]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Don't escape the user pagination links
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84       download_xml: XML eroflueden
85       edit: änneren
86       node: Knuet
87       node_title: "Knuet: %{node_name}"
88       view_history: Versioune weisen
89     node_details: 
90       coordinates: "Koordinaten:"
91       part_of: "Deel vu(n):"
92     node_history: 
93       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94       download_xml: XML eroflueden
95       view_details: Detailer weisen
96     not_found: 
97       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
98       type: 
99         node: Knuet
100         relation: Relatioun
101         way: Wee
102     paging_nav: 
103       of: vu(n)
104       showing_page: Säit gëtt gewisen
105     relation: 
106       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
116       download_xml: XML eroflueden
117       view_details: Detailer weisen
118     relation_member: 
119       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
120       type: 
121         node: Knuet
122         relation: Relatioun
123         way: Wee
124     start: 
125       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
126     start_rjs: 
127       data_frame_title: Donnéeën
128       data_layer_name: Donnéeën
129       details: Detailer
130       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
131       load_data: Donnéeë lueden
132       loading: Lueden...
133       object_list: 
134         details: Detailer
135         heading: Lëscht mat Objeten
136         history: 
137           type: 
138             node: Knuet [[id]]
139             way: Wee [[id]]
140         selected: 
141           type: 
142             node: Knuet [[id]]
143             way: Wee [[id]]
144         type: 
145           node: Knuet
146           way: Wee
147       private_user: private Benotzer
148       show_history: Versioune weisen
149       wait: Waart w.e.g. ...
150     tag_details: 
151       wiki_link: 
152         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
153         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
154       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
155     timeout: 
156       type: 
157         node: Knuet
158         relation: Relatioun
159         way: Wee
160     way: 
161       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162       download_xml: XML eroflueden
163       edit: änneren
164       view_history: Versioune weisen
165       way: Wee
166       way_title: "Wee: %{way_name}"
167     way_details: 
168       nodes: "Kniet:"
169       part_of: "Deel vu(n):"
170     way_history: 
171       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       user: Benotzer
188     list: 
189       description: Rezent Ännerungen
190   diary_entry: 
191     diary_comment: 
192       confirm: Confirméieren
193       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
194     diary_entry: 
195       confirm: Confirméieren
196     edit: 
197       language: "Sprooch:"
198       location: "Plaz:"
199       save_button: Späicheren
200       subject: "Sujet:"
201       use_map_link: Kaart benotzen
202     location: 
203       edit: Änneren
204       view: Weisen
205     no_such_user: 
206       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
207       title: Esou e Benotzer gëtt et net
208     view: 
209       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
210       save_button: Späicheren
211   export: 
212     start: 
213       export_button: Exportéieren
214       format: Format
215       image_size: "Gréisst vum Bild:"
216       licence: Lizenz
217       max: max
218       options: Optiounen
219       scale: Maassstab
220       too_large: 
221         heading: Beräich ze grouss
222       zoom: Zoom
223     start_rjs: 
224       export: Exportéieren
225       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
226   geocoder: 
227     description: 
228       types: 
229         places: Plazen
230     direction: 
231       east: ëstlech
232       north: nërdlech
233       north_east: nordost
234       north_west: nordwest
235       south: südlech
236       south_east: südost
237       south_west: südwest
238       west: westlech
239     results: 
240       more_results: Méi Resultater
241       no_results: Näischt fonnt
242     search: 
243       title: 
244         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
245         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
246         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
247         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
248         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
249         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
250     search_osm_namefinder: 
251       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
252     search_osm_nominatim: 
253       prefix: 
254         amenity: 
255           airport: Fluchhafen
256           auditorium: Auditoire
257           bank: Bank
258           bureau_de_change: Wiesselbüro
259           bus_station: Busarrêt
260           cafe: Café
261           cinema: Kino
262           clinic: Klinik
263           crematorium: Crematoire
264           dentist: Zänndokter
265           doctors: Dokteren
266           drinking_water: Drénkwaasser
267           driving_school: Fahrschoul
268           embassy: Ambassade
269           emergency_phone: Noutruff-Telefon
270           fire_station: Pompjeeën
271           fountain: Sprangbur
272           hospital: Klinik
273           hotel: Hotel
274           ice_cream: Glace
275           kindergarten: Spillschoul
276           library: Bibliothéik
277           market: Maart
278           marketplace: Maartplaz
279           mountain_rescue: Biergrettung
280           office: Büro
281           park: Park
282           parking: Parking
283           pharmacy: Apdikt
284           police: Police
285           post_office: Postbüro
286           preschool: Spillschoul
287           prison: Prisong
288           pub: Bistro
289           restaurant: Restaurant
290           sauna: Sauna
291           school: Schoul
292           shop: Geschäft
293           studio: Studio
294           supermarket: Supermarché
295           taxi: Taxi
296           telephone: Telefonscabine
297           theatre: Theater
298           toilets: Toiletten
299           townhall: Stadhaus
300           university: Universitéit
301           vending_machine: Verkaafsautomat
302           veterinary: Déiereklinik
303         building: 
304           bunker: Bunker
305           chapel: Kapell
306           church: Kierch
307           city_hall: Stadhaus
308           flats: Appartementer
309           hotel: Hotel
310           house: Haus
311           office: Bürosgebai
312           school: Schoulgebai
313           stadium: Stadion
314           store: Geschäft
315           terrace: Terrasse
316           tower: Tuerm
317           train_station: Gare (Eisebunn)
318         highway: 
319           footway: Fousswee
320           gate: Paard
321           motorway: Autobunn
322           path: Pad
323           pedestrian: Fousswee
324           primary: Haaptstrooss
325           primary_link: Haaptstrooss
326           road: Strooss
327           secondary_link: Niewestrooss
328           steps: Trap
329         historic: 
330           archaeological_site: Archeologesche Site
331           battlefield: Schluechtfeld
332           building: Gebai
333           castle: Schlass
334           church: Kierch
335           house: Haus
336           monument: Monument
337           museum: Musée
338           ruins: Ruinen
339           tower: Tuerm
340           wreck: Wrack
341         landuse: 
342           cemetery: Kierfecht
343           farm: Bauerenhaff
344           forest: Bësch
345           military: Militairegebitt
346           mountain: Bierg
347           park: Park
348           railway: Eisebunn
349           vineyard: Wéngert
350           wood: Bësch
351         leisure: 
352           garden: Gaart
353           golf_course: Golfterrain
354           marina: Yachthafen
355           miniature_golf: Minigolf
356           nature_reserve: Naturschutzgebitt
357           playground: Spillplaz
358           stadium: Stadion
359           swimming_pool: Schwëmm
360         natural: 
361           beach: Plage
362           channel: Kanal
363           crater: Krater
364           fjord: Fjord
365           geyser: Geysir
366           glacier: Gletscher
367           hill: Hiwwel
368           island: Insel
369           marsh: Mouer
370           moor: Mouer
371           point: Punkt
372           river: Floss
373           rock: Steng
374           spring: Quell
375           tree: Bam
376           valley: Dall
377           volcano: Vulkan
378           water: Waasser
379           wood: Bësch
380         place: 
381           airport: Fluchhafen
382           country: Land
383           farm: Bauerenhaff
384           house: Haus
385           houses: Haiser
386           island: Insel
387           municipality: Gemeng
388           region: Regioun
389           sea: Mier
390           town: Stad
391           village: Duerf
392         railway: 
393           abandoned: Fréier Eisebunn
394           disused: Fréier Eisebunn
395           station: Gare (Eisebunn)
396           subway: Metro-Statioun
397           tram: Tram
398         shop: 
399           bakery: Bäckerei
400           books: Bichergeschäft
401           car_dealer: Autoshändler
402           car_repair: Garage
403           chemist: Apdikt
404           clothes: Kleedergeschäft
405           dry_cleaning: Botzerei
406           fish: Fëschgeschäft
407           florist: Fleurist
408           furniture: Miwwelgeschäft
409           gallery: Galerie
410           hairdresser: Coiffeur
411           insurance: Versécherungsbüro
412           jewelry: Bijouterie
413           laundry: Botzerei
414           optician: Optiker
415           photo: Fotosgeschäft
416           shoes: Schonggeschäft
417           sports: Sportsgeschäft
418           supermarket: Supermarché
419           travel_agency: Reesbüro
420         tourism: 
421           artwork: Konschtwierk
422           attraction: Attraktioun
423           chalet: Chalet
424           hotel: Hotel
425           information: Informatioun
426           motel: Motel
427           museum: Musée
428           picnic_site: Piknikplaz
429           valley: Dall
430           viewpoint: Aussiichtspunkt
431           zoo: Zoo
432         waterway: 
433           canal: Kanal
434           river: Floss
435           wadi: Wadi
436           waterfall: Waasserfall
437   javascripts: 
438     site: 
439       edit_tooltip: Kaart änneren
440   layouts: 
441     copyright: Copyright & Lizenz
442     documentation: Dokumentatioun
443     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
444     donate_link_text: Don
445     edit: Änneren
446     export: Exportéieren
447     foundation: Fondatioun
448     help: Hëllef
449     home: Doheem
450     intro_3_partners: Wiki
451     logo: 
452       alt_text: OpenStreetMap Logo
453     logout_tooltip: Ausloggen
454     make_a_donation: 
455       text: En Don maachen
456       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
457     user_diaries: Benotzer Bloggen
458     view_tooltip: Kaart weisen
459     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
460     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
461     wiki: Wiki
462   license_page: 
463     foreign: 
464       english_link: den engleschen Original
465       title: Iwwer dës Iwwersetzung
466     native: 
467       native_link: lëtzebuergesch Versioun
468       title: Iwwer dës Säit
469   message: 
470     delete: 
471       deleted: Message geläscht
472     inbox: 
473       date: Datum
474       from: Vum
475       subject: Sujet
476     message_summary: 
477       delete_button: Läschen
478       read_button: Als geliest markéieren
479       reply_button: Äntwerten
480       unread_button: Als net geliest markéieren
481     new: 
482       send_button: Schécken
483       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
484       subject: Sujet
485       title: Noriicht schécken
486     no_such_message: 
487       heading: Keen esou ee Message
488       title: Keen esou ee Message
489     no_such_user: 
490       body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
491       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
492       title: Esou e Benotzer gëtt et net
493     outbox: 
494       date: Datum
495       subject: Sujet
496     read: 
497       date: Datum
498       reply_button: Äntwerten
499       subject: Sujet
500       title: Message liesen
501     sent_message_summary: 
502       delete_button: Läschen
503   notifier: 
504     diary_comment_notification: 
505       hi: Salut %{to_user},
506     email_confirm: 
507       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
508     email_confirm_html: 
509       greeting: Salut,
510     email_confirm_plain: 
511       greeting: Salut,
512     gpx_notification: 
513       greeting: Salut,
514       with_description: mat der Beschreiwung
515     lost_password_html: 
516       greeting: Salut,
517     lost_password_plain: 
518       greeting: Salut,
519     message_notification: 
520       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
521       hi: Salut %{to_user},
522     signup_confirm_html: 
523       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
524       more_videos_here: méi Videoen hei
525     signup_confirm_plain: 
526       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
527   oauth_clients: 
528     edit: 
529       submit: Änneren
530     form: 
531       name: Numm
532       required: Obligatoresch
533     new: 
534       submit: Registréieren
535     show: 
536       allow_write_api: Kaart änneren
537       edit: Detailer änneren
538   site: 
539     edit: 
540       user_page_link: Benotzersäit
541     key: 
542       table: 
543         entry: 
544           apron: 
545             1: Terminal
546           cemetery: Kierfecht
547           cycleway: Vëlospiste
548           farm: Bauerenhaff
549           forest: Bësch
550           golf: Golfterrain
551           lake: 
552             - Séi
553           military: Militärgebitt
554           motorway: Autobunn
555           park: Park
556           rail: Eisebunn
557           school: 
558             - Schoul
559             - Universitéit
560           subway: Metro
561           summit: 
562             - Spëtzt
563           tourist: Touristenattraktioun
564           tram: 
565             1: Tram
566           wood: Bësch
567     search: 
568       search: Sichen
569       submit_text: Lass
570       where_am_i: Wou sinn ech?
571     sidebar: 
572       close: Zoumaachen
573       search_results: Resultater vum Sichen
574   time: 
575     formats: 
576       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
577   trace: 
578     edit: 
579       description: "Beschreiwung:"
580       download: eroflueden
581       edit: änneren
582       filename: "Numm vum Fichier:"
583       map: Kaart
584       owner: "Besëtzer:"
585       points: "Punkten:"
586       save_button: Ännerunge späicheren
587       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
588       tags_help: Mat Komma getrennt
589       uploaded_at: "Eropgelueden:"
590       visibility: "Visibilitéit:"
591       visibility_help: wat heescht dat?
592     no_such_user: 
593       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
594       title: Esou e Benotzer gëtt et net
595     trace: 
596       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
597       by: vum
598       count_points: "%{count} Punkten"
599       edit: änneren
600       edit_map: Kaart änneren
601       in: an
602       map: Kaart
603       more: méi
604       private: PRIVAT
605       public: ËFFENTLECH
606       view_map: Kaart weisen
607     trace_form: 
608       description: "Beschreiwung:"
609       help: Hëllef
610       tags_help: Mat Komma getrennt
611       upload_button: Eroplueden
612       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
613       visibility: "Visibilitéit:"
614       visibility_help: wat heescht dat?
615     trace_paging_nav: 
616       next: Nächst »
617       previous: « Vireg
618       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
619     view: 
620       description: "Beschreiwung:"
621       download: eroflueden
622       edit: änneren
623       filename: "Numm vum Fichier:"
624       map: Kaart
625       none: Keen
626       owner: "Besëtzer:"
627       pending: AM SUSPENS
628       points: "Punkten:"
629       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
630       uploaded: "Eropgelueden:"
631       visibility: "Visibilitéit:"
632   user: 
633     account: 
634       contributor terms: 
635         link text: wat ass dëst?
636       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
637       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
638       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
639       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
640       image: "Bild:"
641       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
642       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
643       my settings: Meng Astellungen
644       new email address: "Nei E-Mailadress:"
645       new image: E Bild derbäisetzen
646       openid: 
647         link text: wat ass dat?
648       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
649       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
650       public editing: 
651         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
652         enabled link text: wat ass dëst?
653       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
654       return to profile: "Zréck op de Profil:"
655       save changes button: Ännerunge späicheren
656       title: Benotzerkont änneren
657     confirm: 
658       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
659       button: Confirméieren
660       heading: E Benotzerkont confirméieren
661       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
662     confirm_email: 
663       button: Confirméieren
664       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
665     confirm_resend: 
666       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
667     filter: 
668       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
669     go_public: 
670       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
671     list: 
672       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
673       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
674       heading: Benotzer
675       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
676       title: Benotzer
677     login: 
678       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
679       heading: Umellen
680       login_button: Umellen
681       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
682       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
683       password: "Passwuert:"
684       register now: Elo aschreiwen
685       title: Umellen
686     logout: 
687       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
688       logout_button: Ofmellen
689       title: Ofmellen
690     lost_password: 
691       email address: "E-Mailadress:"
692       heading: Passwuert vergiess?
693       new password button: Passwuert zrécksetzen
694       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
695       title: Passwuert vergiess
696     make_friend: 
697       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
698       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
699       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
700     new: 
701       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
702       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
703       continue: Weider
704       display name: Numm weisen
705       email address: "E-Mailadress:"
706       heading: E Benotzerkont uleeën
707       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
708       password: "Passwuert:"
709       title: Benotzerkont opmaachen
710     no_such_user: 
711       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
712       title: Esou e Benotzer gëtt et net
713     popup: 
714       friend: Frënn
715     remove_friend: 
716       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
717       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
718     reset_password: 
719       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
720       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
721       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
722       password: "Passwuert:"
723       reset: Passwuert zrécksetzen
724       title: Passwuert zrécksetzen
725     suspended: 
726       webmaster: Webmaster
727     terms: 
728       agree: Akzeptéieren
729       consider_pd_why: wat ass dat?
730       legale_names: 
731         france: Frankräich
732         italy: Italien
733         rest_of_world: Rescht vun der Welt
734       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
735     view: 
736       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
737       add as friend: als Frënd derbäisetzen
738       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
739       blocks by me: vu mir gespaart
740       confirm: Confirméieren
741       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
742       create_block: dëse Benotzer spären
743       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
744       delete_user: dëse Benotzer läschen
745       description: Beschreiwung
746       diary: Blog
747       edits: Ännerungen
748       email address: "E-Mailadress:"
749       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
750       km away: "%{count} km ewech"
751       m away: "%{count} m ewech"
752       my diary: mäi Blog
753       my edits: meng Ännerungen
754       my settings: meng Astellungen
755       nearby users: Aner Benotzer nobäi
756       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
757       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
758       role: 
759         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
760         grant: 
761           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
762           moderator: Moderateursrechter ginn
763         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
764         revoke: 
765           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
766           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
767       send message: Noriicht schécken
768       settings_link_text: Astellungen
769       status: "Status:"
770       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
771       your friends: Är Frënn
772   user_block: 
773     blocks_by: 
774       title: Späre vum %{name}
775     edit: 
776       back: All Späre weisen
777       show: Dës Spär weisen
778       submit: Spär aktualiséieren
779     index: 
780       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
781       title: Benotzerspären
782     new: 
783       back: All Späre weisen
784       submit: Spär uleeën
785     partial: 
786       confirm: Sidd Dir sécher?
787       display_name: Gespaarte Benotzer
788       edit: Änneren
789       reason: Grond fir d'Spär
790       revoke: Ophiewen!
791       show: Weisen
792     period: 
793       one: 1 Stonn
794       other: "%{count} Stonnen"
795     revoke: 
796       revoke: Ophiewen!
797     show: 
798       back: All Späre weisen
799       confirm: Sidd Dir sécher?
800       edit: Änneren
801       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
802       reason: "Grond fir d'Spär:"
803       revoke: Ophiewen!
804       show: Weisen
805       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
806     update: 
807       success: Spär aktualiséiert
808   user_role: 
809     filter: 
810       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
811       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
812       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
813       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
814     grant: 
815       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
816       confirm: Confirméieren
817       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
818       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
819     revoke: 
820       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
821       confirm: Confirméieren
822       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
823       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
824       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll