1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
109 changeset_comment: "Addispleg :"
110 edited_at: "Aozet d'an :"
111 edited_by: "Aozet gant :"
112 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
115 entry: Darempred {{relation_name}}
116 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
120 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
127 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128 next_node_tooltip: Neud da-heul
129 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
130 next_way_tooltip: Hent da-heul
131 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
132 prev_node_tooltip: Neud kent
133 prev_relation_tooltip: Darempred kent
134 prev_way_tooltip: Hent kent
136 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
137 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
138 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
140 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
141 download_xml: Pellgargañ XML
144 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
145 view_history: gwelet an istor
147 coordinates: "Daveennoù :"
148 part_of: "Lodenn eus :"
150 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_history: Istor ar skoulmoù
153 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
154 view_details: gwelet ar munudoù
156 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
158 changeset: strollad kemmoù
164 showing_page: O tiskouez ar bajenn
166 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
167 download_xml: Pellgargañ XML
169 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
170 view_history: gwelet an istor
173 part_of: "Lodenn eus :"
175 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
176 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_history: Istor an darempred
178 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
179 view_details: gwelet ar munudoù
181 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
187 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
188 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
190 data_frame_title: Roadennoù
191 data_layer_name: Roadennoù
193 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
194 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
195 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
196 load_data: Kargañ ar roadennoù
197 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
199 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
201 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
202 back: Diskwel roll an traezoù
204 heading: Roll traezoù
216 private_user: implijer prevez
217 show_history: Diskouez an istor
218 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
220 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
224 key: Deskrivadur ar balizenn {{key}} war ar wiki
225 tag: Deskrivadur ar balizenn {{key}}={{value}} war ar wiki
226 wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
228 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}} ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
230 changeset: strollad kemmoù
235 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
236 download_xml: Pellgargañ XML
238 view_history: gwelet an istor
240 way_title: "Hent : {{way_name}}"
243 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
244 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
246 part_of: "Lodenn eus :"
248 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
249 download_xml: Pellgargañ XML
250 view_details: gwelet ar munudoù
251 way_history: Istor an hent
252 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
257 no_comment: (hini ebet)
258 no_edits: (aozadenn ebet)
259 show_area_box: diskouez takad ar voest
260 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
261 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
262 changeset_paging_nav:
263 next: War-lerc'h »
264 previous: "« Kent"
265 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
270 saved_at: Enrollet da
273 description: Kemmoù graet nevez zo
274 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
275 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
276 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
277 heading: Strolladoù kemmoù
278 heading_bbox: strolladoù kemmoù
279 heading_user: Strolladoù kemmoù
280 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
281 title: Strolladoù kemmoù
282 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
283 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
284 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
286 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
289 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
291 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
295 other: "{{count}} addispleg"
296 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
298 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
299 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
300 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
301 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
306 location: "Lec'hiadur :"
307 longitude: "Hedred :"
308 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
309 save_button: Enrollañ
311 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
312 use_map_link: implijout ar gartenn
315 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
316 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
318 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
319 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
321 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
322 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
324 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
325 new: Enmoned nevez en deizlevr
326 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
327 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
328 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
329 older_entries: Enmonedoù koshañ
330 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
331 title: Deizlevrioù an implijerien
332 user_title: Deizlevr {{user}}
335 location: "Lec'hiadur :"
338 title: Enmoned nevez en deizlevr
340 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
341 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
342 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
344 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
345 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
346 title: N'eus implijer ebet evel-se
348 leave_a_comment: Lezel un addispleg
350 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
351 save_button: Enrollañ
352 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
353 user_title: Deizlevr {{user}}
355 default: Dre ziouer ({{name}} er mare-mañ)
357 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
360 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
363 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
367 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
368 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
369 embeddable_html: HTML enkorfadus
370 export_button: Ezporzhiañ
371 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
373 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
374 image_size: Ment ar skeudenn
376 licence: Aotre implijout
378 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
379 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
382 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
383 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
385 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
388 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
389 heading: Zonenn re vras
392 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
393 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
394 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
395 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
397 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
398 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
402 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
404 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 description_osm_namefinder:
410 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
422 other: war-dro {{count}} km
423 zero: nebeutoc'h eget 1 km
425 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
426 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
429 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
432 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
433 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
435 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436 search_osm_namefinder:
437 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
438 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
439 search_osm_nominatim:
443 arts_centre: Kreizenn arz
449 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
450 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
452 bureau_de_change: Burev eskemm
453 bus_station: Arsav bus
455 car_rental: Feurmiñ kirri
456 car_sharing: Leur genweturañ
457 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
462 college: Skol-veur pe skol-uhel
463 community_centre: Sal liezimplij
465 crematorium: Krematoriom
469 drinking_water: Dour mat da evañ
470 driving_school: Skol bleinañ
472 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
474 ferry_terminal: Porzh karrlistri
475 fire_hydrant: Dour evit an tan
476 fire_station: Kazarn pomperien
480 gym: Fitness/embregerezh-korf
482 health_centre: Kreizenn yec'hed
485 hunting_stand: Stand tennañ
486 ice_cream: Dienn skorn
487 kindergarten: Liorzh ar vugale
490 marketplace: Marc'hallac'h
491 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
494 nursing_home: Ti yec'hed
498 pharmacy: Apotikerezh
499 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
501 post_box: Boest-lizheroù
506 public_building: Savadur foran
507 public_market: Marc'had foran
508 reception_area: Takad degemer
509 recycling: Lec'h adaozañ
511 retirement_home: Ti-retredidi
516 shopping: Prenadennoù
517 social_club: Klub sokial
519 supermarket: Gourmarc'had
521 telephone: Pellgomzer foran
525 university: Skol-veur
526 vending_machine: Ingaler emgefre
527 veterinary: Surjianerezh evit al loened
528 village_hall: Sal ar gumun
529 waste_basket: Pod-lastez
531 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
533 administrative: Bevennoù melestradurel
541 commercial: Savadur kenwerzhel
543 entrance: Antre ar savadur
544 faculty: Kevrenn skol-veur
549 hospital: Savadur ospital
552 industrial: Savadur greantel
553 office: Savadur burevioù
554 public: Savadur foran
555 residential: Savadur annez
563 train_station: Porzh-houarn
564 university: Savadur Skol-Veur
567 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
568 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
571 construction: Chanter gourhent
572 cycleway: Roudenn divrodegoù
573 distance_marker: Bonn kilometrek
574 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
575 footway: Gwenodenn evit an droadeien
578 living_street: Straed annez
581 motorway_junction: Kengej gourhent
582 motorway_link: Gourhent
584 pedestrian: Hent evit an droadeien
586 primary: Hent kentañ renk
587 primary_link: Pennhent
589 residential: Takad annezet
591 secondary: Hent eil renk
592 secondary_link: Hent a eil renk
594 services: Servijoù gourhent
597 tertiary: Hent trede renk
601 trunk_link: Hent-tizh
602 unclassified: Hent dirumm
603 unsurfaced: Hent dizolo
605 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
606 battlefield: Tachenn emgann
607 boundary_stone: Bonn harzoù
621 wayside_shrine: Ti-pediñ
624 allotments: Liorzhoù familh
626 brownfield: Tachenn rezet
628 commercial: Takad kenwerzh
629 conservation: Takad gwarezet
630 construction: Savadur
632 farmland: Douaroù-labour
636 greenfield: Tachenn da sevel tiez
637 industrial: Takad greantel
640 military: Takad milourel
643 nature_reserve: Gwarezva natur
649 recreation_ground: Leur c'hoari
651 residential: Takad annez
653 village_green: Takad natur foran
655 wetland: Takad gleborek
658 beach_resort: Kêr-gouronkañ
659 common: Tachennoù foran
660 fishing: Takad pesketa
662 golf_course: Tachenn golf
663 ice_rink: Poull-ruzikat
665 miniature_golf: Golfig
666 nature_reserve: Gwarezva Natur
669 playground: Tachenn c'hoari
670 recreation_ground: Tachenn c'hoari
672 sports_centre: Kreizenn sport
674 swimming_pool: Poull-neuial
676 water_park: Kreizenn dour
681 cave_entrance: Treuzoù mougev
713 wetland: Takad gleborek
714 wetlands: Takadoù gleborek
737 unincorporated_area: Takad diaoz
740 abandoned: Hent-houarn dilezet
741 construction: Hent-houarn war sevel
742 disused: Hent-houarn dilezet
743 disused_station: Porzh-houarn dilezet
744 funicular: Hent-houarn fundren
746 historic_station: Arsav tren istorel
747 junction: Kej hent-houarn
748 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
749 light_rail: Hent-houarn bihan
750 monorail: Hent-houarn unroud
751 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
752 platform: Savenn hent-houarn
753 preserved: Hent-houarn miret
754 spur: Hent-houarn kevreañ
755 station: Porzh-houarn
757 subway_entrance: Antre metro
758 switch: Hentoù-houarn heñchañ
760 tram_stop: Arsav tramgarr
763 alcohol: Gwezher alkool
767 beauty: Stal produioù kened
768 beverages: Stal evajoù
769 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
773 car_dealer: Gwerzher kirri
774 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
775 car_repair: Dresañ kirri
776 carpet: Stal pallennoù
777 charity: Stal garitez
778 chemist: Stal produioù yec'hederezh
780 computer: Stal urzhiataerioù
781 confectionery: Koñfizerezh
782 convenience: Ispiserezh
783 copyshop: Stal luc'heilañ
784 cosmetics: Stal produioù kened
785 department_store: Gourstal
786 discount: Stal discount
787 doityourself: Stal bitellat
788 drugstore: Apotikerezh
789 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
790 electronics: Stal traoù eletronek
791 estate_agent: Kourater tiez
792 farm: Stal evit al labour-douar
797 funeral_directors: Kañvlidoù
798 furniture: Stal arrebeuri
800 garden_centre: Stal liorzhañ
803 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
805 hairdresser: Perukenner
806 hardware: Stal urzhiataerezh
812 mall: Palier kenwerzh
814 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
815 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
817 newsagent: Gwerzher kazetennoù
819 organic: Stal boued bio
820 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
822 photo: Stal luc'hskeudenniñ
825 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
827 stationery: Paperaerezh
828 supermarket: Gourmarc'had
829 toys: Stal c'hoarielloù
830 travel_agency: Ajañs-veaj
834 alpine_hut: Bod menez
836 attraction: Tra zedennus
837 bed_and_breakfast: Bod ha boued
839 camp_site: Tachenn gampiñ
840 caravan_site: Tachenn karavanennoù
842 guest_house: Ti herberc'h
845 information: Titouroù
849 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
850 theme_park: Park tematek
855 boatyard: Chanter bigi
857 connector: Kevreadur dourredennoù
859 derelict_canal: Kanol dilezet
865 mineral_spring: Mammenn dour melar
878 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
881 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
882 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
883 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
884 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
885 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
886 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
888 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
889 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
890 copyright: Copyright & Aotre-implijout
891 documentation: Teuliadur
892 documentation_title: Teuliadur ar raktres
893 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
894 donate_link_text: oc'h ober un donezon
896 edit_with: Kemmañ gant {{editor}}
898 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
899 foundation: Diazezadur
900 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
901 gps_traces: Roudoù GPS
902 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
904 help_centre: Kreizenn skoazell
905 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
908 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
909 inbox: boest resev ({{count}})
911 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
912 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
913 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
914 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
915 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
916 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
917 intro_3_partners: wiki
919 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
921 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
923 alt_text: Logo OpenStreetMap
925 logout_tooltip: Digevreañ
927 text: Ober un donezon
928 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
929 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
930 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
931 sign_up: En em enskrivañ
932 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
933 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
934 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
935 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
937 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
938 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
939 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
941 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
944 english_link: orin e Saozneg
945 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag {{english_original_link}} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
946 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
947 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Libr oc'h da gopiañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degad a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar c'h-copyright ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin.\n</p>"
949 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
950 native_link: Stumm brezhonek
951 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da {{native_link}} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha {{mapping_link}}.
952 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
955 deleted: Kemennadenn dilamet
959 my_inbox: Ma boest resev
960 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
962 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
965 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
967 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
968 as_unread: Merkañ evel anlennet
970 delete_button: Dilemel
971 read_button: Merkañ evel lennet
972 reply_button: Respont
973 unread_button: Merkañ evel anlennet
975 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
977 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
978 message_sent: Kemennadenn kaset
980 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
982 title: Kas ur gemennadenn
984 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
985 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
986 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
988 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
989 heading: N'eus implijer ebet evel-se
990 title: N'eus implijer ebet evel-se
994 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
995 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
997 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1001 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
1003 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1004 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1007 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1008 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1009 reply_button: Respont
1011 title: Lenn ar gemennadenn
1013 unread_button: Merkañ evel anlennet
1014 wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1016 wrong_user: Kevreet oc'h evel "{{user}}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1017 sent_message_summary:
1018 delete_button: Dilemel
1020 diary_comment_notification:
1021 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
1022 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1023 hi: Demat {{to_user}},
1024 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1026 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1028 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1030 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1031 email_confirm_plain:
1032 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1034 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1035 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1036 friend_notification:
1037 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1038 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1039 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1040 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1042 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1043 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1045 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1046 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1047 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1048 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1051 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1052 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1053 with_description: gant an deskrivadur
1054 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1056 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1058 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1060 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1061 lost_password_plain:
1062 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1064 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1065 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1066 message_notification:
1067 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1068 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1069 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1070 hi: Demat {{to_user}},
1072 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1073 signup_confirm_html:
1074 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1075 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1076 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1077 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1079 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1080 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1081 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1082 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1083 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1084 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1085 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1086 signup_confirm_plain:
1087 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1088 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1089 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1090 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1091 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1092 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1094 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1095 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1096 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1097 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1098 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1099 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1100 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1101 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1104 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1105 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1106 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1110 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1111 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1113 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1116 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1118 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1121 title: Aozañ hoc'h arload
1123 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1124 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1125 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1126 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1127 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1128 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1129 callback_url: URL gervel en-dro
1131 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1133 support_url: URL skoazell
1134 url: URL pennañ an arload
1136 application: Anv an arload
1138 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1139 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1140 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1141 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1142 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1143 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1145 title: Ma munudoù OAuth
1148 title: Marilhañ un arload nevez
1150 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1152 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1153 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1154 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1155 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1156 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1157 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1158 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1159 authorize_url: "URL aotren :"
1160 edit: Aozañ ar munudoù
1161 key: "Alc'hwez implijer :"
1162 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1163 secret: "Sekred an implijer :"
1164 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1165 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1166 url: "URL ar jedouer reked :"
1168 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1171 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1172 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1173 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1174 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1175 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1176 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1177 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1178 user_page_link: pajenn implijer
1180 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1181 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1182 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1184 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1185 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1186 project_name: raktres OpenStreetMap
1187 permalink: Permalink
1188 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1189 shortlink: Liamm berr
1191 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1192 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1195 admin: Bevenn velestradurel
1196 allotments: Lodennaouegoù
1200 bridge: Bord du = pont
1201 bridleway: Hent evit kezeg
1202 brownfield: Takad greanterezh
1203 building: Savadur pouezus
1209 centre: Kreizenn sport
1210 commercial: Takad kenwerzhel
1214 construction: Hentoù war ar stern
1215 cycleway: Roudenn divrodegoù
1216 destination: Moned d'ar pal
1218 footway: Hent evit an dud war droad
1222 industrial: Takad greantel
1226 military: Takad milourel
1229 permissive: Moned aotreüs
1230 pitch: Tachenn sport
1232 private: Moned prevez
1234 reserve: Gwarezva natur
1235 resident: Takad annez
1236 retail: Takad kenwerzh
1238 - Roudenn evit an taksioù
1239 - Roudenn evit an taksioù
1243 secondary: Hent bihan
1244 station: Porzh-houarn
1245 subway: Linenn vetro
1249 tourist: Diduañs evit an douristed
1255 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1256 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1257 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1261 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1263 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1264 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1267 search_results: Disoc'hoù an enklask
1270 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1273 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1274 upload_trace: Kas ar roud GPS
1276 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1278 description: "Deskrivadur :"
1279 download: pellgargañ
1281 filename: "Anv ar restr :"
1282 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1284 owner: "Perc'henn :"
1286 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1287 start_coord: "Daveennoù orin :"
1288 tags: "Balizennoù :"
1289 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1290 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1291 uploaded_at: "Kaset da :"
1292 visibility: "Gwelusted :"
1293 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1295 public_traces: Roudoù GPS foran
1296 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1297 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1298 your_traces: Ho roudoù GPS
1300 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1302 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1303 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1304 title: Implijer ebet evel-se
1306 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1307 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1309 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1311 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1313 count_points: "{{count}} poent"
1315 edit_map: Aozañ ar gartenn
1316 identifiable: ANAVEZADUS
1320 pending: WAR C'HORTOZ
1323 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1324 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1325 view_map: Gwelet ar gartenn
1327 description: Deskrivadur
1330 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1331 upload_button: Enporzhiañ
1332 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1333 visibility: Gwelusted
1334 visibility_help: Petra a dalvez ?
1336 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1337 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1338 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1339 upload_trace: Kas ur roud
1340 your_traces: Gwelet ho roudoù hepken
1344 next: War-lerc'h »
1345 previous: "«Kent"
1346 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1348 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1349 description: "Deskrivadur :"
1350 download: pellgargañ
1352 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1353 filename: "Anv ar restr :"
1354 heading: O welet ar roud {{name}}
1358 pending: WAR C'HORTOZ
1360 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1361 tags: "Balizennoù :"
1362 title: O welet ar roud {{name}}
1363 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1364 uploaded: "Karget da :"
1365 visibility: "Gwelusted :"
1367 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1368 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1369 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1370 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1374 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1375 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1376 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1377 link text: Petra eo se ?
1378 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1379 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1380 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1381 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1382 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1383 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1384 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1385 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1387 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1388 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1389 latitude: "Ledred :"
1390 longitude: "Hedred :"
1391 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1392 my settings: Ma arventennoù
1393 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1394 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1395 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1396 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1397 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1398 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1400 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1401 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1402 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1403 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1404 enabled link text: Petra eo se ?
1405 heading: "Aozañ foran :"
1406 public editing note:
1408 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1409 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1410 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1411 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1412 title: Aozañ ar gont
1413 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1415 already active: Kadarnaet eo bet dija ar gont-mañ.
1416 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1418 heading: Kadarnaat kont un implijer
1419 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1420 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="{{reconfirm}}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1421 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1422 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1425 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1426 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1427 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1428 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1430 failure: N'eo ket bet kavet an implijer {{name}}.
1431 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1433 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1435 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1437 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1438 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1439 heading: Implijerien
1440 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1442 one: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}} war {{items}})
1443 other: Diskwel ar bajenn {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} war {{items}})
1444 summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1445 summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1448 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="{{reconfirm}}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1449 account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar {{webmaster}}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1450 already got: Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Trugarez da gevreañ.
1451 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1452 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1453 create_account: krouiñ ur gont
1454 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1456 login_button: Kevreañ
1457 lost password link: Ha kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1458 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1459 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1460 password: "Ger-tremen :"
1461 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1462 register now: En em enskrivañ bremañ
1463 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1465 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1466 webmaster: webmaster
1468 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1469 logout_button: Digevreañ
1472 email address: "Chomlec'h postel :"
1473 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1474 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1475 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1476 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1477 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1478 title: Ger-tremen kollet
1480 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1481 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1482 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1484 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1485 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1486 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1487 continue: Kenderc'hel
1488 display name: "Anv diskwelet :"
1489 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1490 email address: "Chomlec'h postel :"
1491 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1492 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da {{email}}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1493 heading: Krouiñ ur gont implijer
1494 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1495 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1496 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1497 password: "Ger-tremen :"
1498 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1499 title: Krouiñ ur gont
1501 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1502 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1503 title: N'eus ket un implijer evel-se
1506 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1507 your location: Ho lec'hiadur
1509 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1510 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1512 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1513 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1514 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1515 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1516 password: "Ger-tremen :"
1517 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1518 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1520 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1522 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar{{webmaster}} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1523 heading: Kont arsavet
1525 webmaster: webmaster
1528 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1529 consider_pd_why: petra eo se ?
1531 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1535 rest_of_world: Peurrest ar bed
1536 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1537 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1538 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1540 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1541 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1542 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1543 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1544 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1545 blocks on me: Stankadurioù evidon
1547 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1548 create_block: stankañ an implijer-mañ
1549 created from: "Krouet diwar :"
1550 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1551 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1552 description: Deskrivadur
1555 email address: "Chomlec'h postel :"
1556 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1557 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1558 km away: war-hed {{count}} km
1559 latest edit: "Kemm ziwezhañ {{ago}} :"
1560 m away: war-hed {{count}} m
1561 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1562 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1563 my diary: ma deizlevr
1564 my edits: ma aozadennoù
1565 my settings: ma arventennoù
1566 my traces: ma roudoù
1567 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1568 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1569 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1570 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1571 oauth settings: arventennoù oauth
1572 remove as friend: Lemel evel mignon
1574 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1576 administrator: Reiñ ar moned merour
1577 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1578 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1580 administrator: Terriñ ar moned merour
1581 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1582 send message: Kas ur gemennadenn
1583 settings_link_text: arventennoù
1584 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1587 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1588 user location: Lec'hiadur an implijer
1589 your friends: Ho mignoned
1592 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1593 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1594 title: Stankadurioù gant {{name}}
1596 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1597 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1598 title: Stankadurioù evit {{name}}
1600 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1601 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1602 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1604 back: Gwelet an holl stankadurioù
1605 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1606 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1607 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1608 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1609 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1610 submit: Hizivaat ar stankadur
1611 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1613 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1614 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1615 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1617 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1618 time_past: Echuet {{time}} zo.
1619 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1621 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1622 heading: Roll stankadurioù an implijer
1623 title: Stankadurioù an implijer
1625 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1626 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1628 back: Gwelet an holl stankadurioù
1629 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1630 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1631 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1632 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1633 submit: Krouiñ ur stankadur
1634 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1635 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1636 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1638 back: Distreiñ d'ar meneger
1639 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1641 confirm: Ha sur oc'h ?
1642 creator_name: Krouer
1643 display_name: Implijer stanket
1645 not_revoked: (n'eo ket torret)
1646 reason: Abeg evit stankañ
1648 revoker_name: Torret gant
1653 other: "{{count}} eurvezh"
1655 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1656 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1657 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1658 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1660 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1661 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1663 back: Gwelet an holl stankadurioù
1664 confirm: Ha sur oc'h ?
1666 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1667 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1668 reason: "Abeg ar stankadur :"
1673 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1674 time_past: Echuet {{time}} zo
1675 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1677 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1678 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1681 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1682 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1683 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1684 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1686 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1688 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1689 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1690 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1692 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1694 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1695 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1696 title: Kadarnaat torridigezh ar roll