1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
94 description: Kirjeldus
95 gpx_file: 'Laadi üles GPX-fail:'
96 visibility: 'Nähtavus:'
104 email: E-posti aadress
106 display_name: Kuvatav nimi
107 description: Kirjeldus
112 tagstring: komaga eraldatud
114 distance_in_words_ago:
116 one: umbes 1 tunni eest
117 other: umbes %{count} tunni eest
119 one: umbes 1 kuu eest
120 other: umbes %{count} kuu eest
122 one: umbes 1 aasta eest
123 other: umbes %{count} aasta eest
125 one: peaaegu 1 aasta eest
126 other: peaaegu %{count} aasta eest
127 half_a_minute: poole minuti eest
129 one: vähem kui 1 sekundi eest
130 other: vähem kui %{count} sekundi eest
132 one: vähem kui 1 minuti eest
133 other: vähem kui %{count} minuti eest
135 one: rohkem kui 1 aasta eest
136 other: rohkem kui %{count} aasta eest
139 other: '%{count} sekundi eest'
142 other: '%{count} minuti eest'
145 other: '%{count} päeva eest'
148 other: '%{count} kuu eest'
151 other: '%{count} aasta eest'
153 default: Vaikimisi (praegu %{name})
156 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
159 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
162 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
165 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
169 opened_at_html: Loodud %{when}
170 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
171 commented_at_html: Uuendatud %{when}
172 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
173 closed_at_html: Lahendatud %{when}
174 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
175 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
176 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
178 title: OpenStreetMapi märkused
179 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
180 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
181 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
182 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
183 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
184 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
185 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
192 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
196 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
197 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199 in_changeset: Muudatuskogum
201 no_comment: (kommentaare pole)
203 download_xml: Laadi alla XML
204 view_history: Vaata ajalugu
205 view_details: Vaata üksikasju
208 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
210 node: Sõlmed (%{count})
211 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
212 way: Jooned (%{count})
213 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
214 relation: Relatsioonid (%{count})
215 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
216 comment: Kommentaare (%{count})
217 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 changesetxml: Muudatuskogumi XML
220 osmchangexml: osmChange XML
222 title: Muudatuskogum %{id}
223 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
224 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
226 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
229 title_html: 'Sõlm: %{name}'
230 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
232 title_html: 'Joon: %{name}'
233 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
236 one: osa joonest %{related_ways}
237 other: osa joontest %{related_ways}
239 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
240 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
249 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
250 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
252 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
256 relation: relatsiooni
257 changeset: muudatuskogumit
260 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
264 relation: relatsiooni
265 changeset: muudatuskogumi
268 redaction: Redaktsioon %{id}
269 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
270 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
274 relation: relatsiooni
276 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
277 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
278 load_data: Laadi andmed
279 loading: Laadin andmeid...
283 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
284 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
285 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
286 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
287 telephone_link: Helista %{phone_number}
289 title: 'Märkus: %{id}'
291 description: Kirjeldus
292 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
293 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
294 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
295 opened_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Teata sellest märkusest
306 title: Info objektide kohta
307 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
308 nearby: Läheduses asuvad objektid
309 enclosing: Ümbritsevad objektid
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Leht %{page}
317 no_edits: (muudatused puuduvad)
318 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
321 saved_at: Salvestatud
326 title: Muudatuskogumid
327 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
328 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
329 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
330 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
331 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
332 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
333 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
334 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
335 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
336 load_more: Laadi veel
338 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
341 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
342 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
344 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
346 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
347 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
350 title: Uus päeviku sissekanne
358 use_map_link: kasuta kaarti
360 title: Kasutajate päevikud
361 title_friends: Sõprade päevikud
362 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
363 user_title: Kasutaja %{user} päevik
364 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
365 new: Uus päeviku sissekanne
366 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
367 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
368 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
369 older_entries: Vanemad...
370 newer_entries: Uuemad...
372 title: Muuda päeviku sissekannet
373 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
375 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
376 user_title: Kasutaja %{user} päevik
377 leave_a_comment: Kommenteeri
378 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
381 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
382 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
383 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
384 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
386 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
387 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
388 reply_link: Vasta sellele sissekandele
390 one: '%{count} kommentaar'
391 zero: Kommentaarid puuduvad
392 other: '%{count} kommentaari'
393 edit_link: Muuda seda sissekannet
394 hide_link: Peida see sissekanne
396 report: Teata sellest sissekandest
398 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
399 hide_link: Peida see kommentaar
401 report: Teata sellest kommentaarist
408 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
409 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
411 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
412 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
415 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
416 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
418 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
422 newer_comments: Uuemad kommentaarid
423 older_comments: Vanemad kommentaarid
426 heading: Lisada %{user} sõbraks?
428 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
429 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
430 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
432 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
433 button: Eemalda sõprade hulgast
434 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
435 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
439 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
440 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
441 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442 Nominatimi</a> tulemused
443 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
444 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 Nominatimi</a> tulemused
446 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
447 search_osm_nominatim:
451 helipad: Kopteriväljak
452 taxiway: Ruleerimisrada
455 arts_centre: Kunstikeskus
460 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
461 bicycle_rental: Jalgrattarent
463 boat_rental: Paadilaenutus
465 bureau_de_change: Rahavahetus
466 bus_station: Bussijaam
471 charging_station: Laadimisjaam
475 courthouse: Kohtuhoone
476 crematorium: Krematoorium
479 drinking_water: Joogivesi
480 driving_school: Autokool
483 ferry_terminal: Praamiterminal
484 fire_station: Tuletõrjedepoo
489 hunting_stand: Jahikantsel
491 kindergarten: Lasteaed
496 nursing_home: Hooldekodu
498 parking: Parkimisplats
500 place_of_worship: Pühapaik
503 post_office: Postkontor
507 public_building: Ühiskondlik hoone
508 recycling: Jäätmekäitluspunkt
510 retirement_home: Vanadekodu
517 telephone: Üldkasutatav telefon
521 vending_machine: Müügiautomaat
522 veterinary: Loomakliinik
523 waste_basket: Prügikast
524 youth_centre: Noortekeskus
526 administrative: Halduspiir
527 national_park: Rahvuspark
539 electrician: Elektrik
542 photographer: Fotograaf
543 plumber: Torulukksepp
548 ambulance_station: Kiirabijaam
549 defibrillator: Defibrillaator
550 phone: Hädaabi telefon
553 bus_stop: Bussipeatus
554 construction: Ehitusjärgus tee
555 cycleway: Jalgrattatee
557 emergency_access_point: Hädaabi punkt
560 living_street: Õueala
561 milestone: Verstapost
564 pedestrian: Jalakäijatele tee
567 raceway: Võidusõidurada
569 secondary: Tugimaantee
570 speed_camera: Kiiruskaamera
572 street_lamp: Tänavavalgusti
573 tertiary: Kohalik maantee
574 traffic_signals: Valgusfoor
577 battlefield: Lahinguväli
578 boundary_stone: Piirikivi
579 building: Ajalooline hoone
583 city_gate: Linnavärav
584 citywalls: Linnamüürid
591 monument: Mälestusmärk
592 roman_road: Rooma tee
596 wayside_cross: Teeäärne rist
597 wayside_shrine: Teeäärne altar
604 industrial: Tööstuspiirkond
607 military: Militaarala
612 recreation_ground: Puhkeala
614 residential: Elamurajoon
615 vineyard: Viinamarjaistandus
619 fishing: Kalapüügipiirkond
621 golf_course: Golfiväljak
623 miniature_golf: Minigolf
624 nature_reserve: Looduskaitseala
627 playground: Mänguväljak
630 sports_centre: Spordikeskus
640 airfield: Sõjaväe lennuväli
649 cave_entrance: Koopa sissepääs
680 accountant: Raamatupidaja
683 employment_agency: Tööbüroo
684 insurance: Kindlustusbüroo
686 travel_agent: Reisibüroo
705 abandoned: Ülesvõetud raudtee
706 construction: Ehitusjärgus raudtee
707 disused: Mahajäetud raudtee
708 funicular: Köisraudtee
710 junction: Raudtee ülekäigukoht
711 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
712 light_rail: Kergraudtee
713 miniature: Miniatuurraudtee
715 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
716 platform: Raudteeperroon
717 preserved: Säilitatud raudtee
718 proposed: Kavandatav raudtee
719 spur: Raudtee harutee
723 subway_entrance: Metroo sissepääs
726 tram_stop: Trammipeatus
728 antiques: Antikvariaat
731 beauty: Kosmeetikasalong
732 beverages: Joogikauplus
738 car_parts: Autokaubad
739 car_repair: Autoparandus
741 charity: Heategevuslik kauplus
744 computer: Arvutikauplus
745 copyshop: Paljunduskoda
746 cosmetics: Kosmeetikapood
747 department_store: Kaubamaja
748 dry_cleaning: Keemiline puhastus
749 electronics: Elektroonikapood
750 estate_agent: Kinnisvaramaakler
756 funeral_directors: Matusebüroo
759 garden_centre: Aianduskeskus
763 hardware: Rauakauplus
769 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
770 motorcycle: Mootorrattapood
772 newsagent: Ajalehekiosk
780 stationery: Kirjatarvete kauplus
781 supermarket: Supermarket
784 travel_agency: Reisiagentuur
789 apartment: Puhkusekorter
791 attraction: Turismiatraktsioon
792 bed_and_breakfast: Kodumajutus
794 camp_site: Laagriplats
797 guest_house: Külalistemaja
800 information: informatsioon
803 picnic_site: piknikuplats
804 theme_park: Teemapark
805 viewpoint: Vaatepunkt
811 artificial: Tehisveetee
815 derelict_canal: Mahajäetud kanal
820 lock_gate: Lüüsivärav
831 level4: 4. järgu piir
832 level5: 5. järgu piir
833 level6: 6. järgu piir
834 level8: 8. järgu piir
835 level9: 9. järgu piir
836 level10: 10. järgu piir
839 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
841 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
847 no_results: Ei leidnud midagi
848 more_results: Veel tulemusi
851 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
854 title_html: Kaebus (%{link})
855 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
856 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
857 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
859 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
860 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
861 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
862 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
866 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
867 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
868 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
871 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
872 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
873 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
876 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
877 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
878 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
879 vandal_label: See kasutaja on vandaal
882 spam_label: See märkus on rämpspostitus
883 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
884 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
887 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
888 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
891 alt_text: OpenStreetMapi logo
895 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
897 start_mapping: Alusta kaardistamist
898 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
903 export_data: Andmete eksportimine
904 gps_traces: GPS-rajad
905 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
906 user_diaries: Kasutajate päevikud
907 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
908 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
909 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
910 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
911 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
912 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
913 intro_2_create_account: loo oma konto
914 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
916 partners_bytemark: Bytemark Hosting
917 partners_partners: partnerid
918 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
919 vajalikke hooldustöid.
920 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
921 ligipääsetav ainult lugemiseks.
922 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
925 copyright: Autoriõigused
927 community_blogs: Kogukonna blogid
928 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
929 foundation: Sihtasutus
930 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
932 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
934 learn_more: Lisateave
937 diary_comment_notification:
938 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
939 hi: Tere, %{to_user}!
940 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
941 pealkirjaga %{subject}:'
942 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
943 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
944 message_notification:
946 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
947 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
949 friendship_notification:
951 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
952 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
953 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
954 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
957 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
958 with_description: ', mille kirjeldus on'
959 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
960 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
962 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
963 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
964 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
965 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
967 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
968 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
969 %{possible_points} punktist.
971 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
973 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
974 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
975 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
976 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
977 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
979 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
982 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
983 %{server_url} kujule %{new_address}.
984 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
988 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
989 %{server_url} kujule %{new_address}.
990 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
993 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
996 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
997 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
998 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1002 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1003 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1004 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1006 note_comment_notification:
1007 anonymous: Anonüümne kasutaja
1010 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1011 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1013 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1015 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1016 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1018 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1019 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1021 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1022 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1023 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1027 millest sa huvitatud oled'
1028 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1030 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1031 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1032 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1033 changeset_comment_notification:
1034 hi: Tere, %{to_user}
1037 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1038 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1039 millest sa oled huvitunud'
1040 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1041 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1042 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1043 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1044 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1045 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1046 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1047 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1048 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1051 title: Saabunud sõnumid
1052 my_inbox: Saabunud sõnumid
1053 outbox: saadetud sõnumid
1054 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1056 one: '%{count} uus sõnum'
1057 other: '%{count} uut sõnumit'
1059 one: '%{count} vana sõnum'
1060 other: '%{count} vana sõnumit'
1064 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1065 %{people_mapping_nearby_link}?
1066 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1068 unread_button: Märgi mitteloetuks
1069 read_button: Märgi loetuks
1071 destroy_button: Kustuta
1074 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1077 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1079 message_sent: Sõnum saadetud.
1080 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1081 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1083 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1084 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1085 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1087 title: Saadetud sõnumid
1088 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1089 inbox: Saabunud sõnumid
1090 outbox: saadetud sõnumid
1092 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1093 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1097 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1098 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1099 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1101 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1102 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1109 unread_button: Märgi mitteloetuks
1110 destroy_button: Kustuta
1113 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1114 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1115 palun logi sisse õige kasutajana.
1116 sent_message_summary:
1117 destroy_button: Kustuta
1119 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1120 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1122 destroyed: Sõnum kustutatud.
1126 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1127 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1128 ja riistvaraseadmeid.'
1129 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1130 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1131 kohta üle kogu maailma.
1132 local_knowledge_title: Kohalik teave
1133 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1134 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1135 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1136 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1137 community_driven_html: |-
1138 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1139 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1140 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1142 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1143 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1144 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1145 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1146 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1147 open_data_title: Avaandmed
1149 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1150 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1151 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1152 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1153 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1154 legal_title: Juriidiline teave
1155 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1156 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1157 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1158 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1159 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>\nPalun
1160 <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1161 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1162 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1163 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1165 partners_title: Partnerid
1168 title: Info selle tõlke kohta
1169 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1170 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1171 english_link: ingliskeelse originaali
1173 title: Sellest lehest
1174 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1175 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1177 native_link: eestikeelse versiooni
1178 mapping_link: alustada kaardistamist
1180 title_html: Autoriõigused ja litsents
1182 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1183 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1185 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1186 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1187 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1188 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1189 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1191 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1192 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1193 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1195 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1196 kaastöölised”.
1198 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1199 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1200 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1201 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1202 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1203 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1204 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1205 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1206 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1207 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1209 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1211 attribution_example:
1212 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1213 title: Omistamise näide
1214 more_title_html: Lisateave
1215 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1216 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1218 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1219 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1220 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1221 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1222 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1223 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1224 contributors_intro_html: |-
1225 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1226 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1227 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1228 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1229 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1230 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1231 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1232 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1233 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1234 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1235 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1236 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1237 4.0</a> tingimustel."
1238 contributors_ca_html: |-
1239 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1240 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1241 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1242 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1243 geograafia osakond) andmeid.
1244 contributors_fi_html: |-
1245 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1246 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1247 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1248 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1249 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1250 contributors_nl_html: |-
1251 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1252 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1253 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1254 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1255 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1256 BY 4.0</a> tingimustel."
1257 contributors_si_html: |-
1258 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1259 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1260 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1261 (Sloveenia avalik informatsioon).
1262 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1263 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1264 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1265 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1266 BY 4.0</a> tingimustel."
1267 contributors_za_html: |-
1268 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1269 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1270 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1271 contributors_gb_html: |-
1272 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1273 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1275 contributors_footer_1_html: |-
1276 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1277 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1278 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1279 contributors_footer_2_html: |-
1280 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1281 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1282 võtab endale mingeid kohustusi.
1283 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1284 infringement_1_html: |-
1285 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1286 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1287 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1288 infringement_2_html: |-
1289 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1290 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1291 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1292 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1293 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1294 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1295 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1296 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1298 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1299 JavaScript'i ära keelanud.
1300 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1303 createnote: Lisa märkus
1305 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1306 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1307 ning kaugjuhtimine on lubatud
1309 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1310 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1311 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1312 user_page_link: kasutajaleht
1313 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1314 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1315 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1316 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1317 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1318 teisi võimalusi</a>.
1319 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1320 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1321 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1322 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1323 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1324 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1325 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1326 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1327 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1328 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1331 area_to_export: Eksporditav ala
1332 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1333 format_to_export: Eksporditav vorming
1334 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1335 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1336 embeddable_html: Põimitav HTML
1338 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1339 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1342 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1344 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1345 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1346 et laadida alla suuri andmehulki.
1349 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1352 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1354 title: Geofabriki allalaadimised
1355 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1356 ja valikulistest linnadest
1358 title: Metro tõmmised
1359 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1362 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1367 image_size: Pildi suurus
1369 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1371 longitude: 'Pikkus:'
1373 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1374 export_button: Ekspordi
1376 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1378 title: Kuidas aidata
1380 title: Liitu kogukonnaga
1381 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1382 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1383 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1385 instructions_html: |-
1386 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1387 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1390 explanation_html: |-
1391 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1392 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1395 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1396 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1397 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1400 title: Tere tulemast OSMi
1401 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1403 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1404 title: Juhend algajatele
1405 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1407 url: https://help.openstreetmap.org/
1408 title: help.openstreetmap.org
1409 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1412 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1413 või piirkondlikes postiloendites.
1416 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1417 sarnanevat kasutajaliidest.
1420 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1423 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1424 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1426 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1427 title: wiki.openstreetmap.org
1428 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1430 search_results: Otsingu tulemused
1434 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1437 where_am_i: Kus see asub?
1438 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1440 reverse_directions_text: Pööra suund
1446 trunk: Esimese klassi tee
1447 primary: Põhimaantee
1448 secondary: Tugimaantee
1449 unclassified: Klassifitseerimata tee
1452 cycleway: Jalgrattatee
1466 - Lennujaama perroon
1469 forest: Tulundusmets
1473 resident: Elamurajoon
1477 retail: Kaubanduspiirkond
1478 industrial: Tööstuspiirkond
1479 commercial: Äripiirkond
1484 farm: Põllumajanduslik maa
1485 brownfield: Ehitusmaa
1489 centre: Spordikeskus
1490 reserve: Looduskaitseala
1491 military: Sõjaväe kasutuses
1495 building: Märkimisväärne hoone
1496 station: Raudteejaam
1500 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1501 bridge: Must ümbris = sild
1502 private: Üksnes omanikule
1503 destination: Üksnes läbisõiduks
1504 construction: Ehitatavad teed
1509 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1510 headings: Pealkirjad
1512 subheading: Alapealkiri
1513 unordered: Nummerdamata loetelu
1514 ordered: Nummerdatud loetelu
1515 first: Esimene kirje
1520 alt: Alternatiivne tekst
1523 title: Tere tulemast!
1524 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1525 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1526 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1528 title: Mis on kaardil?
1529 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1530 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1531 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1533 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1534 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1535 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1538 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1539 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1540 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1541 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1542 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1543 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1545 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1546 oja, järve või hoonet.
1547 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1548 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1551 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1552 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1553 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1554 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1555 muudatuste</a> juhendeid."
1557 title: Tekkis küsimusi?
1558 paragraph_1_html: |-
1559 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1560 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1561 start_mapping: Alusta kaardistamist
1563 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1564 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1565 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1566 paragraph_2_html: |-
1567 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1568 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1571 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1572 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1573 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1574 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1577 visibility_help: mida see tähendab?
1580 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1581 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1582 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1584 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1585 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1587 visibility_help: mida see tähendab?
1589 updated: Rada uuendatud.
1593 title: Raja %{name} vaatamine
1594 heading: Raja %{name} vaatamine
1596 filename: 'Failinimi:'
1597 download: laadi alla
1598 uploaded: 'Üles laaditud:'
1600 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1604 description: 'Kirjeldus:'
1607 edit_trace: Muuda seda rada
1608 delete_trace: Kustuta see rada
1609 trace_not_found: Rada ei leitud!
1610 visibility: 'Nähtavus:'
1612 showing_page: Leht %{page}
1613 older: Vanemad rajad
1617 count_points: '%{count} punkti'
1619 trace_details: Vaata raja üksikasju
1620 view_map: Vaata kaarti
1622 edit_map: Redigeeri kaarti
1624 identifiable: TUVASTATAV
1629 map: asukoht kaardil
1631 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1632 my_traces: Minu GPS-rajad
1633 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1634 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1635 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1636 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1637 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1638 upload_trace: Lisa GPS-rada
1639 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1640 see_my_traces: Vaata minu radu
1642 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1644 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1647 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1650 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1651 kaudu, et saada rohkem infot.
1652 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1653 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1654 kuid sa pead neid vaatama.
1657 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1658 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1659 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1660 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1661 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1662 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1663 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1664 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1665 allow_write_api: muuta kaarti.
1666 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1667 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1668 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1669 grant_access: Luba juurdepääs
1671 title: Volitamistaotlus lubatud
1672 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1673 verification: Kontrollkood on %{code}.
1675 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1676 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1677 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1679 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1682 title: Uue rakenduse registreerimine
1684 title: Redigeeri oma rakendust
1686 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1687 key: 'Tarbija võti:'
1688 secret: 'Tarbija saladus:'
1689 url: Taotlustõendi URL
1690 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1691 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1692 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1693 edit: Muuda üksikasju
1694 delete: Kustuta klient
1695 confirm: Kas oled kindel?
1696 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1697 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1698 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1699 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1700 allow_write_api: muuta kaarti.
1701 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1702 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1703 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1705 title: Minu OAuthi üksikasjad
1706 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1707 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1708 application: Rakenduse nimi
1709 issued_at: Väljastatud
1711 my_apps: Minu klientrakendused
1712 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1713 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1714 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1715 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1716 register_new: Registreeri oma rakendus
1720 url: Põhirakenduse URL
1721 callback_url: Tagasihelistamise URL
1722 support_url: Toe URL
1723 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1724 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1725 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1726 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1727 allow_write_api: muuta kaarti.
1728 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1729 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1730 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1732 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1734 flash: Teave registreeriti edukalt.
1736 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1738 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1741 title: Sisselogimise leht
1743 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1745 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1746 remember: Jäta mind meelde
1747 lost password link: Salasõna ununes?
1748 login_button: Logi sisse
1749 register now: 'Registreeru:'
1750 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1752 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1753 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1754 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1755 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1756 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1757 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1758 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1759 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1760 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1761 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1762 kui soovid selle teema üle arutada.
1763 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1764 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1767 title: Sisene OpenID tunnusega
1768 alt: Sisene OpenID URL abil
1770 title: Sisene Google'i tunnusega
1771 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1773 title: Sisene Facebooki tunnusega
1774 alt: Sisene Facebooki kontoga
1776 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1777 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1779 title: Sisene Yahoo tunnusega
1780 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1782 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1783 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1785 title: Sisene AOL-i tunnusega
1786 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1789 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1790 logout_button: Logi välja
1792 title: Unustatud salasõna
1793 heading: Parool ununenud?
1794 email address: 'E-posti aadress:'
1795 new password button: Saada mulle uus salasõna
1796 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1797 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1798 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1799 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1800 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1802 title: Lähtesta parool
1803 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1805 confirm password: 'Kinnita parool:'
1806 reset: Lähtesta parool
1807 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1808 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1810 title: Registreerumine
1811 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1812 automaatselt kontot.
1813 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1814 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1817 header: Vaba ja muudetav
1819 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1820 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1821 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1823 email address: 'E-posti aadress:'
1824 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1825 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1826 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1827 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1828 display name: 'Kuvatav nimi:'
1829 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1832 confirm password: 'Kinnita parool:'
1833 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1834 continue: Registreeru
1835 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1836 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1837 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1841 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1843 consider_pd_why: mis see on?
1844 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1845 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1847 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1848 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1849 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1853 rest_of_world: Muu maailm
1855 title: Sellist kasutajat ei ole
1856 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1857 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1858 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1860 my diary: Minu päevik
1861 new diary entry: uus päevikusissekanne
1862 my edits: Minu muudatused
1863 my traces: Minu rajaloend
1864 my notes: Minu märkused
1865 my messages: Minu sõnumid
1866 my profile: Minu profiil
1867 my settings: Minu seadistused
1868 my comments: Minu kommentaarid
1869 oauth settings: OAuthi seaded
1870 blocks on me: Saadud blokeeringud
1871 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1872 send message: Saada sõnum
1877 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1878 add as friend: Lisa sõbraks
1879 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1880 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1881 ct undecided: Otsustamata
1882 ct declined: Tagasi lükatud
1883 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1884 email address: 'E-posti aadress:'
1885 created from: 'Loodud:'
1887 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1888 description: Kirjeldus
1889 user location: Kasutaja asukoht
1890 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1892 settings_link_text: seaded
1893 my friends: Minu sõbrad
1894 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1895 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1896 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1897 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1898 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1901 administrator: See kasutaja on administraator
1902 moderator: See kasutaja on moderaator
1904 administrator: Määra administraatori õigused
1905 moderator: Määra moderaatori õigused
1907 administrator: Eemalda administraatori õigused
1908 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1909 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1910 moderator_history: Antud blokeeringud
1911 comments: Kommentaarid
1912 create_block: Blokeeri see kasutaja
1913 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1914 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1915 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1916 hide_user: Peida see kasutaja
1917 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1918 delete_user: Kustuta see kasutaja
1920 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1921 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1922 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1923 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1924 report: Teata sellest kasutajast
1926 your location: Sinu asukoht
1927 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1930 title: Redigeeri kasutajakontot
1931 my settings: Minu seaded
1932 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1933 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1934 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1935 external auth: 'Väline autentimine:'
1937 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1938 link text: mis see on?
1940 heading: 'Avalikud seaded:'
1941 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1942 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1943 enabled link text: mis see on?
1944 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1945 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1946 public editing note:
1947 heading: Avalik toimetamine
1948 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1949 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1950 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1951 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1952 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1953 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1954 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1955 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1957 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1958 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1959 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1960 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1961 sobival ajal antud lingil.
1962 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1964 link text: mis see on?
1965 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1966 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1967 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1970 gravatar: Kasuta Gravatari
1971 link text: mis see on?
1972 new image: Lisa pilt
1973 keep image: Säilitada praegune pilt
1974 delete image: Eemalda praegune pilt
1975 replace image: Asenda praegune pilt
1976 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1977 home location: 'Kodu asukoht:'
1978 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1980 longitude: 'Pikkus:'
1981 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1982 save changes button: Salvesta muudatused
1983 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1984 return to profile: Tagasi profiili juurde
1985 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1986 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1987 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1989 heading: Kontrolli oma e-posti.
1990 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1991 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1993 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1995 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1996 already active: See konto on juba kinnitatud.
1997 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1998 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1999 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2001 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
2002 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
2003 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
2004 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
2005 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2006 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2008 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2009 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2011 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2012 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2013 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2015 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2017 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2023 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2024 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2025 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2026 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2027 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2028 hide: Peida valitud Kasutajad
2029 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2031 title: Konto peatatud
2032 heading: Konto peatatud
2033 webmaster: veebimeistriga
2036 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2037 kahtlase tegevuse tõttu.
2040 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2041 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2044 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2045 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2046 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2048 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2050 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2051 täites allpool oleva vormi.
2052 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2053 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2057 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2058 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2059 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2061 title: Kinnita rolli andmine
2062 heading: Kinnita rolli andmine
2063 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2065 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2066 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2068 title: Kinnita rolli tühistamine
2069 heading: Kinnita rolli tühistamine
2070 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2072 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2073 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2076 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2077 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2079 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2080 back: Tagasi loendisse
2082 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2083 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2084 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2085 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2086 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2087 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2088 arusaadavat sõnastust.
2089 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2090 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2091 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2093 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2094 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2096 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2097 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2098 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2099 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2100 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2101 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2102 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2103 show: Vaata seda blokeeringut
2104 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2105 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2107 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2108 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2111 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2112 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2113 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2114 aja jooksul reageerida.
2115 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2117 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2119 success: Blokeering uuendatud.
2121 title: Kasutaja blokeeringud
2122 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2123 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2125 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2126 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2127 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2128 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2129 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2131 flash: See blokeering on tühistatud.
2133 time_future: Lõpuni %{time}.
2134 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2135 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2136 time_past: Lõppes %{time}.
2140 other: '%{count} tundi'
2143 other: '%{count} päeva'
2146 other: '%{count} nädalat'
2149 other: '%{count} kuud'
2152 other: '%{count} aastat'
2154 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2155 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2156 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2158 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2159 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2160 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2162 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2163 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2169 confirm: Oled Sa kindel?
2170 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2171 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2173 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2175 not_revoked: (pole tühistatud)
2180 display_name: Blokeeritud kasutaja
2181 creator_name: Blokeerija
2182 reason: Blokeerimise põhjus
2184 revoker_name: Tühistanud
2185 showing_page: Leht %{page}
2190 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2191 heading: Kasutaja %{user} märkused
2192 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2195 description: Kirjeldus
2197 last_changed: Viimati muudetud
2206 short_link: Lühilink
2209 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2212 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2213 download: Laadi alla
2215 include_marker: Lisa marker
2216 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2217 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2218 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2219 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2221 report_problem: Teata probleemist
2225 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2231 title: Näita minu asukohta
2234 cycle_map: Rattakaart
2235 transport_map: Transpordikaart
2238 header: Kaardi kihid
2239 notes: Kaardi märkused
2241 gps: Avalikud GPS-rajad
2242 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2244 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2245 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2247 edit_tooltip: Muuda kaarti
2248 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2249 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2250 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2251 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2252 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2253 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2254 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2257 comment: Kommenteeri
2259 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2261 unhide_comment: nähtavale
2264 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2265 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2266 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2267 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2268 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2269 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2272 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2273 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2276 reactivate: Aktiveeri uuesti
2277 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2278 comment: Kommenteeri
2279 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2283 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2284 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2285 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2286 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2290 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2291 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2293 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2294 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2295 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2296 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2297 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2298 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2304 relation: Relatsioon
2305 nothing_found: Objekte ei leitud
2306 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2307 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2309 directions_from: Juhised alates siit
2310 directions_to: Juhised siia
2311 add_note: Lisa siia märkus
2312 show_address: Kuva aadress
2313 query_features: Mis siin on?
2314 centre_map: Kuva kaardi keskel
2317 description: Kirjeldus
2318 heading: Redigeeri redaktsiooni
2319 title: Redigeeri redaktsiooni
2321 empty: Redaktsioone pole näidata.
2322 heading: Redaktsioonide loend
2323 title: Redaktsioonide loend
2325 description: Kirjeldus
2326 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2327 title: Uue redaktsiooni loomine
2329 description: 'Kirjeldus:'
2330 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2331 title: Nähtaval redaktsioon
2333 edit: Muuda seda redaktsiooni
2334 destroy: Kustuta see redaktsioon
2335 confirm: Kas oled kindel?
2337 flash: Redaktsioon on loodud.
2339 flash: Salvestati muudatused.
2341 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2342 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2343 flash: Redaktsioon hävitatud.
2344 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.