1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
61 acl: Listenn kontroll moned
62 changeset: Hollad cheñchamantoù
63 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
65 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
66 diary_entry: Enmoned en deizlevr
72 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL an arload pennañ (rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Adkas an URLoù
120 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
133 description: Deskrivadur
134 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
135 visibility: Gwelusted
136 tagstring: Tikedennoù
144 description: Deskrivadur
146 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
147 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
149 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
150 auth_uid: UID an dilesadur
152 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
153 new_email: Chomlec'h postel nevez
155 display_name: Anv diskouezet
156 description: Deskrivadur ar profil
159 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
160 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
161 pass_crypt: Ger-tremen
162 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
167 tagstring: bevennet gant virgulennoù
169 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
172 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
174 distance_in_words_ago:
176 one: war-dro un eurvezh 'zo
177 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 one: war-dro ur miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} viz 'zo.
184 few: war-dro %{count} miz 'zo.
185 many: war-dro %{count} miz 'zo.
186 other: war-dro %{count} miz 'zo.
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
194 one: tost bloaz zo bennak
195 two: tost %{count} vloaz zo
196 few: tost %{count} bloaz zo
197 many: tost %{count} bloaz zo
198 other: tost %{count} bloaz zo
199 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
201 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
208 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
209 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 one: ouzhpenn bloaz zo
214 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
215 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 two: '%{count} eilenn zo'
221 few: '%{count} eilenn zo'
222 many: '%{count} eilenn zo'
223 other: '%{count} eilenn zo'
226 two: '%{count} vunutenn zo'
227 few: '%{count} munutenn zo'
228 many: '%{count} munutenn zo'
229 other: '%{count} munutenn zo'
232 two: '%{count} zeiz zo'
233 few: '%{count} deiz zo'
234 many: '%{count} deiz zo'
235 other: '%{count} deiz zo'
238 two: '%{count} viz zo'
239 few: '%{count} miz zo'
240 many: '%{count} miz zo'
241 other: '%{count} miz zo'
244 two: '%{count} vloaz ''zo'
245 few: '%{count} bloaz zo'
246 many: '%{count} bloaz zo'
247 other: '%{count} bloaz zo'
249 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
252 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
255 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
269 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
270 commented_at_html: Hizivaet %{when}
271 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
272 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
273 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
274 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
275 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
277 title: Notennoù OpenStreetMap
278 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
280 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
281 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
283 opened: notenn nevez (tost da %{place})
284 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
285 closed: notenn serret (tost da %{place})
286 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
293 title: Dilemel ma c'hont
294 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
295 delete_account: Dilemel ar gont
296 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
297 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
298 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
299 hag ho chomlec'h a vo lamet.
300 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
302 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
303 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
304 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
307 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
308 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
309 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
310 confirm_delete: Sur oc'h?
315 my settings: Ma arventennoù
316 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
317 external auth: Dilesadur diavaez
319 link text: petra eo se ?
322 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
323 enabled link text: Petra eo se ?
324 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
326 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
328 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
329 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
330 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
331 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
332 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
333 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
334 link text: Petra eo se ?
335 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
336 delete_account: Dilemel ar gont...
339 find_out_why: diskouez perak
340 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
341 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
343 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
344 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
345 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
347 success: Kont dilamet.
351 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
352 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
353 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
354 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
355 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
356 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
358 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
360 no_comment: (evezhiadenn ebet)
363 one: '%{count} darempred'
364 two: '%{count} zarempred'
365 few: '%{count} darempred'
366 many: '%{count} darempred'
367 other: '%{count} daremprend'
371 few: '%{count} roudenn.'
372 many: '%{count} roudenn.'
373 other: '%{count} roudenn.'
374 download_xml: Pellgargañ XML
375 view_history: Gwelet an istor
376 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
377 location: 'Lec''hiadur:'
379 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
381 node: Skoulmoù (%{count})
382 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
383 way: Hentoù (%{count})
384 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
385 relation: Darempredoù (%{count})
386 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
387 comment: Evezhiadennoù (%{count})
388 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
389 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
390 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
391 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
393 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
394 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
395 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
396 discussion: Kaozeadenn
397 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
398 an hollad cheñchamantoù.
400 title_html: 'Skoulm: %{name}'
401 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
403 title_html: 'Hent: %{name}'
404 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
407 one: '%{count} skoulm'
408 two: '%{count} skoulm'
409 few: '%{count} skoulm'
410 many: '%{count} skoulm'
411 other: '%{count} skoulm'
413 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
414 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
416 title_html: 'Darempred: %{name}'
417 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
423 many: '%{count} ezel'
424 other: '%{count} ezel'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
432 entry_html: Darempred %{relation_name}
433 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
435 title: N'eo ket bet kavet
436 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
441 changeset: hollad cheñchamantoù
444 title: Diamzeret eo an teul
445 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
446 zo re hir da adtapout.
451 changeset: hollad cheñchamantoù
454 redaction: ↓Aozañ %{id}
455 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
456 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
463 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
464 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
465 load_data: Kargañ ar roadennoù
470 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
471 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
472 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
473 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
474 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
475 telephone_link: Gervel %{phone_number}
476 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
477 email_link: Chomlec'h postel %{email}
479 title: Arc'hweladurioù enklask
480 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
481 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
482 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
484 changeset_paging_nav:
485 showing_page: Pajenn %{page}
490 no_edits: (aozadenn ebet)
491 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
494 saved_at: Enrollet an/ar
499 title: Hollad cheñchamantoù
500 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
501 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
502 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
503 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
504 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
505 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
506 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
507 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
508 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
509 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
510 load_more: Kargañ muioc'h
512 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
515 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
517 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
519 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
522 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
523 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
525 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
528 km away: war-hed %{count} km
529 m away: war-hed %{count} m
530 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
532 your location: Ho lec'hiadur
533 nearby mapper: Kartennour en ardremez
536 title: Ma zaolenn-vourzh
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
538 gwelout an implijerien en ardremez.'
539 edit_your_profile: Aozañ ho profil
540 my friends: Ma mignoned
541 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
542 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
543 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
544 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
545 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
546 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
547 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
550 title: Enmoned nevez en deizlevr
553 use_map_link: Implijout ar gartenn
555 title: Deizlevrioù an implijerien
556 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
557 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
558 user_title: Deizlevr %{user}
559 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
560 new: Enmont nevez en deizlevr
561 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
562 my_diary: Ma deizlevr
563 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
564 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
565 older_entries: Enmont koshañ
566 newer_entries: Enmont nevesañ
568 title: Aozañ enmont an deizlevr
569 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
571 title: Deizlevr %{user} | %{title}
572 user_title: Deizlevr %{user}
573 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
577 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
578 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
579 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
580 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
583 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
584 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
585 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
586 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
588 one: '%{count} evezhiadenn'
589 two: '%{count} evezhiadenn'
590 few: '%{count} evezhiadenn'
591 many: '%{count} evezhiadenn'
593 no_comments: Evezhiadenn ebet
594 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
595 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
596 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
598 report: Signaliñ an enmont-mañ
600 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
601 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
602 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
604 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
606 location: 'Lec''hiadur:'
609 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
612 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
613 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
615 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
616 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
619 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
620 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
622 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
623 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
624 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
625 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
629 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
630 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
635 notice: Goulenn marilhet.
637 address: Gwelet ho chomlec'h
638 email: Gwelet ho chomlec'h postel
639 openid: Gwiriekaat ho kont
640 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
641 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
647 internal_server_error:
648 title: Fazi an arload
650 title: N'eo ket bet kavet ar restr
653 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
654 button: Ozhpennañ evel mignon
655 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
656 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
657 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
658 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
659 a-raok klask kavout re all.
661 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
662 button: Lemel eus ar vignoned
663 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
664 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
668 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
670 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
671 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
672 search_osm_nominatim:
679 magic_carpet: Tapis-ruilh
680 platter: Saver pladoù
682 station: Arsav logell-fun
683 t-bar: Sav barrennoù e T
687 airstrip: Leurenn bradañ
688 apron: Roudenn Aerborzh
692 holding_position: Post gortoz
693 parking_position: Plas parkva
695 taxilane: Forzh taksi
696 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
697 terminal: Termenva Aerborzh
700 animal_boarding: Herberc'h loened
701 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
702 arts_centre: Kreizenn an arzoù
708 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
709 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
710 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
711 biergarten: Braeerezh en aer vras
712 blood_bank: Bank gwad
713 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
715 bureau_de_change: Burev eskemm
716 bus_station: Arsav bus
718 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
719 car_sharing: Leur genweturañ
720 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
722 charging_station: Savlec'h adkargañ
723 childcare: Diwaller bugale
728 community_centre: Sal liezimplij
729 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
731 crematorium: Krematoriom
734 drinking_water: Dour mat da evañ
735 driving_school: Skol vleinañ
737 events_venue: Sal liezimplij
738 fast_food: Pretierezh prim
739 ferry_terminal: Porzh karrlistri
740 fire_station: Kazarn pomperien
744 gambling: C'hoari arc'hant
746 grit_bin: Bailh holen
748 hunting_stand: Stand tennañ
749 ice_cream: Dienn skorn
750 internet_cafe: Sibertavarn
751 kindergarten: Liorzh ar vugale
752 language_school: Skol Yezh
754 loading_dock: Kae kargañ
755 love_hotel: Leti karantez
756 marketplace: Marc'hallac'h
758 money_transfer: Treuzkas arc'hant
759 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
760 music_school: Skol sonerezh
762 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
764 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
765 parking_space: Plas parkañ
766 payment_terminal: Termenell-baeañ
767 pharmacy: Apotikerezh
768 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
770 post_box: Boest-lizheroù
774 public_bath: Kibelldi foran
775 public_bookcase: Levraoueg foran
776 public_building: Savadur foran
777 ranger_station: Post gward-koad
778 recycling: Lec'h adaozañ
780 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
784 social_centre: Kreizenn sokial
785 social_facility: Servij sokial
787 swimming_pool: Poull-neuial
789 telephone: Pellgomzer foran
793 training: Diazezadur pleustriñ
794 university: Skol-veur
795 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
796 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
797 veterinary: Surjianerezh evit al loened
798 village_hall: Sal ar gumun
799 waste_basket: Pod-lastez
800 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
801 waste_dump_site: Diskarg-lastez
802 watering_place: Lec'h-dourañ
803 water_point: Lec'h dour
804 weighbridge: Pont-pouezañ
807 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
808 administrative: Bevennoù melestradurel
809 census: ↓Bevenn stadeg
810 national_park: Park broadel
811 political: Pastell-vro dilenn
812 protected_area: Takad gwarezet
816 boardwalk: Pourmenadenn
817 suspension: Pont-skourr
830 college: Savadur skolaj
831 commercial: Savadur kenwerzhel
832 construction: Savadur war sevel
837 farm_auxiliary: Eilti-feurm
842 hospital: Savadur ospital
845 houseboat: Ti war-neuñv
847 industrial: Savadur greantel
848 kindergarten: Savadur skol-vamm
849 manufacture: Labouradeg
850 office: Savadur burevioù
851 public: Savadur foran
852 residential: Savadur annez
855 ruins: Savadur dismantret
857 semidetached_house: Ti stag
858 service: Savadur servij
861 static_caravan: Karavanenn
863 terrace: Renkad savadurioù
864 train_station: Porzh-houarn
865 university: Savadur Skol-Veur
869 scout: Diazlec'h ur strollad skout
877 caterer: Predva / kantin
878 confectionery: Koñfizerezh
880 electrician: Tredanour
881 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
884 handicraft: Artizanerezh
885 hvac: Stal aerreizherioù
887 photographer: Luc'hskeudenner
890 sawmill: Heskennerezh
894 window_construction: Prenestrer
895 winery: Domani gwinierezh
896 "yes": Stal artizanelezh
898 access_point: Lec'h moned
899 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
900 assembly_point: Lec'h bodañ
901 defibrillator: Difibrilator
902 fire_extinguisher: Mouger-tan
903 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
904 landing_site: Tachenn bradañ trumm
905 life_ring: Boue saveteiñ trumm
906 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
907 siren: C'hwitellerez difrae
908 water_tank: Beol dour trumm
910 abandoned: Hent-houarn dilezet
911 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
912 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
914 construction: Chanter gourhent
917 cycleway: Roudenn divrodegoù
919 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
920 emergency_bay: Takad sikour
921 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
923 give_way: Panell "Lezit da dremen"
924 living_street: Straed annez
925 milestone: ↓Maen-bonn
927 motorway_junction: Kengej gourhent
928 motorway_link: Gourhent
929 passing_place: Lec'h tremen
931 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
933 primary: Hent kentañ renk
934 primary_link: Pennhent
935 proposed: Hent kinniget
937 residential: Straed annezet
938 rest_area: Leur diskuizh
940 secondary: Hent eil renk
941 secondary_link: Hent a eil renk
943 services: Servijoù gourhent
944 speed_camera: Radar tizh
947 street_lamp: Post lamp
948 tertiary: Hent trede renk
949 tertiary_link: Hent trede renk
951 traffic_mirror: Melezour-hent
952 traffic_signals: Gouleier
953 trailhead: Lec'h loc'hañ
955 trunk_link: Hent-tizh
956 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
957 turning_loop: Kammdro dizehan
958 unclassified: Hent dirumm
961 aircraft: Karr-nij istorel
962 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
963 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
964 battlefield: Tachenn emgann
965 boundary_stone: Bonn harzoù
966 building: Savadur istorel
968 cannon: Kanol istorel
970 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
973 citywalls: Murioù kêr
975 heritage: Lec'hienn ar glad
980 milestone: Bonn istorel
982 mine_shaft: Poull mengleuz
984 railway: Hent-houarn istorel
985 roman_road: Hent roman
987 rune_stone: Maen runek
991 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
993 wayside_shrine: Ti-pediñ
999 allotments: Liorzhoù familh
1000 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1002 brownfield: Tachenn rezet
1004 commercial: Takad kenwerzh
1005 conservation: Takad gwarezet
1006 construction: Takad Savidigezh
1007 farmland: Douaroù-labour
1012 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1013 industrial: Takad greantel
1016 military: Takad milourel
1019 plant_nursery: Magouri labouradeg
1021 railway: Hent-houarn
1022 recreation_ground: Leur c'hoari
1023 religious: Tachenn relijiel
1025 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1026 residential: Takad annez
1027 retail: Takad Kenwerzh
1028 village_green: Takad natur foran
1030 "yes": Implij an douaroù
1032 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1033 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1034 bandstand: Kledour-seniñ
1035 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1036 bird_hide: Bod evned
1038 bowling_alley: Boulva
1039 common: Tachennoù foran
1043 fishing: Takad pesketa
1044 fitness_centre: Kreizenn fitness
1045 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1047 golf_course: Tachenn golf
1048 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1049 ice_rink: Poull-ruzikat
1050 marina: Porzh-bageal
1051 miniature_golf: Golfig
1052 nature_reserve: Gwarezva Natur
1053 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1055 picnic_table: Taol-biknikañ
1056 pitch: Tachenn sport
1057 playground: Tachenn c'hoari
1058 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1059 resort: Lec'h hañviñ
1062 sports_centre: Kreizenn sport
1064 swimming_pool: Poull-neuial
1065 track: Roudenn redek
1066 water_park: Kreizenn dour
1069 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1070 advertising: Bruderezh
1072 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1076 breakwater: Diwagenner
1082 communications_tower: Tour kehentiñ
1085 dolphin: Post amariñ
1092 lighthouse: Tour-tan
1093 manhole: Genoù kan-skarzh
1096 mineshaft: Poull mengleuz
1097 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1098 petroleum_well: Poull tireoul
1101 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1102 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1104 snow_cannon: Kanol-erc'h
1105 snow_fence: Kloued erc'h
1106 storage_tank: Beol stokañ
1107 street_cabinet: Armel deknikel
1111 utility_pole: Post tredan
1112 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1113 watermill: Milin-dour
1115 water_tower: Kastell-dour
1117 water_works: Reizhiad dre zour
1118 windmill: Milin-avel
1120 "yes": Krouet gant Mab-den
1122 airfield: Nijva milourel
1125 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1132 bare_rock: Roc'h noazh
1136 cave_entrance: Treuzoù mougev
1149 hot_spring: Eien dour tomm
1171 tree_row: Steudad gwez
1176 wetland: Takad gleborek
1178 "yes": Elfenn naturel
1181 administrative: Melestradur
1182 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1183 architect: Ti-savour
1184 association: Kevredigezh
1185 company: Embregerezh
1186 diplomatic: Burev diplomatel
1187 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1188 employment_agency: Ajañs evit al labour
1189 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1190 estate_agent: Kourater tiez
1191 financial: Burev arc'hant
1192 government: Ajañs c'houarnamantel
1193 insurance: Ajañs asurañsoù
1194 it: Burev urzhiataerezh
1196 logistics: Ajañs logistik
1197 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1198 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1200 religion: Ti relijiel
1201 research: Burev enklask
1202 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1203 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1204 travel_agent: Ajañs-veaj
1207 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1210 city_block: Bloc'h kêrel
1219 isolated_dwelling: Ti distro
1222 neighbourhood: Ardremez
1236 abandoned: Hent-houarn dilezet
1237 buffer_stop: Harz penn-linenn
1238 construction: Hent-houarn war sevel
1239 disused: Hent-houarn dilezet
1240 funicular: Hent-houarn fundren
1242 junction: Kej hent-houarn
1243 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1244 light_rail: Hent-houarn bihan
1245 miniature: Hentig-houarn
1246 monorail: Hent-houarn unroud
1247 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1248 platform: Savenn hent-houarn
1249 preserved: Hent-houarn miret
1250 proposed: Hent-houarn kinniget
1252 spur: Hent-houarn kevreañ
1253 station: Porzh-houarn
1256 subway_entrance: Antre metro
1257 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1259 tram_stop: Arsav tramgarr
1260 turntable: Savenn-dro
1263 agrarian: Stal labour-douar
1264 alcohol: Gwezher alkool
1265 antiques: Hendraezoù
1266 appliance: Stal titredanerezh
1268 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1271 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1272 beauty: Stal produioù kened
1274 beverages: Stal evajoù
1275 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1276 bookmaker: Burev klaoustreoù
1281 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1282 car_repair: Dresañ kirri
1283 carpet: Stal pallennoù
1284 charity: Stal garitez
1286 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1287 chocolate: Chokolader
1288 clothes: Stal dilhad
1290 computer: Stal urzhiataerioù
1291 confectionery: Koñfizerezh
1292 convenience: Ispiserezh
1293 copyshop: Stal luc'heilañ
1294 cosmetics: Stal produioù kened
1295 craft: Stal dafar evit artisaned
1296 curtain: Stal rideoz
1299 department_store: Gourstal
1300 discount: Stal discount
1301 doityourself: Stal Bitellat
1302 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1303 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1304 electronics: Stal traoù eletronek
1306 estate_agent: Kourater tiez
1308 farm: Stal evit al labour-douar
1309 fashion: Stal gizioù
1310 fishing: Stal rikoù pesketa
1314 funeral_directors: Kañvlidoù
1315 furniture: Stal arrebeuri
1316 garden_centre: Stal liorzhañ
1318 general: Stal hollek
1320 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1322 hairdresser: Perukenner
1323 hardware: Stal urzhiataerezh
1324 health_food: Stal-voued organek
1325 hearing_aids: Adskouarnoù
1326 herbalist: Louzaouerezh
1328 houseware: Stal traoù a diegezh
1329 ice_cream: Stal dienn-skorn
1330 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1331 jewelry: Bravigerezh
1335 locksmith: alc'hwezer
1337 mall: Palier kenwerzh
1338 massage: Kemennadenn
1339 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1340 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1341 money_lender: Amprestañ arc'hant
1342 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1343 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1344 music: Stal sonerezh
1345 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1346 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1347 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1349 organic: Stal boued bio
1350 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1351 paint: Palier livadurioù
1353 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1354 perfumery: Porfumerezh
1356 pet_grooming: Perukennerezh loened
1357 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1359 second_hand: Stal traoù eildorn
1363 stationery: Paperaerezh
1364 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1365 supermarket: Gourmarc'had
1371 toys: Stal c'hoarielloù
1372 travel_agency: Ajañs-veaj
1373 tyres: Stal vandennoù-rod
1375 variety_store: Stal seurtadoù
1376 video: Stal videoioù
1377 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1378 wholesale: Stal a-vras
1382 alpine_hut: Bod menez
1383 apartment: Ranndivakañsoù
1384 artwork: Oberenn arz
1385 attraction: Tra zedennus
1386 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1387 cabin: Kabanenn an Douristed
1388 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1389 camp_site: Tachenn gampiñ
1390 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1393 guest_house: Ti herberc'h
1396 information: Titouroù
1399 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1400 theme_park: Park tematek
1402 wilderness_hut: Bod en natur
1405 building_passage: Tremen savadur
1409 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1410 boatyard: Chanter bigi
1413 derelict_canal: Kanol dilezet
1424 waterfall: Lamm-dour
1428 level2: Bevenn ar vro
1429 level3: Harzoù Rannvro
1430 level4: Bevenn ar Stad
1431 level5: Bevenn ar rannvro
1432 level6: Bevenn ar gontelezh
1435 level9: Bevenn ar gumun
1436 level10: Bevenn ar bannlev
1437 level11: Harzoù amezegezh
1443 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1444 more_results: Disoc'hoù all
1448 select_status: Diuzañ ur statud
1449 select_type: Diuzañ ur seurt
1450 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1451 reported_user: Implijer diskêriet
1452 not_updated: Nann hizvivaet
1454 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1455 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1456 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1459 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1461 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1465 few: '%{count} danevell'
1466 many: '%{count} danevell'
1467 other: '%{count} danevell'
1468 reported_item: Elfenn disklêriet
1470 ignored: Lezet a-gostez
1472 resolved: Diskoulmet
1474 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1478 few: '%{count} danevell'
1479 many: '%{count} danevell'
1480 other: '%{count} danevell'
1481 no_reports: Danevell ebet
1482 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1483 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1484 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1486 ignore: Lezel a-gostez
1488 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1489 read_reports: Lenn an danevelloù
1490 new_reports: Danevelloù nevez
1491 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1492 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1493 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1495 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1497 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1499 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1501 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1502 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1504 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1508 note: 'Notenn #%{note_id}'
1511 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1514 title_html: Danevell %{link}
1515 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1517 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1518 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1519 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1521 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1525 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1526 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1527 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1530 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1531 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1532 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1535 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1536 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1537 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1538 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1541 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1542 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1543 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1546 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1547 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1550 alt_text: Logo OpenStreetMap
1551 home: Mont da lec'h ar gêr
1554 sign_up: En em enskrivañ
1555 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1561 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1562 gps_traces: Roudoù GPS
1563 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1564 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1565 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1566 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1567 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1568 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1569 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1570 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1571 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1572 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1573 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1574 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1577 partners_partners: Kevelourien
1578 tou: Termenoù implijout
1579 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1580 gant ul labour kempenn bras.
1581 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1582 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1583 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1586 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1587 communities: Kumuniezhioù
1588 community: Kumuniezh
1589 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1590 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1592 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1593 text: Ober un donezon
1594 learn_more: Gouzout hiroc'h
1597 diary_comment_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1600 hi: Demat %{to_user},
1601 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1602 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1603 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1604 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1605 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1606 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1607 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1608 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611 hi: Demat %{to_user},
1612 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1613 gant an danvez %{subject} :'
1614 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1615 gant an danvez %{subject} :'
1616 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1617 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1619 friendship_notification:
1620 hi: Demat dit %{to_user},
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1622 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1623 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1624 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1625 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1626 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1628 hi: Demat %{to_user},
1629 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1631 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1633 hi: Demat %{to_user},
1634 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1636 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1638 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1639 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1640 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1641 a-is da gadarnaat ho kont :'
1642 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1643 deoc'h evit kregiñ ganti.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1647 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1648 eus %{server_url} da %{new_address}.
1649 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1650 kadarnaat ar c'hemm.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1654 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1655 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1656 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1657 adderaouekaat ho ker-tremen.
1658 note_comment_notification:
1659 anonymous: Un implijer dizanv
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1666 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1667 kartenn tost da %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1669 kartenn tost da %{place}.'
1670 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1671 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1673 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1679 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1681 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1683 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1684 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1686 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1692 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1694 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1696 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1697 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1698 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1699 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1700 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1701 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1702 changeset_comment_notification:
1703 hi: Demat %{to_user},
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1709 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1710 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1711 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1712 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1713 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1714 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1715 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1716 krouet gant %{changeset_author}'
1717 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1718 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1719 krouet gant %{changeset_author}'
1720 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1723 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1724 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1725 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1726 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1727 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1728 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1731 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1732 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1733 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1734 kregiñ da gartennaouiñ.
1735 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1738 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1739 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1740 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1741 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1742 click_here: Klikit amañ
1744 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1746 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1747 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1750 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1751 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1752 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1756 my_inbox: Ma boest resev
1757 my_outbox: Ma boest kas
1758 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1760 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1761 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1763 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1764 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1768 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1769 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1770 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1772 unread_button: Merkañ evel anlennet
1773 read_button: Merkañ evel lennet
1774 reply_button: Respont
1775 destroy_button: Dilemel
1777 title: Kas ur gemennadenn
1778 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1779 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1781 message_sent: Kemennadenn kaset
1782 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1783 pennadig a-raok klask kas re all.
1785 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1786 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1787 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1790 my_inbox: Ma boest degemer
1791 my_outbox: Ma boest kas
1793 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1794 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1798 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1799 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1802 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1803 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1804 evit gellout respont.
1806 title: Lenn ar gemennadenn
1807 reply_button: Respont
1808 unread_button: Merkañ evel anlennet
1809 destroy_button: Diverkañ
1811 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1812 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1813 reizh evit gellout lenn anezhi.
1814 sent_message_summary:
1815 destroy_button: Dilemel
1817 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1818 as_unread: Merkañ evel anlennet
1820 destroyed: Kemennadenn dilamet
1823 title: Ger-tremen kollet
1824 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1825 email address: 'Chomlec''h postel :'
1826 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1827 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1828 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1830 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1832 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1834 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1835 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1836 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1837 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1839 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1842 title: Ma fenndibaboù
1843 preferred_editor: Aozer karetañ
1844 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1845 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1847 title: Kemmañ ar penndibaboù
1848 save: Hizivaat ar penndibaboù
1851 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1852 update_success_flash:
1853 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1856 title: Aozañ ar profil
1857 save: Hizivaat ar profil
1861 gravatar: Implijout Gravatar
1862 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1863 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1864 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1865 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1866 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1867 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1868 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1869 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1871 home location: Lec'hiadur ar gêr
1872 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1873 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1877 undelete: Dizober al lamidigezh
1879 success: Profil hizivaet.
1880 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1885 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1886 password: 'Ger-tremen :'
1887 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1888 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1889 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1890 login_button: Kevreañ
1891 register now: En em enskrivañ bremañ
1892 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1893 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1894 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1896 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1899 title: Kevreañ ouzh OpenID
1900 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1902 title: Kevreañ ouzh Google
1903 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1905 title: Kevreañ ouzh Facebook
1906 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1908 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1909 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1911 title: Kevreañ dre GitHub
1912 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1914 title: Kevreañ dre Wikipedia
1915 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1917 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1918 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1920 title: Kevreañ ouzh AOL
1921 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1924 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1925 logout_button: Digevreañ
1927 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1928 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1932 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1936 unordered: Roll en dizurzh
1937 ordered: Roll urzhiet
1938 first: Elfenn gentañ
1951 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1952 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1953 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1954 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1955 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1956 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1957 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1958 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1959 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1960 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1961 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1962 community_driven_1_html: |-
1963 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1964 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1965 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1966 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1967 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1968 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1969 open_data_title: Roadennoù digor
1970 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1971 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1972 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1973 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1974 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1975 open_data_open_data: roadennoù digor
1976 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1977 legal_title: Titouroù gwirel
1979 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1980 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1981 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1982 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1983 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1984 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1985 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1986 a zo %{registered_trademarks_link}.
1987 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1988 partners_title: Kevelerien
1991 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1992 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1993 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1994 english_link: orin e Saozneg
1996 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1997 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1998 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1999 native_link: Stumm brezhonek
2000 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2002 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2003 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2004 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2006 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2007 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2008 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2009 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2011 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2012 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2013 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2014 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2015 attribution_example:
2016 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2017 title: Skouer deverkadur
2018 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2019 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2020 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2021 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2022 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2023 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2024 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2026 contributors_at_austria: Aostralia
2027 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2028 contributors_at_cc_by: CC-BY
2029 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2030 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2031 contributors_au_australia: Aostralia
2032 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2033 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2035 contributors_ca_credit_html: |-
2036 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2037 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2038 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2039 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2041 contributors_ca_canada: Kanada
2042 contributors_cz_czechia: Tchekia
2043 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2045 contributors_fi_finland: Finland
2046 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2047 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2049 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2050 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2051 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2052 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2053 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2054 contributors_rs_serbia: Serbia
2055 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2056 contributors_si_slovenia: Slovenia
2057 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2058 contributors_es_spain: Spagn
2059 contributors_es_ign: IGN
2060 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2061 contributors_za_south_africa: Suafrika
2062 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2063 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2064 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2065 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2066 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2067 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2068 infringement_1_html: |-
2069 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2070 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2071 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2072 trademarks_title: Merkoù marilhet
2073 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2075 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2076 eus diweredekaet JavaScript.
2077 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2078 permalink: Peurliamm
2079 shortlink: Liamm berr
2080 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2082 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2083 aotre-implijout digor
2084 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2085 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2087 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2088 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2089 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2090 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2091 user_page_link: pajenn implijer
2092 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2093 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2094 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2095 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2098 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2099 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2100 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2101 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2102 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2103 embeddable_html: HTML enkorfadus
2104 licence: Aotre-implijout
2105 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2106 %{odbl_link} (ODbL).
2108 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2110 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2111 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2112 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2114 title: Planedenn OSM
2115 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2118 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2119 roadennoù OpenStreetMap
2121 title: Pellgargañ Geofabrik
2122 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2126 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2131 image_size: Ment ar skeudenn
2133 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2137 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2138 export_button: Ezporzhiañ
2140 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2142 title: Penaos sikour
2144 title: Mont er gumuniezh-mañ
2145 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2146 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2147 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2149 title: Prederioù all
2150 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2151 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2153 title: Tapout sikour
2154 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2155 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2156 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2159 title: Degemer mat e OSM
2160 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2162 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2163 title: Sturlevr evit deraouidi
2164 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2166 title: Forom skoazellañ
2167 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2171 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2172 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2174 title: Forom ar gumuniezh
2175 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2178 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2182 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2183 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2185 title: Evit an aozadurioù
2186 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2187 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2189 title: Wiki OpenStreetMap
2190 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2192 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2193 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2194 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2196 title: Traoù da c'houlenn ?
2197 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2198 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2200 search_results: Disoc'hoù enklask
2204 get_directions: Kaout an tuioù
2205 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2208 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2209 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2212 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2217 main_road: Hent pennañ
2220 secondary: Hent bihan
2221 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2223 bridleway: Hent evit kezeg
2224 cycleway: Roudenn divrodegoù
2225 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2226 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2227 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2228 footway: Hent evit an dud war droad
2231 subway: Linenn vetro
2233 light_rail: Metro skañv
2235 trolleybus: Trollebus
2241 - Roudenn evit an taksioù
2242 - Roudenn evit an taksioù
2246 admin: Bevenn velestradurel
2253 farmland: Tachenn labour-douar
2257 bare_rock: Roc'h noazh
2265 built_up: Takad savet
2266 resident: Takad annez
2267 retail: Takad kenwerzh
2268 industrial: Takad greantel
2269 commercial: Takad kenwerzhel
2271 scrubland: Strouezheg
2277 brownfield: Takad greanterezh
2279 allotments: Lodennaouegoù
2280 pitch: Tachenn sport
2281 centre: Kreizenn sport
2282 reserve: Gwarezva natur
2283 military: Takad milourel
2287 building: Savadur pouezus
2288 station: Porzh-houarn
2292 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2293 bridge: Bord du = pont
2294 private: Moned prevez
2295 destination: Moned d'ar pal
2296 construction: Hentoù war ar stern
2297 bus_stop: Arsav karr-boutin
2299 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2300 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2303 title: Deuet-mat oc'h !
2304 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2305 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2306 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2308 title: Petra zo war ar gartenn
2310 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2312 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2313 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2314 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2315 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2316 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2317 enlinenn pe war baper.
2318 doesnt: na gaver ket
2320 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2321 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2322 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2323 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2324 implijout da aozañ ar gartenn.
2325 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2326 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2328 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2329 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2336 imports: Enporzhiadurioù
2337 automated_edits: Kemmoù emgefre
2338 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2340 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2341 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2342 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2344 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2345 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2346 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2351 title: Kevrennoù lec'hel
2353 title: Strolladoù all
2354 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2357 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2358 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2359 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2361 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2362 urzhiet gant an deiziadoù)
2364 upload_trace: Kas roudoù GPS
2365 visibility_help: Petra a dalvez ?
2366 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2368 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2370 upload_trace: Kas ar roud GPS
2371 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2372 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2373 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2374 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2375 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2376 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2377 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2381 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2382 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2383 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2385 updated: Roudennoù hizivaet
2389 title: O welet ar roud %{name}
2390 heading: O welet ar roud %{name}
2391 pending: WAR C'HORTOZ
2392 filename: 'Anv ar restr :'
2393 download: pellgargañ
2394 uploaded: 'Karget da :'
2396 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2397 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2400 owner: 'Perc''henn :'
2401 description: 'Deskrivadur :'
2402 tags: 'Tikedennoù :'
2404 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2405 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2406 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2407 visibility: 'Gwelusted :'
2408 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2411 newer: ↓Roudoù nevez
2413 pending: WAR C'HORTOZ
2415 one: '%{count} poent'
2417 few: '%{count} poent'
2418 many: '%{count} poent'
2419 other: '%{count} poent'
2421 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2422 view_map: Gwelet ar gartenn
2423 edit_map: Aozañ ar gartenn
2425 identifiable: ANAVEZADUS
2427 trackable: HEULIADUS
2431 public_traces: Roudoù GPS foran
2432 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2433 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2434 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2435 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2436 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2437 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2439 upload_new: Kas ur roud nevez
2440 wiki_page: pajenn wiki
2441 upload_trace: Kas ur roud
2442 all_traces: An holl roudoù
2443 my_traces: Ma roudoù
2444 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2445 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2447 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2449 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2451 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2453 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2454 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2456 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2458 description_with_count:
2459 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2460 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2461 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2463 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2465 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2466 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2468 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2470 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2471 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2472 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2474 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2475 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2476 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2478 account_settings: Arventennoù ar gont
2479 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2480 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2481 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2484 title: Aotren mont d'ho kont
2485 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2486 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2487 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2488 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2489 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2490 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2491 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2492 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2493 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2494 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2495 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2496 grant_access: Grataat ar monet
2498 title: Reked aotre roet
2499 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2500 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2502 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2503 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2504 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2506 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2508 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2510 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2511 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2512 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2513 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2514 write_api: Kemmañ ar gartenn
2515 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2516 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2517 write_notes: Kemmañ an notennoù
2518 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2521 title: Marilhañ un arload nevez
2523 title: Aozañ hoc'h arload
2525 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2526 key: 'Alc''hwez implijer :'
2527 secret: 'Sekred an implijer :'
2528 url: 'URL ar jedouer reked :'
2529 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2530 authorize_url: 'URL aotren :'
2531 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2532 edit: Aozañ ar munudoù
2533 delete: Diverkañ an arval
2534 confirm: Ha sur oc'h ?
2535 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2537 title: Ma munudoù OAuth
2538 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2539 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2540 application: Anv an arload
2543 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2544 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2545 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2546 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2548 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2549 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2551 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2553 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2555 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2557 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2559 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2560 oauth2_applications:
2562 new: Marilhañ un arload nevez
2564 permissions: Aotreoù
2568 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2570 title: Enrollañ un arload nevez
2572 title: Aozañ hoc'h arload
2576 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2577 client_id: Anaouder an arval
2578 client_secret: Sekred an arval
2579 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2580 e vo sellet outañ en-dro
2581 permissions: Aotreoù
2582 redirect_uris: Adkas an URIoù
2584 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2585 oauth2_authorizations:
2587 title: Rekis eo bezañ aotreet
2591 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2594 oauth2_authorized_applications:
2596 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2597 application: Sevenidigezh
2598 permissions: Aotreoù
2599 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2601 revoke: Nullañ ar moned
2602 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2606 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2607 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2608 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2612 header: Digoust hag aozadus
2613 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2614 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2615 external auth: 'Dilesadur trede :'
2616 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2617 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2618 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2619 goulenn unan diganeco'h.
2620 continue: En em enskrivañ
2621 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2623 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2624 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2625 privacy_policy: reolennoù prevezded
2629 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2630 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2631 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2632 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2634 consider_pd_why: petra eo se ?
2635 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2636 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2637 continue: Kenderc'hel
2639 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2640 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2641 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2645 rest_of_world: Peurrest ar bed
2646 terms_declined_flash:
2647 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2649 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2650 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2651 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2652 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2655 my diary: ma deizlevr
2656 my edits: ma aozadennoù
2657 my traces: ma roudoù
2658 my notes: ma notennoù
2659 my messages: Ma c'hemennadennoù
2660 my profile: Ma frofil
2661 my settings: Ma arventennoù
2662 my comments: ma evezhiadennoù
2663 my_preferences: Ma fenndibaboù
2664 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2665 blocks on me: Stankadurioù evidon
2666 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2667 edit_profile: Aozañ ar profil
2668 send message: Kas ur gemennadenn
2672 notes: Notennoù kartenn
2673 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2674 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2675 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2676 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2677 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2678 ct undecided: En entremar
2679 ct declined: Nac'het
2680 email address: 'Chomlec''h postel :'
2681 created from: 'Krouet diwar :'
2683 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2685 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2686 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2687 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2689 administrator: Reiñ ar moned merour
2690 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2692 administrator: Disteurel ar moned merour
2693 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2694 block_history: stankadurioù oberiant
2695 moderator_history: Stankadurioù roet
2696 comments: evezhiadennoù
2697 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2698 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2699 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2700 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2701 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2702 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2703 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2704 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2706 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2708 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2712 heading: Implijerien
2714 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2715 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2716 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2717 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2718 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2719 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2720 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2723 heading: Kont arsavet
2725 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2728 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2729 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2730 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2731 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2732 invalid_scope: Astenn dianav
2733 unknown_error: Dilesadur sac'het
2735 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2736 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2737 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2738 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2739 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2740 en ho tibaboù implijer.
2743 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2744 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2745 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2746 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2749 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2750 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2751 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2754 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2755 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2757 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2758 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2759 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2760 an implijer "%{name}" ?
2762 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2763 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2766 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2768 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2770 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2771 back: Distreiñ d'ar meneger
2773 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2774 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2775 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2776 back: Gwelet an holl stankadurioù
2778 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2779 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2780 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2781 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2782 back: Gwelet an holl stankadurioù
2784 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2785 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2786 dibab ar roll disac'hañ.
2788 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2790 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2792 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2794 title: Stankadurioù an implijer
2795 heading: Roll stankadurioù an implijer
2796 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2798 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2799 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2800 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2801 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2802 bezañ torret bremañ.
2803 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2805 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2807 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2808 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2809 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2811 time_past_html: Echuet da %{time}.
2814 one: '%{count} eurvezh'
2816 few: '%{count} eurvezh'
2817 many: '%{count} eurvezh'
2818 other: '%{count} eurvezh'
2820 one: '%{count} deiz'
2821 two: '%{count} zeiz'
2822 few: '%{count} deiz'
2823 many: '%{count} deiz'
2824 other: '%{count} deiz'
2826 one: '%{count} sizhun'
2827 two: '%{count} sizhun'
2828 few: '%{count} sizhun'
2829 many: '%{count} sizhun'
2830 other: '%{count} sizhun'
2835 many: '%{count} miz'
2836 other: '%{count} miz'
2838 one: '%{count} bloaz'
2839 two: '%{count} vloaz'
2840 few: '%{count} bloaz'
2841 many: '%{count} bloaz'
2842 other: '%{count} bloaz'
2844 title: Stankadurioù evit %{name}
2845 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2846 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2848 title: Stankadurioù gant %{name}
2849 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2850 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2852 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2853 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2855 duration: 'Padelezh :'
2860 confirm: Ha sur oc'h ?
2861 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2862 back: Gwelet an holl stankadurioù
2864 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2866 not_revoked: (n'eo ket torret)
2871 display_name: Implijer stanket
2872 creator_name: Krouer
2873 reason: Abeg evit stankañ
2875 revoker_name: Torret gant
2876 showing_page: Page %{page}
2881 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2882 heading: notennoù %{user}
2883 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2884 subheading_submitted: kaset
2885 subheading_commented: skrivet war
2886 no_notes: Notenn ebet
2889 description: Deskrivadur
2890 created_at: Krouet e
2891 last_changed: Kemm diwezhañ
2893 title: 'Notenn: %{id}'
2894 description: Deskrivadur
2895 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2896 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2897 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2898 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2899 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2900 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2901 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2903 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2904 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2905 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2906 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2907 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2908 report: danevelliñ an notenn-mañ
2909 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2910 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2913 reactivate: Adweredekaat
2914 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2915 comment: Evezhiadenn
2916 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2919 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2920 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2921 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2922 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2923 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2924 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2925 add: Ouzhpennañ un notenn
2934 short_link: Liamm berr
2937 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2940 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2941 download: Pellgargañ
2943 include_marker: Lakaat ur merker
2944 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2945 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2946 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2947 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2950 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2952 title: Alc'hwez ar gartenn
2953 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2954 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2961 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2963 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2964 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2965 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2966 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2967 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2969 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2970 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2971 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2972 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2973 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2977 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2978 transport_map: Kartenn treuzdougen
2980 opnvkarte: ÖPNVKarte
2982 header: Gwiskadoù kartenn
2983 notes: Notennoù kartenn
2984 data: Roadennoù ar gartenn
2985 gps: Roudoù GPS foran
2986 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2988 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2989 make_a_donation: Ober un donezon
2990 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2991 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2992 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2993 andy_allan: Andy Allan
2994 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2996 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2998 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2999 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3000 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3001 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3002 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3003 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3004 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3005 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3009 subscribe: Koumanantiñ
3010 unsubscribe: Digoumanantiñ
3011 hide_comment: kuzhat
3012 unhide_comment: diskouez
3013 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3018 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3019 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3020 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3021 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3022 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3023 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3024 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3025 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3026 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3030 distance_m: '%{distance}m'
3031 distance_km: '%{distance}km'
3033 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3034 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3036 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3037 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3038 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3039 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3040 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3041 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3043 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3044 %{name}, war-zu %{directions}
3045 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3046 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3047 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3049 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3050 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3051 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3052 war-zu %{directions}
3053 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3054 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3055 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3056 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3057 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3058 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3059 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3060 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3061 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3062 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3063 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3064 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3065 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3066 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3068 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3069 %{name}, war-zu %{directions}
3070 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3071 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3072 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3073 war-zu %{directions}
3074 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3075 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3076 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3077 war-zu %{directions}
3078 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3079 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3080 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3081 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3082 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3083 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3084 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3085 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3086 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3087 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3088 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3089 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3090 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3091 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3092 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3093 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3094 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3096 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3098 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3115 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3116 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3117 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3119 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3120 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3121 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3122 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3123 query_features: Perzhioù enklask
3124 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3127 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3128 title: Aozañ ar skridaozadenn
3130 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3131 heading: Roll ar skridaozadennoù
3132 title: Roll skridaozadennoù
3134 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3135 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3137 description: 'Deskrivadur :'
3138 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3139 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3141 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3142 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3143 confirm: Ha sur oc'h ?
3145 flash: Skridaozadenn krouet.
3147 flash: Kemmoù enrollet.
3149 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3150 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3151 flash: Skridaozadenn foeltret.
3152 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3154 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3155 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3156 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3157 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ