1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
88 title: Strollad kemmoù %{id}
89 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 deleted_at: "Diverket d'an :"
112 deleted_by: "Diverket gant :"
113 edited_at: "Aozet d'an :"
114 edited_by: "Aozet gant :"
115 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118 entry: Darempred %{relation_name}
119 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
124 node: Aozañ ar skoulm
125 relation: Aozañ an darempred
128 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136 next_node_tooltip: Neud da-heul
137 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138 next_way_tooltip: Hent da-heul
139 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140 prev_node_tooltip: Neud kent
141 prev_relation_tooltip: Darempred kent
142 prev_way_tooltip: Hent kent
144 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
148 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153 view_history: gwelet an istor
155 coordinates: "Daveennoù :"
156 part_of: "Lodenn eus :"
158 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159 download_xml: Pellgargañ XML
160 node_history: Istor ar skoulmoù
161 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162 view_details: gwelet ar munudoù
164 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166 changeset: strollad kemmoù
172 showing_page: O tiskouez ar bajenn
179 download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
180 download_xml: Pellgargañ XML
182 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
183 view_history: gwelet an istor
186 part_of: "Lodenn eus :"
188 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
189 download_xml: Pellgargañ XML
190 relation_history: Istor an darempred
191 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
192 view_details: gwelet ar munudoù
194 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
200 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
201 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
203 data_frame_title: Roadennoù
204 data_layer_name: Roadennoù
206 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
207 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
208 hide_areas: Kuzhat an takadoù
209 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
210 load_data: Kargañ ar roadennoù
211 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
213 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
215 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
216 back: Diskwel roll an traezoù
218 heading: Roll traezoù
230 private_user: implijer prevez
231 show_areas: Diskouez an takadoù
232 show_history: Diskouez an istor
233 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
235 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
239 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
240 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
241 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
243 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
245 changeset: strollad kemmoù
250 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
251 download_xml: Pellgargañ XML
253 view_history: gwelet an istor
255 way_title: "Hent : %{way_name}"
258 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
259 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
261 part_of: "Lodenn eus :"
263 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
264 download_xml: Pellgargañ XML
265 view_details: gwelet ar munudoù
266 way_history: Istor an hent
267 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
272 no_comment: (hini ebet)
273 no_edits: (aozadenn ebet)
274 show_area_box: diskouez takad ar voest
275 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
276 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
285 saved_at: Enrollet da
288 description: Kemmoù graet nevez zo
289 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
290 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
291 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
292 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
293 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
294 heading: Hollad kemmoù
295 heading_bbox: Hollad kemmoù
296 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
297 heading_nearby: Hollad kemmoù
298 heading_user: Hollad kemmoù
299 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
301 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
307 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
312 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
313 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
318 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322 other: "%{count} addispleg"
323 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
325 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
326 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
327 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
328 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
333 location: "Lec'hiadur :"
334 longitude: "Hedred :"
335 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
336 save_button: Enrollañ
338 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
339 use_map_link: implijout ar gartenn
342 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
343 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
345 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
346 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
348 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
349 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
351 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
352 new: Enmoned nevez en deizlevr
353 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
354 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
355 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
356 older_entries: Enmonedoù koshañ
357 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
358 title: Deizlevrioù an implijerien
359 title_friends: Marilhoù ar vignoned
360 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
361 user_title: Deizlevr %{user}
364 location: "Lec'hiadur :"
367 title: Enmoned nevez en deizlevr
369 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
370 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
371 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
373 leave_a_comment: Lezel un addispleg
375 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
376 save_button: Enrollañ
377 title: Deizlevr %{user} | %{title}
378 user_title: Deizlevr %{user}
380 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
382 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
385 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
388 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
392 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
393 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
394 embeddable_html: HTML enkorfadus
395 export_button: Ezporzhiañ
396 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
398 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
399 image_size: Ment ar skeudenn
401 licence: Aotre implijout
403 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
406 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
408 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
411 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
412 heading: Zonenn re vras
415 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
416 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
417 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
418 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
420 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
421 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
425 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
427 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 description_osm_namefinder:
433 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
445 other: war-dro %{count} km
446 zero: nebeutoc'h eget 1 km
448 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
449 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
452 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
453 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
455 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
456 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459 search_osm_namefinder:
460 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
461 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
462 search_osm_nominatim:
469 taxiway: Roudenn evit an taksioù
474 arts_centre: Kreizenn arz
481 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
482 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
483 biergarten: Liorzh ar bier
485 bureau_de_change: Burev eskemm
486 bus_station: Arsav bus
488 car_rental: Feurmiñ kirri
489 car_sharing: Leur genweturañ
490 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
495 college: Skol-veur pe skol-uhel
496 community_centre: Sal liezimplij
498 crematorium: Krematoriom
502 drinking_water: Dour mat da evañ
503 driving_school: Skol bleinañ
505 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
507 ferry_terminal: Porzh karrlistri
508 fire_hydrant: Dour evit an tan
509 fire_station: Kazarn pomperien
513 gym: Fitness/embregerezh-korf
515 health_centre: Kreizenn yec'hed
518 hunting_stand: Stand tennañ
519 ice_cream: Dienn skorn
520 kindergarten: Liorzh ar vugale
523 marketplace: Marc'hallac'h
524 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
527 nursing_home: Ti yec'hed
531 pharmacy: Apotikerezh
532 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
534 post_box: Boest-lizheroù
539 public_building: Savadur foran
540 public_market: Marc'had foran
541 reception_area: Takad degemer
542 recycling: Lec'h adaozañ
544 retirement_home: Ti-retredidi
549 shopping: Prenadennoù
551 social_centre: Kreizenn sokial
552 social_club: Klub sokial
554 supermarket: Gourmarc'had
555 swimming_pool: Poull-neuial
557 telephone: Pellgomzer foran
561 university: Skol-veur
562 vending_machine: Ingaler emgefre
563 veterinary: Surjianerezh evit al loened
564 village_hall: Sal ar gumun
565 waste_basket: Pod-lastez
567 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
569 administrative: Bevennoù melestradurel
576 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
577 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
580 construction: Chanter gourhent
581 cycleway: Roudenn divrodegoù
582 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
583 footway: Gwenodenn evit an droadeien
585 living_street: Straed annez
588 motorway_junction: Kengej gourhent
589 motorway_link: Gourhent
591 pedestrian: Hent evit an droadeien
593 primary: Hent kentañ renk
594 primary_link: Pennhent
596 residential: Takad annezet
597 rest_area: Leur diskuizh
599 secondary: Hent eil renk
600 secondary_link: Hent a eil renk
602 services: Servijoù gourhent
603 speed_camera: Radar tizh
606 tertiary: Hent trede renk
607 tertiary_link: Hent trede renk
611 trunk_link: Hent-tizh
612 unclassified: Hent dirumm
613 unsurfaced: Hent dizolo
615 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
616 battlefield: Tachenn emgann
617 boundary_stone: Bonn harzoù
632 wayside_shrine: Ti-pediñ
635 allotments: Liorzhoù familh
637 brownfield: Tachenn rezet
639 commercial: Takad kenwerzh
640 conservation: Takad gwarezet
641 construction: Savadur
643 farmland: Douaroù-labour
648 greenfield: Tachenn da sevel tiez
649 industrial: Takad greantel
652 military: Takad milourel
654 nature_reserve: Gwarezva natur
659 recreation_ground: Leur c'hoari
661 residential: Takad annez
664 village_green: Takad natur foran
666 wetland: Takad gleborek
669 beach_resort: Kêr-gouronkañ
671 common: Tachennoù foran
672 fishing: Takad pesketa
674 golf_course: Tachenn golf
675 ice_rink: Poull-ruzikat
677 miniature_golf: Golfig
678 nature_reserve: Gwarezva Natur
681 playground: Tachenn c'hoari
682 recreation_ground: Tachenn c'hoari
685 sports_centre: Kreizenn sport
687 swimming_pool: Poull-neuial
689 water_park: Kreizenn dour
691 airfield: Nijva milourel
696 cave_entrance: Treuzoù mougev
730 wetland: Takad gleborek
731 wetlands: Takadoù gleborek
737 government: Ajañs c'houarnamantel
739 travel_agent: Ajañs-veaj
752 isolated_dwelling: Ti distro
763 unincorporated_area: Takad diaoz
766 abandoned: Hent-houarn dilezet
767 construction: Hent-houarn war sevel
768 disused: Hent-houarn dilezet
769 disused_station: Porzh-houarn dilezet
770 funicular: Hent-houarn fundren
772 historic_station: Arsav tren istorel
773 junction: Kej hent-houarn
774 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
775 light_rail: Hent-houarn bihan
776 monorail: Hent-houarn unroud
777 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
778 platform: Savenn hent-houarn
779 preserved: Hent-houarn miret
780 spur: Hent-houarn kevreañ
781 station: Porzh-houarn
783 subway_entrance: Antre metro
784 switch: Hentoù-houarn heñchañ
786 tram_stop: Arsav tramgarr
789 alcohol: Gwezher alkool
793 beauty: Stal produioù kened
794 beverages: Stal evajoù
795 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
799 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
800 car_repair: Dresañ kirri
801 carpet: Stal pallennoù
802 charity: Stal garitez
803 chemist: Stal produioù yec'hederezh
805 computer: Stal urzhiataerioù
806 confectionery: Koñfizerezh
807 convenience: Ispiserezh
808 copyshop: Stal luc'heilañ
809 cosmetics: Stal produioù kened
810 department_store: Gourstal
811 discount: Stal discount
812 doityourself: Stal bitellat
813 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
814 electronics: Stal traoù eletronek
815 estate_agent: Kourater tiez
816 farm: Stal evit al labour-douar
821 funeral_directors: Kañvlidoù
822 furniture: Stal arrebeuri
824 garden_centre: Stal liorzhañ
827 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
829 hairdresser: Perukenner
830 hardware: Stal urzhiataerezh
836 mall: Palier kenwerzh
838 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
839 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
841 newsagent: Gwerzher kazetennoù
843 organic: Stal boued bio
844 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
846 photo: Stal luc'hskeudenniñ
849 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
851 stationery: Paperaerezh
852 supermarket: Gourmarc'had
853 toys: Stal c'hoarielloù
854 travel_agency: Ajañs-veaj
858 alpine_hut: Bod menez
860 attraction: Tra zedennus
861 bed_and_breakfast: Bod ha boued
863 camp_site: Tachenn gampiñ
864 caravan_site: Tachenn karavanennoù
866 guest_house: Ti herberc'h
869 information: Titouroù
873 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
874 theme_park: Park tematek
881 boatyard: Chanter bigi
883 connector: Kevreadur dourredennoù
885 derelict_canal: Kanol dilezet
891 mineral_spring: Mammenn dour melar
904 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
905 mapquest: MapQuest digor
907 transport_map: Kartenn treuzdougen
909 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
910 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
911 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
912 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
913 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
914 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
917 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
918 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
919 copyright: Copyright & Aotre-implijout
920 documentation: Teuliadur
921 documentation_title: Teuliadur ar raktres
922 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
923 donate_link_text: oc'h ober un donezon
925 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
927 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
928 foundation: Diazezadur
929 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
930 gps_traces: Roudoù GPS
931 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
933 help_centre: Kreizenn skoazell
934 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
937 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
938 inbox: boest resev (%{count})
940 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
941 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
942 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
943 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
944 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
945 intro_2_download: pellgargañ
946 intro_2_use: implijout
947 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
949 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
951 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
953 alt_text: Logo OpenStreetMap
955 logout_tooltip: Digevreañ
957 text: Ober un donezon
958 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
959 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
960 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
961 partners_partners: Kevelourien
962 sign_up: En em enskrivañ
963 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
964 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
965 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
966 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
967 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
969 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
970 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
971 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
973 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
976 english_link: orin e Saozneg
977 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
978 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
979 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
981 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
982 native_link: Stumm brezhonek
983 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
984 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
987 deleted: Kemennadenn dilamet
991 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
992 my_inbox: Ma boest resev
994 one: "%{count} gemennadenn nevez"
995 other: "%{count} kemennadenn nevez"
996 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
998 one: "%{count} gemennadenn gozh"
999 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1001 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1005 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1006 as_unread: Merkañ evel anlennet
1008 delete_button: Dilemel
1009 read_button: Merkañ evel lennet
1010 reply_button: Respont
1011 unread_button: Merkañ evel anlennet
1013 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1015 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1016 message_sent: Kemennadenn kaset
1018 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1020 title: Kas ur gemennadenn
1022 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1023 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1024 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1029 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1030 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1031 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1032 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1034 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1039 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1040 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1043 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1044 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1045 reply_button: Respont
1047 title: Lenn ar gemennadenn
1049 unread_button: Merkañ evel anlennet
1050 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1052 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1053 sent_message_summary:
1054 delete_button: Dilemel
1056 diary_comment_notification:
1057 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1058 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1059 hi: Demat %{to_user},
1060 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1062 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1064 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1066 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1067 email_confirm_plain:
1068 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1070 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1071 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1072 friend_notification:
1073 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1074 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1075 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1076 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1078 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1079 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1081 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1082 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1083 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1084 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1087 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1088 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1089 with_description: gant an deskrivadur
1090 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1092 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1094 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1096 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1097 lost_password_plain:
1098 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1100 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1101 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1102 message_notification:
1103 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1104 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1106 hi: Demat %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1109 signup_confirm_html:
1110 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1111 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1112 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1113 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1115 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1116 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1117 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1118 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1119 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1120 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1121 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1122 signup_confirm_plain:
1123 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1124 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1125 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1126 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1127 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1128 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1130 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1131 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1132 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1133 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1134 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1135 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1136 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1137 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1140 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1141 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1142 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1143 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1144 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1145 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1146 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1147 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1149 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1152 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1154 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1157 title: Aozañ hoc'h arload
1159 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1160 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1161 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1162 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1163 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1164 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1165 callback_url: URL gervel en-dro
1167 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1169 support_url: URL skoazell
1170 url: URL pennañ an arload
1172 application: Anv an arload
1174 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1175 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1176 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1177 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1178 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1179 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1181 title: Ma munudoù OAuth
1184 title: Marilhañ un arload nevez
1186 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1188 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1189 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1190 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1191 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1192 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1193 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1194 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1195 authorize_url: "URL aotren :"
1196 edit: Aozañ ar munudoù
1197 key: "Alc'hwez implijer :"
1198 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1199 secret: "Sekred an implijer :"
1200 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1201 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1202 url: "URL ar jedouer reked :"
1204 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1207 description: Deskrivadur
1209 description: Deskrivadur
1211 confirm: Ha sur oc'h ?
1213 flash: Kemmoù enrollet.
1216 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1217 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1218 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1219 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1220 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1221 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1222 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1223 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1224 user_page_link: pajenn implijer
1226 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1227 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1229 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1230 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1231 project_name: raktres OpenStreetMap
1232 permalink: Peurliamm
1233 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1234 shortlink: Liamm berr
1236 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1237 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1240 admin: Bevenn velestradurel
1241 allotments: Lodennaouegoù
1245 bridge: Bord du = pont
1246 bridleway: Hent evit kezeg
1247 brownfield: Takad greanterezh
1248 building: Savadur pouezus
1254 centre: Kreizenn sport
1255 commercial: Takad kenwerzhel
1259 construction: Hentoù war ar stern
1260 cycleway: Roudenn divrodegoù
1261 destination: Moned d'ar pal
1263 footway: Hent evit an dud war droad
1267 industrial: Takad greantel
1271 military: Takad milourel
1274 permissive: Moned aotreüs
1275 pitch: Tachenn sport
1277 private: Moned prevez
1279 reserve: Gwarezva natur
1280 resident: Takad annez
1281 retail: Takad kenwerzh
1283 - Roudenn evit an taksioù
1284 - Roudenn evit an taksioù
1288 secondary: Hent bihan
1289 station: Porzh-houarn
1290 subway: Linenn vetro
1294 tourist: Diduañs evit an douristed
1300 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1301 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1302 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1305 first: Elfenn gentañ
1316 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1318 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1319 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1322 search_results: Disoc'hoù enklask
1325 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1328 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1329 upload_trace: Kas ar roud GPS
1331 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1333 description: "Deskrivadur :"
1334 download: pellgargañ
1336 filename: "Anv ar restr :"
1337 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1339 owner: "Perc'henn :"
1341 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1342 start_coord: "Daveennoù orin :"
1343 tags: "Balizennoù :"
1344 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1345 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1346 uploaded_at: "Kaset da :"
1347 visibility: "Gwelusted :"
1348 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1350 public_traces: Roudoù GPS foran
1351 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1352 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1353 your_traces: Ho roudoù GPS
1355 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1357 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1358 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1360 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1362 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1364 count_points: "%{count} poent"
1366 edit_map: Aozañ ar gartenn
1367 identifiable: ANAVEZADUS
1371 pending: WAR C'HORTOZ
1374 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1375 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1376 view_map: Gwelet ar gartenn
1378 description: "Deskrivadur :"
1380 tags: "Balizennoù :"
1381 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1382 upload_button: Enporzhiañ
1383 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1384 visibility: "Gwelusted :"
1385 visibility_help: Petra a dalvez ?
1387 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1388 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1389 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1390 upload_trace: Kas ur roud
1396 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1398 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1399 description: "Deskrivadur :"
1400 download: pellgargañ
1402 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1403 filename: "Anv ar restr :"
1404 heading: O welet ar roud %{name}
1408 pending: WAR C'HORTOZ
1410 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1411 tags: "Balizennoù :"
1412 title: O welet ar roud %{name}
1413 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1414 uploaded: "Karget da :"
1415 visibility: "Gwelusted :"
1417 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1418 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1419 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1420 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1424 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1425 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1426 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1427 link text: Petra eo se ?
1428 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1429 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1430 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1431 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1432 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1433 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1434 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1435 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1437 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1438 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1439 latitude: "Ledred :"
1440 longitude: "Hedred :"
1441 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1442 my settings: Ma arventennoù
1443 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1444 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1445 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1447 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1448 link text: petra eo se ?
1450 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1451 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1452 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1454 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1455 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1456 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1457 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1458 enabled link text: Petra eo se ?
1459 heading: "Aozañ foran :"
1460 public editing note:
1462 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1463 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1464 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1465 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1466 title: Aozañ ar gont
1467 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1469 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1470 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1472 heading: Kadarnaat kont un implijer
1473 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1474 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1475 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1476 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1479 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1480 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1481 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1482 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1484 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1485 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1487 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1489 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1491 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1492 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1493 heading: Implijerien
1494 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1496 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1497 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1498 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1499 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1502 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1503 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1504 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1505 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1506 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1508 login_button: Kevreañ
1509 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1510 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1511 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1512 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1513 notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1514 openid: "%{logo} OpenID :"
1515 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1516 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1517 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1520 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1521 title: Kevreañ gant AOL
1523 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1524 title: Keverañ gant Google
1526 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1527 title: Kevreañ gant myOpenID
1529 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1530 title: Kevreañ gant OpenID
1532 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1533 title: Kevreañ gant Wordpress
1535 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1536 title: Kevreañ gant Yahoo
1537 password: "Ger-tremen :"
1538 register now: En em enskrivañ bremañ
1539 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1541 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1542 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1543 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1545 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1546 logout_button: Digevreañ
1549 email address: "Chomlec'h postel :"
1550 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1551 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1552 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1553 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1554 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1555 title: Ger-tremen kollet
1557 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1558 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1559 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1561 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1562 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1563 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1564 continue: Kenderc'hel
1565 display name: "Anv diskwelet :"
1566 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1567 email address: "Chomlec'h postel :"
1568 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1569 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1570 heading: Krouiñ ur gont implijer
1571 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1572 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1573 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1574 openid: "%{logo} OpenID :"
1575 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1576 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1577 password: "Ger-tremen :"
1578 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1579 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1580 title: Krouiñ ur gont
1581 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1583 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1584 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1585 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1588 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1589 your location: Ho lec'hiadur
1591 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1592 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1594 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1595 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1596 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1597 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1598 password: "Ger-tremen :"
1599 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1600 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1602 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1604 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1605 heading: Kont arsavet
1607 webmaster: webmaster
1610 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1611 consider_pd_why: petra eo se ?
1613 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1614 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1618 rest_of_world: Peurrest ar bed
1619 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1620 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1621 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1622 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1624 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1625 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1626 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1627 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1628 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1629 blocks on me: Stankadurioù evidon
1630 comments: evezhiadennoù
1632 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1633 create_block: stankañ an implijer-mañ
1634 created from: "Krouet diwar :"
1635 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1636 ct declined: Nac'het
1637 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1638 ct undecided: En entremar
1639 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1640 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1641 description: Deskrivadur
1644 email address: "Chomlec'h postel :"
1645 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1646 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1647 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1648 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1649 km away: war-hed %{count} km
1650 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1651 m away: war-hed %{count} m
1652 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1653 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1654 my comments: ma evezhiadennoù
1655 my diary: ma deizlevr
1656 my edits: ma aozadennoù
1657 my settings: ma arventennoù
1658 my traces: ma roudoù
1659 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1660 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1661 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1662 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1663 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1664 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1665 oauth settings: arventennoù oauth
1666 remove as friend: Lemel evel mignon
1668 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1670 administrator: Reiñ ar moned merour
1671 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1672 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1674 administrator: Terriñ ar moned merour
1675 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1676 send message: Kas ur gemennadenn
1677 settings_link_text: arventennoù
1678 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1681 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1682 user location: Lec'hiadur an implijer
1683 your friends: Ho mignoned
1686 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1687 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1688 title: Stankadurioù gant %{name}
1690 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1691 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1692 title: Stankadurioù evit %{name}
1694 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1695 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1696 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1698 back: Gwelet an holl stankadurioù
1699 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1700 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1701 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1702 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1703 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1704 submit: Hizivaat ar stankadur
1705 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1707 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1708 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1710 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1711 time_past: Echuet %{time} zo.
1712 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1714 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1715 heading: Roll stankadurioù an implijer
1716 title: Stankadurioù an implijer
1718 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1719 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1721 back: Gwelet an holl stankadurioù
1722 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1723 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1724 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1725 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1726 submit: Krouiñ ur stankadur
1727 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1728 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1729 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1731 back: Distreiñ d'ar meneger
1732 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1734 confirm: Ha sur oc'h ?
1735 creator_name: Krouer
1736 display_name: Implijer stanket
1738 not_revoked: (n'eo ket torret)
1739 reason: Abeg evit stankañ
1741 revoker_name: Torret gant
1746 other: "%{count} eurvezh"
1748 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1749 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1750 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1751 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1753 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1754 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1756 back: Gwelet an holl stankadurioù
1757 confirm: Ha sur oc'h ?
1759 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1760 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1761 reason: "Abeg ar stankadur :"
1766 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1767 time_past: Echuet %{time} zo
1768 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1770 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1771 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1774 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1775 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1776 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1777 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1779 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1781 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1782 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1783 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1785 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1787 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1788 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1789 title: Kadarnaat torridigezh ar roll