1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
24 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
27 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
28 changeset: Ομάδα Αλλαγών
29 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
31 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
32 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
37 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
39 old_node: Παλιός Κόμβος
40 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
41 old_relation: Παλιά Σχέση
42 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
43 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
44 old_way: Παλιά Διαδρομή
45 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
46 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
48 relation_member: Μέλος της Σχέσης
49 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
52 tracepoint: Σημείο Ίχνους
53 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
55 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
56 user_token: Διακριτικό Χρήστη
58 way_node: Κόμβος Διαδρομής
59 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
66 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
67 longitude: Γεωγραφικό μήκος
77 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78 longitude: Γεωγραφικό μήκος
80 description: Περιγραφή
87 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
89 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
90 description: Περιγραφή
94 with_version: '%{id}, v%{version}'
96 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
99 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
102 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
105 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
108 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
110 created: Δημιουργήθηκε
112 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
113 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
114 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
116 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
118 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
120 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
123 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
125 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
127 download_xml: Λήψη XML
128 view_history: Προβολή Ιστορικού
129 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
130 location: 'Τοποθεσία:'
132 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
133 belongs_to: Δημιουργός
134 node: Kόμβοι (%{count})
135 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
136 way: Διαδρομές (%{count})
137 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
138 relation: Σχέσεις (%{count})
139 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
140 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
141 osmchangexml: osmChange XML
143 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
144 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
146 title: 'Κόμβος: %{name}'
147 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
149 title: 'Διαδρομή: %{name}'
150 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
153 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
154 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
156 title: 'Σχέση: %{name}'
157 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
160 entry: '%{type} %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
167 entry: Σχέση %{relation_name}
168 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
170 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
175 changeset: ομάδα αλλαγών
177 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
178 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
183 changeset: ομάδα αλλαγών
185 redaction: Αναθεώρηση %{id}
186 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
187 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
193 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
194 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
195 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
196 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
197 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
201 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
202 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
203 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
205 title: 'Σημείωση: %{id}'
206 new_note: Νέα Σημείωση
207 description: Περιγραφή
208 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
209 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
210 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
211 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
213 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
215 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
216 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
218 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
219 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
221 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
223 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
225 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Σελίδα %{page}
231 previous: « Προηγούμενη
234 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
235 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
238 saved_at: Αποθήκευση στις
243 title: Ομάδες αλλαγών
244 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
245 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
246 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
247 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
248 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
249 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
250 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
251 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
252 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
253 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
255 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
259 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
261 title: Ημερολόγια χρηστών
262 title_friends: Ημερολόγια φίλων
263 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
264 user_title: ημερολόγιο του %{user}
265 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
266 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
267 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
268 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
269 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
270 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
271 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
273 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
277 location: 'Τοποθεσία:'
278 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
279 longitude: Γεωγραφικό μήκος
280 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
281 save_button: Αποθήκευση
282 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
284 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
285 user_title: ημερολόγιο του %{user}
286 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
287 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
289 save_button: Αποθήκευση
291 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
292 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
293 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
294 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
295 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
297 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
298 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
299 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
301 one: '%{count} σχόλιο'
303 other: '%{count} σχόλια'
304 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
305 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
308 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
309 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
312 location: 'Τοποθεσία:'
317 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
318 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
320 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
321 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
324 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
325 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
327 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
333 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
334 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
338 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
339 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
340 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
341 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
342 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
343 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
345 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
346 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
347 Database License</a> (ODbL).
349 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
350 αναφέρονται παρακάτω:'
351 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
352 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
353 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
356 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
361 title: Λήψεις Geofabrik
362 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
365 title: Εξαγωγές Metro
366 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
369 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
374 image_size: Μέγεθος Εικόνας
376 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
378 longitude: 'Γεω. Μη.:'
380 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
381 export_button: Εξαγωγή
385 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
387 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
398 prefix_format: '%{name}'
401 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
403 aerodrome: Αεροδρόμιο
408 taxiway: Τροχιόδρομος
409 terminal: Τερματικός Σταθμός
412 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
415 auditorium: Αμφιθέατρο
420 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
421 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
422 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
423 brothel: Οίκος Ανοχής
424 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
425 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
427 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
428 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
429 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
431 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
432 cinema: Κινηματογράφος
436 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
437 courthouse: Δικαστήριο
438 crematorium: Κρεματόριο
442 drinking_water: Πόσιμο Νερό
443 driving_school: Σχολή Οδηγών
445 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
446 fast_food: Ταχυφαγείο
447 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
448 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
449 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
450 food_court: Προαύλιο Φαγητού
453 grave_yard: Νεκροταφείο
456 health_centre: Κέντρο Υγείας
459 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
461 kindergarten: Νηπιαγωγείο
465 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
466 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
467 nursery: Παιδικός Σταθμός
468 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
471 parking: Χώρος Στάθμευσης
473 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
475 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
476 post_office: Ταχυδρομείο
477 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
480 public_building: Δημόσιο Κτίριο
481 public_market: Δημόσια Αγορά
482 reception_area: Χώρος Υποδοχής
483 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
484 restaurant: Εστιατόριο
485 retirement_home: Γηροκομείο
492 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
493 social_club: Κοινωνική Λέσχη
494 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
496 supermarket: Σουπερμάρκετ
497 swimming_pool: Πισίνα
499 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
503 university: Πανεπιστήμιο
504 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
505 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
506 village_hall: Αίθουσα Χωριού
507 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
510 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
512 administrative: Διοικητικό Όριο
513 census: Όριο Απογραφής
514 national_park: Εθνικό Πάρκο
515 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
518 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
519 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
520 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
525 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
526 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
528 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
529 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
530 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
532 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
533 cycleway: Ποδηλατόδρομος
534 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
537 living_street: Μεικτός Δρόμος
539 minor: Επαρχιακός Δρόμος
540 motorway: Αυτοκινητόδρομος
541 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
542 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
544 pedestrian: Πεζόδρομος
547 primary_link: Κύρια Οδός
548 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
549 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
550 residential: Οικιστική Οδός
551 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
553 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
554 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
555 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
556 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
557 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
559 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
561 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
562 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
566 trunk_link: Εθνική Οδός
567 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
568 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
570 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
571 battlefield: Πεδίο Μάχης
572 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
576 citywalls: Τείχη της Πόλης
588 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
591 allotments: Λαχανόκηποι
593 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
595 commercial: Εμπορική Περιοχή
596 conservation: Διατήρηση
597 construction: Κατασκευές
599 farmland: Γεωργική Γη
602 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
604 greenfield: Παρθένα Περιοχή
605 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
608 military: Στρατιωτική Περιοχή
611 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
615 railway: Σιδηρόδρομος
616 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
617 reservoir: Ταμιευτήρας
618 residential: Κατοικημένη Περιοχή
619 retail: Κατάστημα Λιανικής
621 village_green: Πράσινο Χωριό
626 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
627 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
628 common: Κοινόχρηστη Γη
629 fishing: Αλιευτική Περιοχή
630 fitness_station: Γυμναστήριο
632 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
635 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
636 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
638 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
639 playground: Παιδική Χαρά
640 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
643 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
645 swimming_pool: Πισίνα
647 water_park: Υδάτινο Πάρκο
649 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
653 "yes": Ορεινό Πέρασμα
658 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
663 feature: Χαρακτηριστικό
694 architect: Αρχιτέκτονας
696 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
697 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
698 government: Κυβερνητικό Γραφείο
699 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
702 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
703 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
716 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
720 neighbourhood: Γειτονιά
721 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
725 subdivision: Υποδιαίρεση
728 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
731 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
732 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
733 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
734 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
736 halt: Σταθμός Τραίνου
737 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
738 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
739 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
740 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
741 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
742 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
743 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
744 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
745 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
746 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
747 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
748 stop: Σιδηροδρομική Στάση
749 subway: Σταθμός Μετρό
750 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
751 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
753 tram_stop: Στάση Τραμ
754 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
756 alcohol: Ψιλικατζίδικο
758 art: Κατάστημα Τέχνης
760 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
761 beverages: Κατάστημα Ποτών
762 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
766 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
767 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
768 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
769 carpet: Κατάστημα Χαλιών
770 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
771 chemist: Φαρμακοποιός
772 clothes: Κατάστημα Ρούχων
773 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
774 confectionery: Ζαχαροπλαστική
775 convenience: Παντοπωλείο
776 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
777 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
779 department_store: Πολυκατάστημα
780 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
781 doityourself: Ιδιοκατασκευές
782 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
783 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
784 estate_agent: Κτηματομεσίτης
785 farm: Γεωργικά εφόδια
786 fashion: Κατάστημα Μόδας
789 food: Κατάστημα Τροφίμων
790 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
793 garden_centre: Κέντρο Κήπου
795 gift: Κατάστημα Δώρων
798 hairdresser: Κομμωτήριο
799 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
801 insurance: Ασφαλιστική
802 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
805 mall: Εμπορικό Κέντρο
807 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
808 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
809 music: Κατάστημα Μουσικής
810 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
812 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
813 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
814 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
818 second_hand: Παλαιοπωλείο
819 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
820 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
821 sports: Κατάστημα Αθλητικών
822 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
823 supermarket: Σουπερμάρκετ
825 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
826 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
827 video: Βίντεο Κατάστημα
831 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
833 attraction: Αξιοθέατο
834 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
836 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
837 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
842 information: Πληροφορίες
845 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
846 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
849 zoo: Ζωολογικός Κήπος
854 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
858 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
863 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
864 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
868 riverbank: Όχθη Ποταμού
871 waterfall: Καταρράκτης
872 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
876 level4: Σύνορο Πολιτείας
877 level5: Σύνορο Περιοχής
878 level6: Σύνορο Κομητείας
880 level9: Σύνορο Χωριού
881 level10: Σύνορο Προαστίου
884 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
886 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
892 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
893 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
896 zero: λιγότερο από 1χλμ
897 other: περίπου %{count}χλμ
899 south_west: νοτιοδυτικά
901 south_east: νοτιοανατολικά
903 north_east: βορειοανατολικά
905 north_west: βορειοδυτικά
909 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
910 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
913 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
915 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
916 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
921 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
923 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
924 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
925 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
926 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
927 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
928 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
929 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
930 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
931 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
932 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
933 και άλλους %{partners}.
934 partners_ucl: το UCL VR Centre
935 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
936 partners_bytemark: Bytemark Hosting
937 partners_partners: συνεργάτες
938 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
939 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
940 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
941 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
942 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
945 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
947 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
948 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
950 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
952 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
953 text: Κάντε μια δωρεά
954 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
958 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
959 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
960 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
961 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
963 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
964 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
965 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
966 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
967 native_link: ελληνική έκδοση
968 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
970 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
971 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα
972 υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons
973 Open Database License</a> (ODbL).
974 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
975 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
976 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
977 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
978 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
980 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
981 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
982 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
984 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
985 OpenStreetMap”.
987 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
988 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
989 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
991 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
994 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
995 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
996 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
998 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a
999 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>.
1001 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1002 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1003 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1004 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1005 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1006 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1007 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1008 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1009 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1010 contributors_at_html: |-
1011 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1012 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1013 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1014 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1015 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1016 από το Direction Générale des Impôts.'
1017 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1018 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1019 contributors_za_html: |-
1020 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1021 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1022 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1023 contributors_footer_1_html: |-
1024 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1025 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1026 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1027 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1028 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1029 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1031 title: Καλώς ήρθατε!
1032 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1033 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1034 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1036 title: Τι είναι στον Χάρτη
1038 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1039 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1040 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1042 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1043 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1044 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1046 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1047 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1048 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1049 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1050 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1051 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1053 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1054 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1055 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1056 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1060 paragraph_1_html: |-
1061 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1062 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1063 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1064 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1066 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1067 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1068 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1070 paragraph_2_html: |-
1071 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1072 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1074 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1076 title: Πώς να Βοηθήσετε
1078 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1079 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1080 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1081 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1082 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1084 instructions_html: |-
1085 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1086 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1087 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1089 title: Άλλες ανησυχίες
1091 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1093 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1094 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1097 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1098 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1101 url: https://help.openstreetmap.org/
1102 title: help.openstreetmap.org
1103 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1104 και απαντήσεων του OSM.
1106 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1107 title: wiki.openstreetmap.org
1108 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1111 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1112 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1113 κινητού και συσκευές υλικού
1115 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1116 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1117 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1118 local_knowledge_html: |-
1119 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1120 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1121 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1122 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1123 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1124 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1125 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1126 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1127 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1128 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1129 partners_title: Συνεργάτες
1131 diary_comment_notification:
1132 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1134 hi: Γεια σας %{to_user},
1135 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1136 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1137 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1138 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1139 message_notification:
1140 hi: Γεια σας %{to_user},
1141 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1142 με θέμα %{subject}:'
1143 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1145 friend_notification:
1146 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1147 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1148 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1149 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1152 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1153 with_description: με περιγραφή
1154 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1155 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1157 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1158 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1159 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1160 και πως να τα αποφύγετε
1161 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1163 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1165 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1167 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1168 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1169 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1170 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1171 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1172 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1176 email_confirm_plain:
1178 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1179 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1180 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1181 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1184 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1185 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1186 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1187 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1189 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1190 lost_password_plain:
1192 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1193 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1194 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1195 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1196 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1199 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1200 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1201 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1202 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1203 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1204 note_comment_notification:
1205 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1212 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1213 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1214 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1218 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1220 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1221 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1222 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1224 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1228 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1230 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1231 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1232 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1237 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1239 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1241 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1242 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1244 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1245 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1249 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1250 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1251 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1253 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1254 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1255 reply_button: Απάντηση
1256 delete_button: Διαγραφή
1258 title: Αποστολή μηνύματος
1259 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1262 send_button: Αποστολή
1263 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1264 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1265 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1266 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1268 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1269 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1270 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1273 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1277 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1278 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1282 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1283 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1286 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1287 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1288 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1290 title: Ανάγνωση μηνύματος
1294 reply_button: Απάντηση
1295 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1298 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1299 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1300 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1301 sent_message_summary:
1302 delete_button: Διαγραφή
1304 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1305 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1307 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1310 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1311 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1312 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1313 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1314 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1315 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1317 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1319 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1320 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1322 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1323 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1324 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1325 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1326 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1327 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1328 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1329 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1330 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1331 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1332 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1333 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1334 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1335 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1336 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1337 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1338 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1339 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1340 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1342 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1346 where_am_i: Πού είμαι;
1347 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1348 submit_text: Μετάβαση
1352 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1353 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1355 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1356 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1357 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1360 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1361 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1364 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1370 - τελεφερίκ με καθίσματα
1372 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1375 1: τερματικός σταθμός
1376 admin: Διοικητικό όριο
1381 resident: Κατοικημένη περιοχή
1382 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1386 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1387 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1388 commercial: Εμπορική περιοχή
1389 heathland: Φρυγανότοπος
1394 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1395 cemetery: Κοιμητήριο
1396 allotments: Παραχώρηση γης
1397 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1398 centre: Αθλητικό κέντρο
1399 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1400 military: Στρατιωτική περιοχή
1404 building: Σημαντικό κτίριο
1405 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1409 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1410 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1411 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1412 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1413 destination: Πρόσβαση προορισμού
1414 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1417 preview: Προεπισκόπηση
1419 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1420 headings: Επικεφαλίδες
1421 heading: Επικεφαλίδα
1422 subheading: Υποκεφαλίδα
1423 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1424 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1425 first: Πρώτο στοιχείο
1426 second: Δεύτερο στοιχείο
1434 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1435 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1437 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1439 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1441 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1442 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1443 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1445 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1447 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1450 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1451 description: 'Περιγραφή:'
1452 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1453 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1454 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1455 visibility: 'Ορατότητα:'
1456 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1458 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1459 description: 'Περιγραφή:'
1460 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1461 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1462 visibility: 'Ορατότητα:'
1463 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1464 upload_button: Αποστολή
1467 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1468 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1469 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1471 tags: Χαρακτηριστικά
1473 title: Προβολή ίχνους %{name}
1474 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1476 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1478 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1480 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1483 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1484 description: 'Περιγραφή:'
1485 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1487 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1488 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1489 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1490 visibility: 'Ορατότητα:'
1492 showing_page: Σελίδα %{page}
1493 older: Παλαιότερα Ίχνη
1497 count_points: '%{count} σημεία'
1498 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1500 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1501 view_map: Προβολή Χάρτη
1503 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1505 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1507 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1512 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1513 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1514 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1515 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1516 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1518 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1520 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1522 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1524 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1526 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1529 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1530 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1532 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1536 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1537 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1538 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1539 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1540 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1541 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1542 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1543 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1545 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1546 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1547 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1548 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1550 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1552 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1553 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1556 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1559 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1562 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1563 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1564 delete: Διαγραφή Πελάτη
1565 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1566 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1567 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1568 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1569 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1570 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1571 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1572 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1573 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1575 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1576 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1577 application: Όνομα Εφαρμογής
1579 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1580 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1581 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1584 required: Απαιτείται
1585 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1586 callback_url: URL Επανάκλησης
1587 support_url: URL Υποστήριξης
1588 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1589 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1590 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1592 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1593 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1594 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1595 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1597 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1602 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1603 password: 'Κωδικός:'
1604 openid: '%{logo} OpenID:'
1605 remember: Να με θυμάσαι
1606 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1607 login_button: Σύνδεση
1608 register now: Εγγραφείτε τώρα
1609 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1610 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1611 with openid: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:'
1612 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1613 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1614 να έχεις λογαριασμό.
1615 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1616 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1617 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1618 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1619 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1620 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1621 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1622 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1623 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1624 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας
1626 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1627 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1630 title: Σύνδεση με OpenID
1631 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1633 title: Σύνδεση με Google
1634 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1636 title: Σύνδεση με Yahoo
1637 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1639 title: Σύνδεση με Wordpress
1640 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1642 title: Σύνδεση με AOL
1643 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1646 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1647 logout_button: Αποσύνδεση
1649 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1650 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1651 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1652 new password button: Επαναφορά κωδικού
1653 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1654 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1655 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1656 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1657 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1658 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1661 title: Επαναφορά κωδικού
1662 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1663 password: 'Κωδικός:'
1664 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1665 reset: Επαναφορά Κωδικού
1666 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1670 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1672 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1673 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1674 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1675 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1676 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1678 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1679 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1680 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1681 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1683 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1684 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1685 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1686 openid: '%{logo} OpenID:'
1687 password: 'Κωδικός:'
1688 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1689 use openid: 'Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:'
1690 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά
1691 τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1693 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1694 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1695 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1698 title: Όροι συνεισφοράς
1699 heading: Όροι συνεισφοράς
1700 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1701 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1702 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1703 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1705 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1708 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1709 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1710 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1714 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1716 title: Άγνωστος χρήστης
1717 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1718 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1719 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1722 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1723 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1724 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1725 my traces: Τα Ίχνη Μου
1726 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1727 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1728 my profile: Το Προφίλ Μου
1729 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1730 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1731 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1732 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1733 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1734 send message: Αποστολή Μηνύματος
1738 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1739 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1740 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1741 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1742 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1743 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1744 ct undecided: Αναποφάσιστος
1745 ct declined: Απόρριψη
1746 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1747 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1748 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1749 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1750 status: 'Κατάσταση:'
1751 description: Περιγραφή
1752 user location: Τοποθεσία χρήστη
1753 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1754 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1755 settings_link_text: ρυθμίσεις
1756 your friends: Οι φίλοι σου
1757 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1758 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1759 m away: '%{count}μ μακριά'
1760 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1761 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1762 κοντά σου προς το παρόν.
1764 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1765 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1767 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1768 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1770 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1771 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1772 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1773 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1775 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1776 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1777 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1778 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1779 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1780 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1781 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1782 confirm: Επιβεβαίωση
1783 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1784 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1785 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1786 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1788 your location: Η τοποθεσία σας
1789 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1792 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1793 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1794 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1795 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1796 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1799 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1800 link text: τι είναι αυτό;
1802 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1803 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1805 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1806 enabled link text: τι είναι αυτό;
1807 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1808 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1809 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1810 public editing note:
1811 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1812 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1813 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1814 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1815 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1816 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1817 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1818 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1819 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1820 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1822 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1823 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1824 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1825 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1826 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1827 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1828 είναι Public Domain.
1829 link text: τι είναι αυτό;
1830 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1831 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1832 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1835 gravatar: Χρήση Gravatar
1836 link text: τι είναι αυτό;
1837 new image: Προσθήκη εικόνας
1838 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1839 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1840 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1841 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1842 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1843 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1844 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1845 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1846 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1848 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1849 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1850 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1851 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1852 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1853 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1854 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1856 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1857 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1858 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1859 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1860 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1863 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1864 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1865 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1868 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1870 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1871 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1872 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1874 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε
1875 για την εγγραφή σας!
1876 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1879 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1881 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1882 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1884 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1885 button: Προσθήκη ως φίλο
1886 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1887 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1888 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1890 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1891 button: Αφαίρεση φίλου
1892 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1893 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1895 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1900 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1901 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1902 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1903 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1904 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1905 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1906 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1908 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1909 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1910 webmaster: webmaster
1913 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1914 ύποπτης δραστηριότητας.
1917 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1918 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1922 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1923 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1924 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1926 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1927 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1928 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1930 confirm: Επιβεβαίωση
1932 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1933 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1934 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1936 confirm: Επιβεβαίωση
1939 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1941 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1942 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1943 submit: Δημιουργία φραγής
1944 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1945 back: Προβολή όλων των φραγών
1947 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1948 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1949 submit: Ενημέρωση φραγής
1950 show: Προβολή αυτής της φραγής
1951 back: Προβολή όλων των φραγών
1953 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1955 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
1956 να την επεξεργαστεί.
1957 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1959 title: Φραγές χρήστη
1960 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1963 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1966 other: '%{count} ώρες'
1971 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1972 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1973 creator_name: Δημιουργός
1974 reason: Αιτία φραγής
1976 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1977 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1978 showing_page: Σελίδα %{page}
1980 previous: « Προηγούμενη
1982 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1983 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1984 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1986 title: Φραγές στον %{name}
1987 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1988 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1990 title: Φραγές από τον %{name}
1991 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1992 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1994 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1995 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1996 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1997 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2002 confirm: Είστε σίγουρος?
2003 reason: 'Αιτία φραγής:'
2004 back: Προβολή όλων των φραγών
2005 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2006 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2010 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2011 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2012 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2013 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2014 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2015 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2016 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2017 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2019 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2020 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2021 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2022 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2023 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2024 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2025 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2026 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2029 full: Πλήρης σημείωση
2031 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2032 heading: σημειώσεις του %{user}
2033 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2036 description: Περιγραφή
2037 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2038 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2039 ago_html: '%{when} πριν'
2046 link: Σύνδεσμος ή HTML
2047 long_link: Σύνδεσμος
2048 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2050 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2053 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2055 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2056 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2057 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2058 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2059 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2063 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2069 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2070 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2073 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2074 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2077 header: Στρώματα Χάρτη
2078 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2079 data: Δεδομένα Χάρτη
2080 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2082 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2083 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2085 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2086 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2087 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2088 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2089 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2090 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2094 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2095 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2096 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2097 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2099 add: Προσθήκη Σημείωσης
2101 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2102 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2105 reactivate: Επανενεργοποίηση
2106 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2108 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2109 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2112 description: Περιγραφή
2113 heading: Επεξεργασία παράληψης
2114 submit: Αποθήκευση παράληψης
2115 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2117 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2118 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2119 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2121 description: Περιγραφή
2122 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2123 submit: Δημιουργία παράληψης
2124 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2126 description: 'Περιγραφή:'
2127 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2128 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2130 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2131 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2132 confirm: Είσαι σίγουρος?
2134 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2136 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2138 flash: Η παράληψη καταστραφεί.