1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 new_email: Новы адрас электроннай пошты
154 display_name: Бачнае імя
155 description: Апісанне
158 languages: Пераважныя мовы
159 preferred_editor: Пераважны рэдактар
161 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
163 doorkeeper/application:
164 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
165 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
167 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
169 tagstring: падзеленыя коскамі
171 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
172 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
173 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
174 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
175 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
178 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
180 distance_in_words_ago:
182 one: прыкладна 1 гадзіну таму
183 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
184 many: прыкладна %{count} гадзін таму
185 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
187 one: прыкладна 1 месяц таму
188 few: прыкладна %{count} месяцы таму
189 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
190 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
192 one: прыкладна 1 год таму
193 few: прыкладна %{count} гады таму
194 many: прыкладна %{count} гадоў таму
195 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
197 one: амаль 1 год таму
198 few: амаль %{count} гады таму
199 many: амаль %{count} гадоў таму
200 other: амаль %{count} гады(оў) таму
201 half_a_minute: паўхвіліны таму
203 one: менш за секунду таму
204 few: менш за %{count} секунды таму
205 many: менш за %{count} секунд таму
206 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
208 one: менш за хвіліну таму
209 few: менш за %{count} хвіліны таму
210 many: менш за %{count} хвілін таму
211 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
213 one: больш за год таму
214 few: больш за %{count} гады таму
215 many: больш за %{count} гадоў таму
216 other: больш за %{count} гады(оў) таму
219 few: '%{count} секунды таму'
220 many: '%{count} секунд таму'
221 other: '%{count} секунд(ы) таму'
224 few: '%{count} хвіліны таму'
225 many: '%{count} хвілін таму'
226 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
229 few: '%{count} дні таму'
230 many: '%{count} дзён таму'
231 other: '%{count} дзён таму'
234 few: '%{count} месяцы таму'
235 many: '%{count} месяцаў таму'
236 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
239 few: '%{count} гады таму'
240 many: '%{count} гадоў таму'
241 other: '%{count} гады(оў) таму'
243 default: Тыповы (зараз %{name})
246 description: iD (браўзэрны рэдактар)
248 name: Вонкавы рэдактар
249 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
260 opened_at_html: Створана %{when}
261 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
262 commented_at_html: Абноўлена %{when}
263 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
264 closed_at_html: Вырашана %{when}
265 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
266 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
267 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
269 title: Заўвагі OpenStreetMap
270 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
271 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
273 opened: новая заўвага (каля %{place})
274 commented: новы каментар (каля %{place})
275 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
276 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
283 title: Выдаліць мой уліковы запіс
284 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
285 не можа быць зменены.
286 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
287 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
288 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
289 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
290 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
291 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
292 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
293 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
294 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
295 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
296 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
297 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
298 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
299 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
300 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
301 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
303 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
304 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
305 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
306 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
310 title: Рэдагаваць уліковы запіс
311 my settings: Мае налады
312 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
313 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
317 heading: Агульнае рэдагаванне
318 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
319 enabled link text: што гэта?
320 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
322 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
324 heading: Умовы ўдзелу
325 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
326 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
327 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
328 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
329 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
330 ў агульнай уласнасці.
332 save changes button: Запісаць змены
333 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
335 heading: Публічнае рэдагаванне
336 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
338 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
339 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
340 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
342 success: Уліковы запіс выдалены.
344 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
345 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
347 redacted_version: Адрэдагаваная версія
348 in_changeset: Пакет правак
350 no_comment: (без каментароў)
352 download_xml: Спампаваць XML
353 view_history: Прагляд гісторыі
354 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
355 view_details: Прагляд звестак
356 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
357 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
360 title_html: 'Пункт: %{name}'
361 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
363 title_html: 'Лінія: %{name}'
364 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
367 one: частка лініі %{related_ways}
368 other: частка ліній %{related_ways}
370 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
371 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
374 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
380 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
381 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
384 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
389 changeset: пакет правак
393 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
399 changeset: набор змен
402 redaction: Рэдакцыя %{id}
403 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
404 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
410 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
411 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
412 load_data: Загрузіць даныя
417 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
418 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
419 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
420 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
421 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
422 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
423 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
424 email_link: Электронная пошта %{email}
426 title: Пошук аб’ектаў
427 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
428 nearby: Аб’екты паблізу
429 enclosing: Навакольныя аб'екты
431 changeset_paging_nav:
432 showing_page: Старонка %{page}
438 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
447 title_user: Пакет правак ад %{user}
448 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
449 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
450 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
451 empty: Пакеты правак не знойдзены.
452 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
453 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
454 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
455 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
456 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
457 load_more: Загрузіць больш
459 title: Набор змен %{id}
460 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
465 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
466 button: Падпісацца на абмеркаванне
468 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
469 button: Адпісацца ад абмеркавання
471 title: Набор змен %{id}
473 title: 'Набор змен: %{id}'
474 created: 'Створана: %{when}'
475 discussion: Абмеркаванне
476 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
477 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
478 пакет правак закрыецца.
479 changesetxml: XML пакета правак
480 osmchangexml: osmChange XML
482 nodes: Пункты (%{count})
483 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
484 ways: Лініі (%{count})
485 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
486 relations: Дачыненні (%{count})
487 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
489 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
492 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
493 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
495 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
497 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
498 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
500 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
503 km away: '%{count} км ад вас'
504 m away: '%{count} м ад Вас'
505 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
507 your location: Ваша месцазнаходжанне
508 nearby mapper: Карыстальнік
512 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
513 my friends: Мае сябры
514 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
515 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
516 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
518 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
519 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
520 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
521 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
524 title: Новы запіс дзённіку
527 use_map_link: карыстацца картай
529 title: Дзённікі карыстальнікаў
530 title_friends: Дзённікі сяброў
531 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
532 user_title: Дзённік %{user}
533 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
534 new: Новы запіс дзённіку
535 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
536 my_diary: Мой дзённік
537 no_entries: Няма запісаў
538 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
539 older_entries: Даўнейшыя запісы
540 newer_entries: Навейшыя запісы
542 title: Правіць запіс у дзённіку
543 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
545 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
546 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
547 discussion: Абмеркаванне
548 leave_a_comment: Пакінуць каментар
549 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
552 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
553 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
554 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
555 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
557 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
558 comment_link: Каментаваць гэты запіс
559 reply_link: Адказаць на гэты запіс
562 zero: Каментароў няма
563 other: 'Каментароў: %{count}'
564 no_comments: Няма каментароў
565 edit_link: Правіць гэты запіс
566 hide_link: Схаваць гэты запіс
567 unhide_link: Паказаць гэты запіс
569 report: Паскардзіцца на гэты запіс
571 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
572 hide_link: Схаваць гэты каментар
573 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
575 report: Паскардзіцца на гэты каментар
582 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
583 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
585 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
588 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
589 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
591 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
595 newer_comments: Навейшыя каментары
596 older_comments: Старэйшыя каментары
599 heading: Пасябраваць з %{user}?
601 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
602 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
603 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
605 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
606 button: Выдаліць з сяброў
607 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
608 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
610 search_osm_nominatim:
613 cable_car: Лінная дарога
614 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
615 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
616 gondola: Лінная дарога
617 platter: Бугельны пад'ёмнік
619 station: Станцыя канатнай дарогі
620 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
623 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
627 helipad: Верталётная пляцоўка
628 holding_position: Месца чакання
629 parking_position: Месца паркоўкі
630 runway: Узлётна-пасадачная паласа
631 taxiway: Рулёжныя дарожкі
634 animal_shelter: Прытулак для жывёл
635 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
641 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
642 bicycle_rental: Пракат ровараў
643 biergarten: Рэстаранны падворак
644 boat_rental: Пракат лодак
646 bureau_de_change: Абмен валют
647 bus_station: Аўтобусны вакзал
649 car_rental: Пракат аўтамабіляў
650 car_sharing: Каршэрынг
653 charging_station: Зарадная станцыя
654 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
659 community_centre: Грамадскі цэнтр
661 crematorium: Крэматорый
662 dentist: Стаматолагія
664 drinking_water: Пітная вада
665 driving_school: Аўташкола
668 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
669 fire_station: Пажарная станцыя
673 gambling: Азартныя гульні
675 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
677 hunting_stand: Паляўнічая вежа
679 kindergarten: Дзіцячы садок
681 marketplace: Рыначная плошча
683 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
684 nightclub: Начны клуб
685 nursing_home: Прыватная лякарня
687 parking_entrance: Заезд на паркоўку
688 parking_space: Паркоўка
690 place_of_worship: Культавы будынак
692 post_box: Паштовая скрыня
693 post_office: Паштовае аддзяленне
696 public_building: Грамадскі будынак
697 recycling: Пункт перапрацоўкі
702 social_centre: Сацыяльны цэнтр
703 social_facility: Сацыяльны аб'ект
705 swimming_pool: Плавальны басейн
707 telephone: Грамадскі тэлефон
711 university: Універсітэт
712 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
713 veterinary: Ветэрынарная хірургія
714 village_hall: Вясковая зала
715 waste_basket: Кош для смецця
716 waste_disposal: Смеццевы бак
719 administrative: Адміністрацыйная мяжа
720 census: Межы перапісу
721 national_park: Нацыянальны парк
722 protected_area: Абаронены раён
726 suspension: Падвясны мост
735 electrician: Электрык
738 photographer: Фатограф
744 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
745 assembly_point: Месца збору
746 defibrillator: Дэфібрылятар
747 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
748 phone: Тэлефон экстранай сувязі
749 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
751 abandoned: Занядбаная дарога
752 bridleway: Дарога для коней
753 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
754 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
755 construction: Будаўніцтва дарогі
756 corridor: Праход цераз будынак
757 cycleway: Веласіпедная дарожка
759 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
762 give_way: Знак "Саступі дарогу"
763 living_street: Жылая вуліца
765 motorway: Аўтамагістраль
766 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
767 motorway_link: Аўтамагістраль
768 passing_place: Раз'язны шлях
770 pedestrian: Пешаходная дарожка
772 primary: Асноўная дарога
773 primary_link: Першасная дарога
774 proposed: Плануемая дарога
775 raceway: Гоначная траса
776 residential: Жылая вуліца
777 rest_area: Зона адпачынку
779 secondary: Другасная дарога
780 secondary_link: Другасная дарога
781 service: Службовая дарога
782 services: Прыдарожны сэрвіс
783 speed_camera: Фотарадар
786 street_lamp: Вулічны ліхтар
787 tertiary: Троесная дарога
788 tertiary_link: Трэцясная дарога
790 traffic_signals: Святлафор
792 trunk_link: Магістраль
793 turning_loop: Разваротнае кальцо
794 unclassified: Некласіфікаваная дарога
797 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
798 battlefield: Поле бою
799 boundary_stone: Пагранічны камень
800 building: Гістарычны будынак
804 city_gate: Гарадская брама
805 citywalls: Гарадскія сцены
807 heritage: Культурная спадчына
812 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
814 roman_road: Рымская дарога
819 wayside_cross: Прыдарожны крыж
820 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
822 "yes": Гістарычнае месца
824 "yes": Перакрыжаванне
826 allotments: Сады-агароды
828 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
830 commercial: Камерцыйная зона
831 conservation: Запаведнік
832 construction: Будаўніцтва
833 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
838 greenfield: Новае месца для забудовы
839 industrial: Прамысловая зона
842 military: Ваенная зона
844 orchard: Фруктовы сад
847 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
848 reservoir: Вадасховішча
849 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
850 residential: Жылы раён
851 retail: Рознічны гандаль
852 village_green: Вясковая паляна
853 vineyard: Вінаграднік
854 "yes": Землекарыстанне
856 beach_resort: Пляжны курорт
858 common: Агульная зямля
859 dog_park: Пляцоўка для сабак
861 fishing: Раён рыбалоўства
862 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
863 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
865 golf_course: Поле для гольфа
866 horse_riding: Верхавая язда
868 marina: Гавань для катэраў
869 miniature_golf: Міні-Гольф
870 nature_reserve: Запаведнік
872 pitch: Спартыўная пляцоўка
873 playground: Дзіцячая пляцоўка
874 recreation_ground: Зона адпачынку
878 sports_centre: Спартыўны цэнтр
880 swimming_pool: Плавальны басейн
881 track: Бегавая дарожка
893 dolphin: Прычальная тумба
894 dyke: Прыбярэжны насып
897 gasometer: Газгольдэр
903 mineshaft: Шахтавы стаўбур
904 monitoring_station: Станцыя назірання
905 petroleum_well: Свідравіна
907 pipeline: Трубаправод
909 storage_tank: Крыты рэзервуар
910 surveillance: Камера назірання
912 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
913 watermill: Вадзяны млын
914 water_tower: Ваданапорная вежа
916 water_works: Водазабор
917 windmill: Ветраны млын
921 airfield: Ваенны аэрадром
931 cave_entrance: Уваход у пячору
935 fell: Неапрацаваная зямля
964 wetland: Забалочаны ўчастак
967 accountant: Бухгалтар
968 administrative: Aдміністрацыя
969 architect: Архітэктар
970 association: Асацыяцыя
972 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
973 employment_agency: Агенцтва занятасці
974 estate_agent: Агент па нерухомасці
975 government: Дзяржаўная ўстанова
976 insurance: Страхавая кантора
980 telecommunication: Аддзяленне сувязі
981 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
984 allotments: Сады-агароды
986 city_block: Гарадскі квартал
995 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
997 municipality: Муніцыпалітэт
998 neighbourhood: Наваколле
999 postcode: Паштовы індэкс
1000 quarter: Раён горада
1005 subdivision: Падраздзяленне
1011 abandoned: Закінутая чыгунка
1012 construction: Будаўніцтва чыгункі
1013 disused: Закінутая чыгунка
1014 funicular: Фунікулер
1015 halt: Чыгуначны прыпынак
1016 junction: Чыгуначны вузел
1017 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1018 light_rail: Хуткасны трамвай
1019 miniature: Мініятурная чыгунка
1021 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1022 platform: Чыгуначная платформа
1023 preserved: Закансерваваная чыгунка
1024 proposed: Праектуемая чыгунка
1025 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1026 station: Чыгуначны вакзал
1027 stop: Чыгуначны прыпынак
1029 subway_entrance: Уваход у метро
1030 switch: Чыгуначная стрэлка
1032 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1033 yard: Сартавальная станцыя
1035 alcohol: Алкагольная крама
1036 antiques: Антыкварыят
1039 beauty: Салон прыгажосці
1040 beverages: Крама напояў
1041 bicycle: Крама ровараў
1046 car: Аўтамабільная крама
1047 car_parts: Аўтазапчасткі
1048 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1049 carpet: Крама дываноў
1050 charity: Дабрачынная крама
1052 clothes: Крама вопраткі
1053 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1054 confectionery: Кандытарская крама
1055 convenience: Крама крокавай даступнасці
1056 copyshop: Капіравальны цэнтр
1057 cosmetics: Крама касметыкі
1059 department_store: Універмаг
1060 discount: Крама тавараў са зніжкай
1061 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1062 dry_cleaning: Хімчыстка
1063 electronics: Крама электронікі
1064 estate_agent: Агент па нерухомасці
1065 farm: Фермерская крама
1066 fashion: Крама моднай вопраткі
1068 food: Прадуктовая крама
1069 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1071 garden_centre: Садовы цэнтр
1073 gift: Крама падарункаў
1074 greengrocer: Садавіна, гародніна
1076 hairdresser: Цырульнік
1077 hardware: Гаспадарчая крама
1079 houseware: Крама посуду
1080 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1081 jewelry: Ювелірная крама
1083 kitchen: Крама кухань
1086 mall: Гандлёвы цэнтр
1087 massage: Паведамленне
1088 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1089 motorcycle: Крама матацыклаў
1090 music: Музычная крама
1091 newsagent: Газетны кіёск
1093 organic: Арганічныя прадукты
1094 outdoor: Турыстычная крама
1095 paint: Крама мастака
1097 pet: Заалагічная крама
1098 photo: Фота майстэрня
1099 seafood: Морапрадукты
1100 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1101 shoes: Абутковая крама
1102 sports: Спартыўная крама
1103 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1104 supermarket: Супермаркет
1107 tobacco: Тытунёвая крама
1109 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1111 vacant: Пустуючая крама
1112 variety_store: Крама адной цаны
1114 wine: Алкагольная крама
1117 alpine_hut: Альпійская хатка
1120 attraction: Цікавосць
1121 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1124 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1127 guest_house: Гасцявы дом
1130 information: Інфармацыя
1133 picnic_site: Месца для пікніка
1134 theme_park: Тэматычны парк
1135 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1138 building_passage: Праезд цераз будынак
1142 artificial: Штучны вадацёк
1146 derelict_canal: Перасохлы канал
1149 drain: Дрэнажны канал
1151 lock_gate: Вароты шлюза
1152 mooring: Якарная стаянка
1159 "yes": Водны маршрут
1162 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1163 level5: Мяжа рэгіёна
1164 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1166 level9: Мяжа раёну н/п
1167 level10: Мяжа прыгараду
1173 no_results: Нічога не знойдзена
1174 more_results: Больш вынікаў
1178 select_status: Абярыце статус
1179 select_type: Абярыце тып
1180 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1181 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1182 not_updated: Не абнаўлялася
1184 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1185 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1186 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1189 last_updated: Апошняе змяненне
1190 link_to_reports: Глядзець скаргі
1193 other: '%{count} Скаргі'
1194 reported_item: Скарга
1196 ignored: Праігнаравана
1200 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1202 zero: Няма паведамленняў
1204 other: '%{count} паведамленняў'
1205 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1206 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1207 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1210 reopen: Пераадчыніць
1211 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1212 read_reports: Чытаць скаргі
1213 new_reports: Новыя скаргі
1214 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1215 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1216 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1218 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1220 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1222 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1224 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1225 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1227 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1230 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1231 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1234 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1237 title_html: Скарга %{link}
1238 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1240 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1242 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1243 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1244 калег членаў супольнасці
1245 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1248 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1249 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1250 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1253 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1254 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1255 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1258 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1259 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1260 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1261 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1264 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1265 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1266 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1269 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1270 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1273 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1277 sign_up: Зарэгістравацца
1278 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1284 export_data: Экспарт даных
1285 gps_traces: GPS-сляды
1286 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1287 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1288 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1289 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1290 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1291 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1292 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1293 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1294 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1295 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1297 partners_partners: партнёры
1298 tou: Умовы карыстання
1299 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1300 неабходная тэхнічная праца.
1301 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1302 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1303 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1306 copyright: Аўтарскае права
1307 communities: Супольнасці
1308 community: Супольнасьць
1309 community_blogs: Блогі супольнасці
1310 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1312 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1313 text: Зрабіць ахвяраванне
1314 learn_more: Даведацца больш
1315 more: Больш падрабязна
1317 diary_comment_notification:
1318 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1319 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1320 hi: Вітанні, %{to_user},
1321 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1323 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1324 з тэмай %{subject}:'
1325 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1326 ці адказаць на %{replyurl}
1327 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1328 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1329 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1330 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1332 message_notification:
1333 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1334 hi: Прывітанне, %{to_user},
1335 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1336 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1337 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1338 адказаць на %{replyurl}
1339 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1340 адказаць на %{replyurl}
1341 friendship_notification:
1342 hi: Прывітанне, %{to_user},
1343 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1344 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1345 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1346 сябра, у адказ, калі хочаце.
1347 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1348 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1349 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1351 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1352 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1353 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1354 %{trace_description} і без тэгаў
1356 hi: Прывітанне, %{to_user},
1357 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1358 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1360 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1362 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1363 greeting: Прывітанне!
1364 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1365 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1366 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1368 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1369 дадатковую інфармацыю.
1371 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1372 greeting: Добры дзень,
1373 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1374 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1375 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1376 каб пацвердзіць змену.
1378 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1379 greeting: Добры дзень,
1380 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1381 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1382 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1383 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1384 note_comment_notification:
1385 anonymous: Ананімны карыстальнік
1386 greeting: Прывітанне,
1388 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1389 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1391 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1393 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1394 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1396 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1397 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1399 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1400 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1401 Заўвага каля %{place}.'
1403 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1404 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1406 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1407 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1408 Заўвага каля %{place}.'
1409 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1410 changeset_comment_notification:
1411 hi: Прывітанне, %{to_user},
1412 greeting: Прывітанне,
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1416 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1418 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1419 змен, створаных %{time}'
1420 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1421 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1422 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1423 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1424 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1425 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1426 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1429 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1430 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1431 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1432 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1433 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1435 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1436 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1437 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1439 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1441 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1442 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1444 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1445 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1446 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1450 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1452 one: '%{count} новае паведамленне'
1453 other: '%{count} новых паведамленняў'
1455 one: '%{count} старое паведамленне'
1456 other: '%{count} старых паведамленняў'
1457 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1458 з %{people_mapping_nearby_link}?
1459 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1466 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1467 read_button: Адзначыць як прачытанае
1468 reply_button: Адказаць
1469 destroy_button: Выдаліць
1471 title: Даслаць паведамленне
1472 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1473 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1475 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1476 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1477 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1479 title: Няма такога паведамлення
1480 heading: Няма такога паведамлення
1481 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1485 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1486 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1487 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1488 з %{people_mapping_nearby_link}?
1489 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1491 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1492 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1493 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1495 title: Прачытаць паведамленне
1496 reply_button: Адказаць
1497 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1498 destroy_button: Выдаліць
1500 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1501 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1502 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1503 sent_message_summary:
1504 destroy_button: Выдаліць
1506 my_inbox: Мае уваходныя
1508 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1509 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1511 destroyed: Паведамленне выдалена
1514 title: згублены пароль
1515 heading: Забылі пароль?
1516 email address: 'Паштовы адрас:'
1517 new password button: Выслаць мне новы пароль
1518 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1519 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1521 title: скінуць пароль
1522 heading: Скінуць пароль для %{user}
1523 reset: 'Скінуць пароль:'
1524 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1526 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1531 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1532 disabled: Граватар быў адключаны.
1533 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1534 new image: Дадаць выяву
1535 keep image: Захаваць бягучую выяву
1536 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1537 replace image: Замяніць бягучую выяву
1538 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1539 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1540 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1541 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1546 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1548 remember: Памятаць мяне
1549 lost password link: Згубілі пароль?
1550 login_button: Увайсці
1551 register now: Зарэгістравацца зараз
1552 with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1553 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1556 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1557 logout_button: Выйсці
1560 subheading: Падзагаловак
1569 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1571 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1572 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1574 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1575 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1576 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1577 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1579 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1580 open_data_title: Адкрытыя даныя
1581 legal_title: Прававыя пытанні
1582 partners_title: Партнёры
1585 title: Пра гэты пераклад
1586 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1587 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1588 english_link: англійскім арыгіналам
1590 title: Пра гэту старонку
1591 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1592 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1593 правы і %{mapping_link}.
1594 native_link: беларуская версія
1595 mapping_link: пачаць маляваць карту
1597 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1598 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1599 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1600 выканаць наступныя дзве рэчы:'
1601 attribution_example:
1602 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1603 title: Прыклад спасылкі
1604 more_title_html: Даведацца больш
1605 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1606 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1607 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1608 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1609 contributors_footer_2_html: |-
1610 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1611 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1612 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1613 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1614 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1615 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1616 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1618 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1619 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1620 permalink: Спасылка сюды
1622 createnote: Дадаць заўвагу
1624 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1626 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1627 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1629 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1630 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1631 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1632 user_page_link: старонка карыстальніка
1633 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1634 id_not_configured: iD не быў настроены
1635 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1639 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1642 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1643 адной з наступных крыніц:'
1644 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1645 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1646 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1649 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1652 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1653 базы дадзеных OpenStreetMap
1655 title: Загрузкі Geofabrik
1656 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1659 title: Іншыя крыніцы
1660 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1661 export_button: Экспарт
1663 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1667 title: Далучыцца да супольнасці
1668 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1669 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1670 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1671 дадзеныя самастойна.
1673 title: Іншыя перасцярогі
1675 title: Атрыманне дапамогі
1676 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1677 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1678 дакументацыі па картаграфаванні.
1681 title: Вітаем у OpenStreetMap
1682 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1685 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1686 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1689 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1690 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1693 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1696 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1699 title: Для арганізацый
1700 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1701 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1703 title: Вікі OpenStreetMap
1704 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1706 title: Ёсць пытанні?
1708 search_results: Вынікі пошуку
1712 get_directions: Пракласці маршрут
1713 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1716 where_am_i: Дзе гэта?
1717 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1718 submit_text: Знайсці
1719 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1723 motorway: Аўтамагістраль
1724 main_road: Галоўная дарога
1726 primary: Асноўная дарога
1727 secondary: Другасная дарога
1728 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1729 track: Палявая дарога
1730 bridleway: Дарога для коней
1731 cycleway: Веласіпедная дарожка
1732 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1733 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1734 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1735 footway: Пешаходная дарожка
1739 trolleybus: Тралейбус
1741 cable_car: Канатная дарога
1742 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1743 runway: Узлетна-пасадачная паласа
1744 taxiway: рулёжная дарожка
1745 apron: Перон аэрапорта
1746 admin: Адміністрацыйная мяжа
1749 golf: Поле для гольфа
1753 retail: Гандлевая плошча
1754 industrial: Прамысловая зона
1755 commercial: Камерцыйная зона
1758 reservoir: вадасховішча
1761 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1763 allotments: Сады-агароды
1764 pitch: Спартыўная пляцоўка
1765 centre: Спартыўны цэнтр
1767 military: Ваенная зона
1769 university: Універсітэт
1770 building: Значны будынак
1771 station: Чыгуначны вакзал
1774 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1775 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1776 private: Прыватны доступ
1777 destination: Мэтавы доступ
1778 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1779 bicycle_shop: Крама ровараў
1780 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1781 toilets: Прыбіральні
1784 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1785 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1786 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1788 title: Што змяшчае карта
1790 title: Невялікі слоўнік картографа
1791 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1792 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1795 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1797 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1798 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1799 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1804 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1805 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1806 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1807 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1809 title: Мясцовыя аддзяленні
1810 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1811 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1812 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1813 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1814 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1815 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1817 title: Іншыя супольнасці
1818 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1819 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1820 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1821 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1824 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1825 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1826 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1827 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1828 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1830 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1831 visibility_help: што гэта значыць?
1833 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1835 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1836 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1837 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1838 працэсу па электроннай пошце.
1839 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1840 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1841 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1842 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1845 title: Рэдагаванне следу %{name}
1846 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1847 visibility_help: што гэта значыць?
1849 updated: След абноўлены
1853 title: Прагляд следу %{name}
1854 heading: Прагляд следу %{name}
1856 filename: 'Назва файла:'
1857 download: спампаваць
1858 uploaded: 'Прысланы:'
1860 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1861 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1864 owner: 'Уладальнік:'
1865 description: 'Апісанне:'
1868 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1869 delete_trace: Выдаліць гэты след
1870 trace_not_found: След не знойдзены!
1871 visibility: 'Бачнасць:'
1872 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1874 older: Даўнейшыя сляды
1880 few: '%{count} пункты'
1881 many: '%{count} пунктаў'
1882 other: '%{count} пункты(аў)'
1884 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1885 view_map: Прагледзець карту
1886 edit_map: Правіць карту
1888 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1890 trackable: TRACKABLE
1892 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1893 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1894 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1895 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1896 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1897 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1898 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1900 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1901 my_traces: Мае GPS-сляды
1903 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1905 made_public: След апублікаваны
1907 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1909 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1910 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1912 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1914 description_with_count:
1915 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1916 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1917 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1919 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1921 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1922 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1924 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1926 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1927 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1928 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1929 каб даведацца больш.
1930 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1931 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1932 вам варта праглядзець іх.
1934 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1936 title: Уваход праз OpenID
1937 alt: Уваход праз OpenID URL
1939 title: Уваход праз Google
1940 alt: Уваход праз Google OpenID
1942 title: Увайсці праз Facebook
1943 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1945 title: Увайсці праз Microsoft
1946 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
1948 title: Уваход праз GitHub
1949 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1951 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1952 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1954 title: Уваход праз Wordpress
1955 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1957 title: Уваход праз AOL
1958 alt: Уваход праз AOL OpenID
1961 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1962 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1963 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1964 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1965 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1966 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1967 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1968 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1969 allow_write_api: змяняць карту.
1970 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1971 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1972 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1973 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1975 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1976 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1977 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1979 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1980 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1981 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1983 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1985 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1988 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1990 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1992 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1993 key: 'Ключ спажыўца:'
1994 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1995 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1996 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1997 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1998 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1999 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2000 delete: Выдаліць кліента
2001 confirm: Вы ўпэўненыя?
2002 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2004 title: Мае падрабязнасці OAuth
2005 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2006 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2007 application: Назва дастасаваньня
2008 issued_at: 'Выпісаны:'
2010 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2011 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2012 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2013 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2015 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2016 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2018 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2020 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2022 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2024 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2026 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2029 title: Зарэгістравацца
2030 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2033 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2034 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2035 яго потым ў вашых параметрах.
2036 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2037 continue: Зарэгістравацца
2038 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2039 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2043 heading_ct: Умовы ўдзелу
2044 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2045 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2047 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2049 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2050 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2051 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2052 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2053 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2054 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2055 consider_pd_why: што гэта?
2056 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2057 continue: Працягнуць
2059 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2060 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2061 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2065 rest_of_world: Астатні свет
2067 title: Няма такога карыстальніка
2068 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2069 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2070 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2073 my diary: Мой дзённік
2075 my traces: Мае сляды
2076 my notes: Мае заўвагі
2077 my messages: Паведамленні
2078 my profile: Мой профіль
2079 my settings: Мае налады
2080 my comments: Мае каментары
2081 blocks on me: Мае блакіроўкі
2082 blocks by me: Заблакавана мною
2083 send message: Адаслаць паведамленне
2087 notes: Заўвагі на карце
2088 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2089 add as friend: Пасябраваць
2090 mapper since: 'Малюе карту з:'
2091 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2092 ct undecided: Нявырашана
2093 ct declined: Адхіленыя
2094 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2095 created from: 'Створана з:'
2097 spam score: 'Адзнака спаму:'
2099 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2100 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2102 administrator: Надаць правы адміністратара
2103 moderator: Надаць правы мадэратара
2105 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2106 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2107 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2108 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2110 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2111 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2112 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2113 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2114 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2115 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2116 confirm: Пацвердзіць
2117 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2119 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2123 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2124 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2125 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2126 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2127 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2129 title: Уліковы запіс прыпынены
2130 heading: Уліковы запіс прыпынены
2132 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2133 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2134 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2135 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2136 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2138 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2139 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2140 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2141 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2142 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2143 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2146 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2147 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2148 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2149 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2152 title: Пацвердзіць наданне ролі
2153 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2154 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2155 confirm: Пацвердзіць
2156 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2157 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2159 title: Пацвердзіць адмену ролі
2160 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2161 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2162 confirm: Пацвердзіць
2163 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2164 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2167 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2168 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2170 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2171 back: Вярнуцца да пераліку
2173 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2174 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2175 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2177 back: Паказаць усе блакіроўкі
2179 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2180 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2181 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2183 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2184 back: Паказаць усе блакіроўкі
2186 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2187 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2190 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2192 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2193 success: Блакіроўка абноўлена.
2195 title: Блакіроўкі карыстальніка
2196 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2197 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2199 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2200 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2201 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2202 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2203 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2205 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2207 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2208 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2209 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2210 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2211 time_past_html: Скончылася %{time}.
2215 other: '%{count} гадзін'
2219 other: '%{count} дзён'
2222 few: '%{count} тыдні'
2223 other: '%{count} тыдняў'
2226 few: '%{count} месяцы'
2227 other: '%{count} месяцаў'
2230 few: '%{count} гады'
2231 other: '%{count} гадоў'
2233 title: Блакіроўкі для %{name}
2234 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2235 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2237 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2238 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2239 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2241 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2242 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2248 confirm: Вы ўпэўненыя?
2249 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2250 revoker: 'Адклікаўшы:'
2251 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2254 not_revoked: (не адкліканы)
2259 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2260 creator_name: Стваральнік
2261 reason: Прычына блакіроўкі
2263 revoker_name: Адкліканы
2266 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2267 heading: Заўвагі %{user}'а
2268 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2270 creator: Стваральнік
2271 description: Апісанне
2272 created_at: Створаны ў
2273 last_changed: Апошнія змены
2275 title: 'Заўвага: %{id}'
2276 description: Апісанне
2277 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2278 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2279 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2280 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2281 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2282 што павінны быць незалежна правераны.
2285 reactivate: Актываваць паўторна
2286 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2287 comment: Каментаваць
2289 title: Новая заўвага
2290 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2291 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2292 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2293 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2294 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2295 правам карт або рэестраў.
2303 link: Спасылка ці HTML
2305 short_link: Кароткая спасылка
2308 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2311 download: Спампаваць
2312 short_url: Кароткі URL-адрас
2313 include_marker: Дадаць маркер
2314 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2315 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2316 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2317 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2320 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2322 title: Умоўныя абазначэнні
2323 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2324 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2330 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2332 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2333 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2334 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2335 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2337 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2338 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2339 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2340 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2342 standard: Звычайная карта
2343 cycle_map: Веласіпедная карта
2344 transport_map: Транспартная карта
2345 hot: Гуманітарная карта
2348 notes: Заўвагі на карце
2350 gps: Агульныя GPS-сляды
2351 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2354 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2355 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2356 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2357 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2358 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2359 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2360 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2361 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2364 comment: Каментаваць
2365 subscribe: Падпісацца
2366 unsubscribe: Адпісацца
2367 hide_comment: схаваць
2368 unhide_comment: паказаць
2369 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2374 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2375 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2376 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2377 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2378 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2379 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2382 distance: Адлегласць
2384 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2385 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2387 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2388 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2389 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2390 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2391 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2392 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2394 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2395 на %{name} у кірунку %{directions}
2396 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2397 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2398 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2399 кірунку %{directions}
2400 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2401 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2402 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2404 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2405 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2406 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2407 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2408 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2409 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2410 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2411 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2412 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2413 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2414 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2415 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2416 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2417 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2419 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2420 %{name} у кірунку %{directions}
2421 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2422 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2423 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2425 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2426 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2427 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2429 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2430 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2431 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2432 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2433 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2434 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2435 via_point_without_exit: (праз кропку)
2436 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2437 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2438 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2439 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2440 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2441 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2442 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2443 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2444 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2445 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2447 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2449 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2466 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2467 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2468 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2470 directions_from: Маршрут адсюль
2471 directions_to: Маршрут сюды
2472 add_note: Дадаць заўвагу тут
2473 show_address: Паказаць адрас
2474 query_features: Пошук аб’ектаў
2475 centre_map: Цэнтраваць карту
2478 heading: Праўка рэдакцыі
2479 title: Праўка рэдакцыі
2481 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2482 heading: Спіс рэдакцый
2483 title: Спіс рэдакцый
2485 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2486 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2488 description: 'Апісанне:'
2489 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2490 title: Паказваецца рэдакцыя
2491 user: 'Стваральнік:'
2492 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2493 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2494 confirm: Вы ўпэўненыя?
2496 flash: Рэдакцыя створана.
2498 flash: Змены былі захаваныя.
2500 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2501 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2502 flash: Рэдакцыя знішчана.
2503 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2505 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2506 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2507 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2508 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})