場地,運動場所"
2233 "leisure/pitch/american_football": {
2235 "terms": "American Football Field,美式足球場"
2237 "leisure/pitch/baseball": {
2239 "terms": "Baseball Diamond,棒球場"
2241 "leisure/pitch/basketball": {
2243 "terms": "Basketball Court,球場,籃球場"
2245 "leisure/pitch/skateboard": {
2247 "terms": "Skate Park,滑板場"
2249 "leisure/pitch/soccer": {
2251 "terms": "Soccer Field,足球場"
2253 "leisure/pitch/tennis": {
2255 "terms": "Tennis Court,網球場"
2257 "leisure/pitch/volleyball": {
2259 "terms": "Volleyball Court,排球場"
2261 "leisure/playground": {
2263 "terms": "Playground,遊樂場"
2265 "leisure/slipway": {
2267 "terms": "Slipway,船排,船架滑道,船臺"
2269 "leisure/stadium": {
2271 "terms": "Stadium,大體育館,體育,體育場"
2273 "leisure/swimming_pool": {
2275 "terms": "Swimming Pool,游水池,游泳池,遊泳池"
2283 "terms": "Man Made,人造,人造構築,人造物"
2285 "man_made/breakwater": {
2287 "terms": "Breakwater,防波堤"
2289 "man_made/cutline": {
2291 "terms": "Cut line,分割綫,分界線,山林分界線"
2293 "man_made/embankment": {
2296 "man_made/flagpole": {
2298 "terms": "Flagpole,旗杆,旗竿"
2300 "man_made/lighthouse": {
2302 "terms": "Lighthouse,燈塔"
2304 "man_made/observation": {
2306 "terms": "Observation Tower,瞭望塔,瞭望臺"
2310 "terms": "Pier,埗頭,碼頭"
2312 "man_made/pipeline": {
2314 "terms": "Pipeline,水管,管道"
2316 "man_made/survey_point": {
2318 "terms": "Survey Point,測量點"
2324 "man_made/wastewater_plant": {
2326 "terms": "Wastewater Plant,廢水廠,汙水處理廠,污水處理廠"
2328 "man_made/water_tower": {
2330 "terms": "Water Tower,水塔"
2332 "man_made/water_works": {
2334 "terms": "Water Works,供水廠,水務設施"
2336 "military/airfield": {
2338 "terms": "Airfield,機場,飛機場"
2340 "military/barracks": {
2342 "terms": "Barracks,兵房,兵營,營房,軍營"
2344 "military/bunker": {
2346 "terms": "Bunker,地堡,暗堡"
2350 "terms": "Military Range,操炮區,軍事範圍"
2354 "terms": "Natural,天然,自然,自然物件"
2362 "terms": "Beach,沙灘,海灘,灘"
2366 "terms": "Cliff,崖,懸崖"
2368 "natural/coastline": {
2370 "terms": "Coastline,海岸綫,海岸線"
2374 "terms": "Fell,高原荒原,高原荒野,高地荒原"
2376 "natural/glacier": {
2378 "terms": "Glacier,冰川,冰河"
2380 "natural/grassland": {
2382 "terms": "Grassland,草原"
2386 "terms": "Heath,荒地,荒野"
2390 "terms": "Peak,山峰,山頂,峯"
2394 "terms": "Scree,碎石坡"
2398 "terms": "Scrub,灌木,灌木叢"
2402 "terms": "Spring,噴泉,泉,泉水,湧泉,溫泉"
2408 "natural/tree_row": {
2410 "terms": "Tree row,排樹,排樹"
2412 "natural/volcano": {
2414 "terms": "Volcano,火山"
2420 "natural/water/lake": {
2422 "terms": "Lake,湖,湖泊"
2424 "natural/water/pond": {
2426 "terms": "Pond,塘,水池,池,池塘"
2428 "natural/water/reservoir": {
2430 "terms": "Reservoir,水塘,水庫"
2432 "natural/wetland": {
2434 "terms": "Wetland,潮間帶,澤,濕地"
2438 "terms": "Wood,林,樹林"
2442 "terms": "Office,寫字樓,辦公室"
2444 "office/accountant": {
2446 "terms": "Accountant,會計師樓"
2448 "office/administrative": {
2450 "terms": "Administrative Office,行政樓"
2452 "office/architect": {
2454 "terms": "Architect,則師樓,則樓,建築師樓"
2458 "terms": "Company Office,公司,公司寫字樓"
2460 "office/educational_institution": {
2462 "terms": "Educational Institution,敎育機構,教育機構"
2464 "office/employment_agency": {
2466 "terms": "Employment Agency,就業機構,職業介紹所,薦人館"
2468 "office/estate_agent": {
2470 "terms": "Real Estate Office,地產代理,管業處"
2472 "office/financial": {
2474 "terms": "Financial Office,財務部寫字樓"
2476 "office/government": {
2478 "terms": "Government Office,公署,政府合署,政府樓,署,衙門"
2480 "office/insurance": {
2482 "terms": "Insurance Office,保險公司,保險公司寫字樓"
2486 "terms": "IT Office,IT公司,資訊工藝寫字樓,資訊技藝寫字樓,資訊科技寫字樓,電腦公司寫字樓"
2490 "terms": "Law Office,律師事務所"
2492 "office/newspaper": {
2494 "terms": "Newspaper,報社,新聞社,通訊社"
2498 "terms": "NGO Office,志顠機構寫字樓,非政府組織"
2500 "office/physician": {
2502 "terms": "Physician,醫生"
2504 "office/political_party": {
2506 "terms": "Political Party,政黨"
2508 "office/research": {
2510 "terms": "Research Office,研究所"
2512 "office/telecommunication": {
2514 "terms": "Telecom Office,電信公司,電話公司寫字樓"
2516 "office/therapist": {
2518 "terms": "Therapist,治療師,醫療師"
2520 "office/travel_agent": {
2528 "terms": "City,城,城市"
2532 "terms": "Farm,田,稻田,農地,農場,農田"
2536 "terms": "Hamlet,村仔,村莊"
2540 "terms": "Island,島,島嶼"
2542 "place/isolated_dwelling": {
2544 "terms": "Isolated Dwelling,孤立居所,孤立民居,孤離居所"
2548 "terms": "Locality,地方,地點,地點(無人定居)"
2552 "terms": "Town,城鎮,市鎮,鎮"
2556 "terms": "Village,村,村莊,村鎮"
2565 "power/generator": {
2567 "terms": "Power Generator,發電機"
2571 "terms": "Power Line,供電綫,供電線,電線"
2573 "power/minor_line": {
2575 "terms": "Minor Power Line,小供電線,細供電綫"
2579 "terms": "Power Pole,電綫杆,電線桿"
2581 "power/sub_station": {
2586 "terms": "High-Voltage Tower,高壓輸電塔,高壓電塔"
2588 "power/transformer": {
2590 "terms": "Transformer,火牛房,變電所"
2592 "public_transport/platform": {
2594 "terms": "Platform,平臺,站頭"
2596 "public_transport/stop_position": {
2598 "terms": "Stop Position,停止位置,街中站"
2603 "railway/abandoned": {
2605 "terms": "Abandoned Railway,廢棄的鐵路,廢鐵路,鐵路路線跡"
2607 "railway/disused": {
2609 "terms": "Disused Railway,停用鐵路,廢棄的鐵路"
2613 "terms": "Railway Halt,小火車站,火車站仔,火車細站"
2615 "railway/monorail": {
2617 "terms": "Monorail,單軌,單軌鐵路,單軌電車"
2619 "railway/narrow_gauge": {
2621 "terms": "Narrow Gauge Rails,窄軌火車,窄軌,窄軌鐵路"
2623 "railway/platform": {
2625 "terms": "Railway Platform,月臺,站臺,鐵道月台"
2629 "terms": "Rail,火車軌,路軌,軌,鐵軌"
2631 "railway/station": {
2633 "terms": "Railway Station,火車站,鐵路站"
2637 "terms": "MTR,Mass Transit Railway,Subway,地下鐵,地下鐵路,地鐵"
2639 "railway/subway_entrance": {
2641 "terms": "Subway Entrance,地下鐵路入口,地鐵入口,地鐵口"
2649 "terms": "Relation,關係,關系"
2653 "terms": "Ferry Route,渡輪航線,航綫,航線"
2657 "terms": "Shop,商店,舖"
2661 "terms": "Liquor Store,酒店,酒莊,酒類商店"
2665 "terms": "Bakery,餅家,餅店,餅舖,麪包舖,麪飽店,麪飽舖,麵包店,麵包舖,麵飽店"
2669 "terms": "Beauty Shop,指甲美容,理容院,美妝店,美容店,美容院,護膚中心"
2673 "terms": "Beverage Store,飲品店,飲品舖"
2677 "terms": "Bicycle Shop,單車店,單車舖,自行車店"
2681 "terms": "Boutique,時裝店,服飾店,精品店"
2685 "terms": "Butcher,肉舖,肉販,肉鋪"
2689 "terms": "Car Dealership,車行"
2693 "terms": "Car Parts Store,汽車配件店,汽車零件店,汽車零件舖"
2695 "shop/car_repair": {
2697 "terms": "Car Repair Shop,汽車修理店,汽車維修店,車房"
2701 "terms": "Clothing Store,服裝店,服飾店,衫舖"
2705 "terms": "Computer Store,電腦店,電腦舖"
2707 "shop/convenience": {
2709 "terms": "Convenience Store,便利店"
2713 "terms": "Deli,Delicatessen,美食舖,熟食舖,熟食店,美食店"
2715 "shop/department_store": {
2717 "terms": "Department Store,百貨公司,百貨店"
2719 "shop/doityourself": {
2721 "terms": "DIY Store,DIY商店,自組舖"
2723 "shop/electronics": {
2725 "terms": "Electronics Store,電器舖,電器店,電子產品舖"
2729 "terms": "Produce Stand,檔,水果攤,農場"
2731 "shop/fishmonger": {
2736 "terms": "Florist,花店,花舖"
2738 "shop/funeral_directors": {
2740 "terms": "Funeral Home,殯儀館"
2744 "terms": "Furniture Store,傢俬舖,傢具店,家具店"
2746 "shop/garden_centre": {
2748 "terms": "Garden Center,園藝中心,園藝舖,花店"
2752 "terms": "Gift Shop,禮品店,禮品舖,禮物店"
2754 "shop/greengrocer": {
2756 "terms": "Greengrocer,果蔬店,菜檔,蔬果店"
2758 "shop/hairdresser": {
2760 "terms": "Hairdresser,理髮店,飛髮舖"
2764 "terms": "Hardware Store,五金店,五金舖"
2768 "terms": "Hifi Store,音響店,音響舖"
2772 "terms": "Jeweler,珠寶店,珠寶舖,珠寶金行,首飾店,首飾舖"
2776 "terms": "Laundry,洗衣店,洗衣舖"
2780 "terms": "Locksmith,鎖匠,鎖匠鋪,開鎖佬"
2784 "terms": "Mall,商場,大商場"
2786 "shop/mobile_phone": {
2788 "terms": "Mobile Phone Store,手機店,行動電話店,電話舖"
2790 "shop/motorcycle": {
2792 "terms": "Motorcycle Dealership,摩托車行,電單車行"
2796 "terms": "Music Store,唱片舖,音樂店"
2800 "terms": "Optician,眼鏡店,眼鏡行,眼鏡鋪"
2804 "terms": "Pet Store,寵物店,寵物舖"
2808 "terms": "Photography Store,影相舖,照相館"
2810 "shop/radiotechnics": {
2811 "name": "無綫電/電子零件舖",
2812 "terms": "Radio Component Store,Electronic Component Store,無線電零件舖,無綫電零件舖,電子零件舖"
2816 "terms": "Shoe Store,鞋店,鞋舖"
2820 "terms": "Sporting Goods Store,運動用品店,運動舖,體育,體育用品店"
2822 "shop/stationery": {
2824 "terms": "Stationery Store,文具店,文具舖"
2826 "shop/supermarket": {
2828 "terms": "Supermarket,超級市場"
2832 "terms": "Toy Store,玩具店,玩具舖"
2834 "shop/travel_agency": {
2836 "terms": "Travel Agency,旅行社"
2840 "terms": "Tire Store,軚舖,輪胎店"
2845 "shop/variety_store": {
2847 "terms": "Variety Store,雜貨店,雜貨舖"
2851 "terms": "Video Store,影像店,影碟店,影視店"
2855 "terms": "Wine Shop,酒舖"
2859 "terms": "Tourism,旅行,旅遊設施"
2861 "tourism/alpine_hut": {
2863 "terms": "Alpine Hut,高山小屋,高山屋仔"
2865 "tourism/artwork": {
2867 "terms": "Artwork,藝術品"
2869 "tourism/attraction": {
2871 "terms": "Tourist Attraction,旅行名勝,旅遊名勝,觀光點"
2873 "tourism/caravan_site": {
2875 "terms": "RV Park,房車營地,露營車停車場,露營車營地"
2879 "terms": "Chalet,木屋"
2881 "tourism/guest_house": {
2883 "terms": "Guest House,賓館"
2887 "terms": "Hostel,招待所,旅舍"
2893 "tourism/information": {
2895 "terms": "Information,資訊,資訊處"
2899 "terms": "Motel,汽車旅館,汽車酒店"
2903 "terms": "Museum,博物館"
2905 "tourism/picnic_site": {
2907 "terms": "Picnic Site,郊遊地點,野餐地點"
2909 "tourism/theme_park": {
2911 "terms": "Theme Park,主題公園"
2913 "tourism/viewpoint": {
2915 "terms": "Viewpoint,景點,眺望,瞭望台,瞭望臺,觀景台,觀景臺,觀景點"
2923 "terms": "Boundary,界,邊界"
2925 "type/boundary/administrative": {
2927 "terms": "Administrative Boundary,行政界線,行政邊界"
2929 "type/multipolygon": {
2932 "type/restriction": {
2934 "terms": "Restriction,限制"
2938 "terms": "Route,路綫,路線"
2940 "type/route/bicycle": {
2942 "terms": "Cycle Route,單車路綫,單車路線"
2946 "terms": "Bus Route,公共汽車路線,巴士路綫"
2948 "type/route/detour": {
2950 "terms": "Detour Route,巡遊路綫,巡遊路線,繞道,繞道路綫,繞道路線"
2952 "type/route/ferry": {
2954 "terms": "Ferry Route,渡輪航線,航綫"
2956 "type/route/foot": {
2958 "terms": "Foot Route,步行路線,行人路綫,行人路線"
2960 "type/route/hiking": {
2962 "terms": "Hiking Route,行山路綫,行山路線"
2964 "type/route/pipeline": {
2966 "terms": "Pipeline Route,供水路綫,供水路線,水管路綫,管道路線"
2968 "type/route/power": {
2970 "terms": "Power Route,供電路綫,供電路線"
2972 "type/route/road": {
2974 "terms": "Road Route,行車路綫,行車路線,道路路線"
2976 "type/route/train": {
2978 "terms": "Train Route,火車綫,火車線,火車路綫,鐵路綫,鐵路線,鐵路路綫,鐵路路線"
2980 "type/route/tram": {
2982 "terms": "Tram Route,電車路綫,電車路線"
2984 "type/route_master": {
2986 "terms": "Route Master,線路總管,路綫總管,路線總目"
2990 "terms": "Other,其他,其它"
2997 "terms": "Canal,水道,運河"
3001 "terms": "Dam,堤壩,壩,水壩"
3005 "terms": "Ditch,渠,溝,溝渠"
3009 "terms": "Drain,下水道,排水道,渠,溝"
3013 "terms": "River,江,江河,河,河流"
3015 "waterway/riverbank": {
3017 "terms": "Riverbank,江岸,河堤,河床,河牀"
3019 "waterway/stream": {
3021 "terms": "Stream,小河,小溪,涌,溪,溪流"
3025 "terms": "Weir,堤堰,堤壩,堰,壩,壆"