1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crochet.david
10 # Author: EtienneChove
16 # Author: Jean-Frédéric
25 # Author: Phoenamandre
47 recipient: Destinataire
51 description: Description
61 description: Description
62 display_name: Nom affiché
65 pass_crypt: Mot de passe
67 acl: Liste de contrôle d’accès
68 changeset: Groupe de modifications
69 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
71 diary_comment: Commentaire du journal
72 diary_entry: Entrée du journal
77 node_tag: Balise de nœud
78 notifier: Notificateur
80 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
81 old_relation: Ancienne relation
82 old_relation_member: Ancien membre de la relation
83 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
84 old_way: Ancien chemin
85 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
86 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
88 relation_member: Membre de la relation
89 relation_tag: Balise de relation
92 tracepoint: Point de la trace
93 tracetag: Balise de la piste
95 user_preference: Préférences de l’utilisateur
96 user_token: Jeton de l'utilisateur
98 way_node: Nœud du chemin
99 way_tag: Balise du chemin
102 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
104 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
106 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
107 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
110 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
111 changesetxml: Groupe de modifications XML
113 title: Groupe de modifications %{id}
114 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
115 osmchangexml: osmChange XML
116 title: Groupe de modifications
118 belongs_to: "Appartient à :"
119 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
121 closed_at: "Terminé le :"
122 created_at: "Créé le :"
124 one: "Concerne le nœud suivant :"
125 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
127 one: "Concerne la relation suivante :"
128 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
130 one: "Concerne le chemin suivant :"
131 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
132 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
133 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
135 changeset_comment: "Commentaire :"
136 deleted_at: "Supprimé à :"
137 deleted_by: "Supprimé par :"
138 edited_at: "Modifié le :"
139 edited_by: "Modifié par :"
140 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
143 entry: Relation %{relation_name}
144 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
148 area: Modifier la zone
149 node: Modifier le nœud
150 relation: Modifier la relation
151 way: Modifier le chemin
153 area: Voir la zone dans une carte plus grande
154 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
155 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
156 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
157 loading: Chargement...
160 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
161 next_node_tooltip: Nœud suivant
162 next_relation_tooltip: Relation suivante
163 next_way_tooltip: Chemin suivant
164 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
165 prev_node_tooltip: Nœud précédent
166 prev_relation_tooltip: Relation précédente
167 prev_way_tooltip: Chemin précédent
169 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
170 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
171 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
173 download_xml: Télécharger en XML
174 edit: Modifier la note
176 node_title: "Nœud : %{node_name}"
177 view_history: Afficher l’historique
179 coordinates: "Coordonnées :"
180 part_of: "Faisant partie de :"
182 download_xml: Télécharger en XML
183 node_history: Historique du nœud
184 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
185 view_details: Voir les détails
187 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
189 changeset: groupe de modifications
195 showing_page: Page en cours
197 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
198 redaction: Masquage %{id}
204 download_xml: Télécharger en XML
206 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
207 view_history: Afficher l’historique
210 part_of: "Faisant partie de :"
212 download_xml: Télécharger en XML
213 relation_history: Historique de la relation
214 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
215 view_details: Afficher les détails
217 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
223 data_frame_title: Données
224 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
226 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
227 hide_areas: Masquer les zones
228 history_for_feature: Historique pour %{feature}
229 load_data: Charger les données
230 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
231 loading: Chargement...
232 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
234 api: Obtenir cette zone depuis l’API
235 back: Afficher la liste d’objets
237 heading: Liste d’objets
249 private_user: utilisateur privé
250 show_areas: Afficher les zones
251 show_history: Afficher l’historique
252 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
254 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
258 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
259 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
260 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
262 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
264 changeset: groupe de modifications
269 download_xml: Télécharger en XML
270 edit: Modifier la route
271 view_history: Afficher l’historique
273 way_title: "Chemin : %{way_name}"
276 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
277 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
279 part_of: "Faisant partie de :"
281 download_xml: Télécharger en XML
282 view_details: Afficher les détails
283 way_history: Historique du chemin
284 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
290 no_edits: (aucune modification)
291 show_area_box: montrer le cadre de la zone
292 still_editing: (en cours de modification)
293 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
294 changeset_paging_nav:
296 previous: « Précédents
297 showing_page: Affichage de la page %{page}
302 saved_at: Sauvegardé à
305 description: Modifications récentes
306 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
307 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
308 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
309 description_user: Groupes de modifications par %{user}
310 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
311 empty_anon_html: Aucune modification encore faite
312 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
313 heading: Groupes de modifications
314 heading_bbox: Groupes de modifications
315 heading_friend: Groupes de modifications
316 heading_nearby: Groupes de modifications
317 heading_user: Groupes de modifications
318 heading_user_bbox: Groupes de modifications
319 title: Groupes de modifications
320 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
321 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
322 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
323 title_user: Groupes de modifications par %{user}
324 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
326 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
331 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
332 newer_comments: Commentaires plus récents
333 older_comments: Commentaires plus anciens
337 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
339 hide_link: Masquer ce commentaire
343 other: "%{count} commentaires"
344 comment_link: Commenter cette entrée
346 edit_link: Modifier cette entrée
347 hide_link: Masquer cette entrée
348 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
349 reply_link: Répondre a cette entrée
353 latitude: "Latitude :"
355 longitude: "Longitude :"
356 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
357 save_button: Sauvegarder
359 title: Modifier l’entrée du journal
360 use_map_link: Utiliser la carte
363 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
364 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
366 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
367 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
369 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
370 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
372 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
373 new: Nouvelle entrée du journal
374 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
375 newer_entries: Entrées plus récentes
376 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
377 older_entries: Entrées plus anciennes
378 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
379 title: Journaux des utilisateurs
380 title_friends: Journaux des amis
381 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
382 user_title: Journal de %{user}
388 title: Nouvelle entrée du journal
390 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
391 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
392 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
394 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
395 login: Connectez-vous
396 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
397 save_button: Enregistrer
398 title: Journal de %{user} | %{title}
399 user_title: Journal de %{user}
401 default: Par défaut (actuellement %{name})
403 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
406 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
409 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
410 name: Éditeur externe
413 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
414 area_to_export: Zone à exporter
415 embeddable_html: HTML incorporable.
416 export_button: Exporter
417 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
419 format_to_export: Format à exporter
420 image_size: Taille de l'image
424 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
425 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
428 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
430 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
433 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
434 heading: Zone trop grande
437 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
438 change_marker: Modifier la position du marqueur
439 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
440 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
442 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
443 view_larger_map: Voir une carte plus grande
447 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 north_west: nord-ouest
460 south_west: sud-ouest
464 other: environ %{count} km
467 more_results: Plus de résultats
468 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
471 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
472 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
474 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
475 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
476 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
477 search_osm_nominatim:
485 taxiway: Voie de manœuvre
490 arts_centre: Centre artistique
492 atm: Distributeur automatique de billets
493 auditorium: Auditorium
498 bicycle_parking: Parking à vélos
499 bicycle_rental: Location de vélos
500 biergarten: Brasserie en plein air
502 bureau_de_change: Bureau de change
503 bus_station: Arrêt de bus
505 car_rental: Location de voiture
506 car_sharing: Covoiturage
507 car_wash: Lavage de voiture
509 charging_station: Station de recharge
513 college: Établissement d'enseignement supérieur
514 community_centre: Salle polyvalente
515 courthouse: Palais de justice
516 crematorium: Crématorium
520 drinking_water: Eau potable
521 driving_school: École de conduite
523 emergency_phone: Téléphone d'urgence
524 fast_food: Restauration rapide
525 ferry_terminal: Terminal de ferry
526 fire_hydrant: Bouche d'incendie
527 fire_station: Caserne des pompiers
528 food_court: Aire de restauration
531 grave_yard: Cimetière
532 gym: Fitness /gymnastique
534 health_centre: Centre de santé
537 hunting_stand: Stand de tir
538 ice_cream: Crème glacée
539 kindergarten: Jardin d'enfant
540 library: Bibliothèque
542 marketplace: Place de marché
543 mountain_rescue: Secours en montagne
544 nightclub: Boîte de nuit
546 nursing_home: Maison de santé
551 place_of_worship: Lieu de culte
553 post_box: Boîte aux lettres
554 post_office: Bureau de poste
555 preschool: Préscolaire
558 public_building: Bâtiment public
559 public_market: Marché public
560 reception_area: Zone de réception
561 recycling: Point de recyclage
562 restaurant: Restaurant
563 retirement_home: Maison de retraite
570 social_centre: Centre social
571 social_club: Club social
573 supermarket: Supermarché
574 swimming_pool: Piscine
576 telephone: Téléphone public
579 townhall: Hôtel de ville
580 university: Université
581 vending_machine: Distributeur automatique
582 veterinary: Chirurgie vétérinaire
583 village_hall: Salle communale
584 waste_basket: Corbeille
586 youth_centre: Centre pour la jeunesse
588 administrative: Limite administrative
589 census: Frontière statistique
590 national_park: Parc national
591 protected_area: Zone protégée
594 suspension: Pont suspendu
601 bridleway: Chemin pour cavaliers
602 bus_guideway: Voie de bus guidée
603 bus_stop: Arrêt de bus
604 byway: Route secondaire
605 construction: Autoroute en construction
606 cycleway: Piste cyclable
607 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
608 footway: Chemin piéton
610 living_street: Rue en zone de rencontre
611 milestone: Borne kilométrique
614 motorway_junction: Jonction d'autoroute
615 motorway_link: Route autoroutière
617 pedestrian: Chemin piéton
619 primary: Route principale
620 primary_link: Route principale
622 residential: Rue résidentielle
623 rest_area: Aire de repos
625 secondary: Route secondaire
626 secondary_link: Route secondaire
627 service: Route de service
628 services: Services autoroutiers
629 speed_camera: Radar de vitesse
632 tertiary: Route tertiaire
633 tertiary_link: Route tertiaire
637 trunk_link: Voie express
638 unclassified: Route mineure
639 unsurfaced: Route non revêtue
641 archaeological_site: Site archéologique
642 battlefield: Champ de bataille
643 boundary_stone: Borne frontière
657 wayside_cross: Croix de chemin
658 wayside_shrine: Oratoire
661 allotments: Jardins familiaux
663 brownfield: Terrain rasé
665 commercial: Zone tertiaire
666 conservation: Zone protégée
667 construction: Construction
669 farmland: Terrains agricoles
670 farmyard: Bâtiments de ferme
674 greenfield: Zone de construction future
675 industrial: Zone industrielle
678 military: Zone militaire
680 nature_reserve: Réserve naturelle
686 recreation_ground: Aire de jeux
688 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
689 residential: Zone résidentielle
690 retail: Zone commerciale
692 village_green: Zone publique herborée
697 beach_resort: Station balnéaire
698 bird_hide: Observatoire ornithologique
699 common: Terrains communaux
700 fishing: Zone de pêche
701 fitness_station: Atelier de parcours de santé
703 golf_course: Terrain de golf
705 marina: Port de plaisance
706 miniature_golf: Golf miniature
707 nature_reserve: Réserve naturelle
709 pitch: Terrain de sport
710 playground: Aire de jeux
711 recreation_ground: Terrain de jeux
713 slipway: Cale de lancement
714 sports_centre: Centre sportif
716 swimming_pool: Piscine
718 water_park: Parc aquatique
720 airfield: Terrain d'aviation militaire
727 cave_entrance: Entrée de grotte
762 wetlands: Zones humides
765 accountant: Comptable
766 architect: Architecte
768 employment_agency: Agence pour l'emploi
769 estate_agent: Agent immobilier
770 government: Agence gouvernementale
771 insurance: Bureau d'assurance
773 ngo: Bureau d'une ONG
774 telecommunication: Bureaux de télécommunication
775 travel_agent: Agence de voyage
788 isolated_dwelling: Habitation isolée
791 municipality: Municipalité
792 postcode: Code postal
795 state: État / province
796 subdivision: Subdivision
799 unincorporated_area: Lieu non organisé
802 abandoned: Voie ferrée abandonnée
803 construction: Voie ferrée en construction
804 disused: Voie ferrée désaffectée
805 disused_station: Gare désaffectée
806 funicular: Voie de funiculaire
808 historic_station: Arrêt de train historique
809 junction: Jonction ferroviaire
810 level_crossing: Passage à niveau
811 light_rail: Petite voie ferrée
812 miniature: Voie ferrée miniature
814 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
815 platform: Plateforme ferroviaire
816 preserved: Voie ferrée conservée
817 spur: Voie de connexion
818 station: Gare ferroviaire
819 subway: Station de métro
820 subway_entrance: Bouche de métro
823 tram_stop: Arrêt de tram
826 alcohol: Magasin officiel d'alcool
830 beauty: Magasin de produits de beauté
831 beverages: Magasin de boissons
832 bicycle: Magasin de vélos
835 car: Magasin de voitures
836 car_parts: Pièces d'automobile
837 car_repair: Réparation de voitures
838 carpet: Magasin de tapis
839 charity: Magasin de bienfaisance
840 chemist: Magasin de produits d'hygiène
841 clothes: Magasin de vêtements
842 computer: Magasin informatique
843 confectionery: Confiserie
844 convenience: Épicerie
845 copyshop: Magasin de photocopies
846 cosmetics: Magasin de cosmétiques
847 department_store: Grand magasin
848 discount: Magasin discount
849 doityourself: Magasin de bricolage
850 dry_cleaning: Nettoyage à sec
851 electronics: Magasin d'électronique
852 estate_agent: Agent immobilier
853 farm: Magasin de produits agricoles
854 fashion: Magasin de mode
857 food: Magasin d'alimentation
858 funeral_directors: Pompes funèbres
859 furniture: Ameublement
861 garden_centre: Jardinerie
862 general: Magasin généraliste
863 gift: Boutique de cadeaux
864 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
866 hairdresser: Coiffeur
867 hardware: Quincaillerie
872 laundry: Blanchisserie
873 mall: Galerie marchande
875 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
876 motorcycle: Magasin de moto
877 music: Magasin de musique
878 newsagent: Marchand de journaux
881 outdoor: Magasin d'activités de plein air
882 pet: Magasin d'animaux
883 photo: Magasin de photographie
885 shoes: Magasin de chaussures
886 shopping_centre: Centre commercial
887 sports: Magasin de sport
888 stationery: Papeterie
889 supermarket: Supermarché
890 toys: Magasin de jouets
891 travel_agency: Agence de voyage
892 video: Magasin de vidéos
897 attraction: Attraction
898 bed_and_breakfast: Gîte
901 caravan_site: Site de caravane
903 guest_house: Maison d'hôte
906 information: Informations
910 picnic_site: Site de pique-nique
911 theme_park: Parc à thème
913 viewpoint: Point de vue
918 artificial: Cours d'eau artificiel
919 boatyard: Chantier naval
921 connector: Connexion hydrographique
923 derelict_canal: Canal de délaissement
928 lock_gate: Porte d'écluse
929 mineral_spring: Source d'eau minérale
933 riverbank: Lit de rivière
936 water_point: Point d'eau
937 waterfall: Chute d'eau
942 cycle_map: Carte cyclable
943 mapquest: MapQuest ouverte
945 transport_map: Carte de transport
947 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
948 edit_tooltip: Modifier la carte
949 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
950 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
951 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
952 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
954 community: Communauté
955 community_blogs: Blogs de la communauté
956 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
957 copyright: Copyright & Licence
958 documentation: Documentation
959 documentation_title: Documentation du projet
960 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
961 donate_link_text: participez
963 edit_with: Modifier avec %{editor}
965 export_tooltip: Exporter les données de la carte
966 foundation: La Fondation
967 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
968 gps_traces: Traces GPS
969 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
971 help_centre: Centre d'aide
972 help_title: site d’aide pour le projet
975 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
976 inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
978 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
979 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
980 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
981 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
982 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
983 intro_2_download: téléchargées
984 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
985 intro_2_license: licence ouverte
986 intro_2_use: utilisées
987 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
989 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
991 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
993 logout_tooltip: Se déconnecter
996 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
997 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
998 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
999 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1000 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1001 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1002 partners_partners: partenaires
1003 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1004 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1006 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1007 tag_line: La carte coopérative libre
1008 user_diaries: Journaux
1009 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1011 view_tooltip: Afficher la carte
1012 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1013 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1015 wiki_title: site Wiki pour le projet
1018 english_link: original en anglais
1019 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1020 title: À propos de cette traduction
1022 attribution_example:
1023 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1024 title: Exemple d'attribution
1025 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1026 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1027 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1028 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1029 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1030 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1031 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1032 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1034 contributors_title_html: Nos contributeurs
1035 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1036 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1037 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1038 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1039 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1040 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1041 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1042 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1043 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1044 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1045 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1046 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1047 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1048 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1049 title_html: Copyright et Licence
1051 mapping_link: commencer à contribuer
1052 native_link: version française
1053 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1054 title: À propos de cette page
1057 deleted: Message supprimé
1061 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1062 my_inbox: Ma boîte de réception
1064 one: "%{count} nouveau message"
1065 other: "%{count} nouveaux messages"
1066 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1068 one: "%{count} ancien message"
1069 other: "%{count} anciens messages"
1070 outbox: boîte d'envoi
1071 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1073 title: Boîte de réception
1075 as_read: Message marqué comme lu
1076 as_unread: Message marqué comme non-lu
1078 delete_button: Supprimer
1079 read_button: Marquer comme lu
1080 reply_button: Répondre
1081 unread_button: Marquer comme non lu
1083 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1085 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1086 message_sent: Message envoyé
1087 send_button: Envoyer
1088 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1090 title: Envoyer un message
1092 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1093 heading: Message introuvable
1094 title: Message introuvable
1097 inbox: boîte de réception
1099 one: Vous avez %{count} message envoyé
1100 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1101 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1102 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1103 outbox: boîte d'envoi
1104 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1106 title: Boîte d'envoi
1109 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1110 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1113 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1114 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1115 reply_button: Répondre
1117 title: Lire le message
1119 unread_button: Marque comme non lu
1120 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1122 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1123 sent_message_summary:
1124 delete_button: Supprimer
1126 diary_comment_notification:
1127 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1128 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1129 hi: Bonjour %{to_user},
1130 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1132 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1134 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1136 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1137 email_confirm_plain:
1138 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1140 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1141 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1142 friend_notification:
1143 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1144 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1145 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1146 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1148 and_no_tags: et sans balise.
1149 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1151 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1152 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1153 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1154 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1157 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1158 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1159 with_description: avec les description
1160 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1162 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1164 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1166 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1167 lost_password_plain:
1168 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1170 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1171 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1172 message_notification:
1173 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1174 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1175 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1176 hi: Bonjour %{to_user},
1178 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1179 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1181 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1182 welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1183 signup_confirm_html:
1184 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1185 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1186 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1187 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1188 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1189 more_videos_here: plus de vidéos ici
1190 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1191 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1192 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1193 signup_confirm_plain:
1194 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1195 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1196 current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1197 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1198 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1199 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1200 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1201 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1202 user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1203 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1206 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1207 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1208 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1209 allow_write_api: modifier la carte.
1210 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1211 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1212 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1213 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1215 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1218 flash: Informations enregistrées avec succès
1220 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1223 title: Modifier votre application
1225 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1226 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1227 allow_write_api: modifier la carte.
1228 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1229 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1230 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1231 callback_url: URL de rappel
1233 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1235 support_url: URL de support
1236 url: URL principale de l'application
1238 application: Nom de l'application
1240 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1241 my_apps: Mes applications clientes
1242 my_tokens: Mes applications enregistrées
1243 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1244 register_new: Enregistrez votre application
1245 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1247 title: Mes détails OAuth
1250 title: Enregistrer une nouvelle application
1252 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1254 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1255 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1256 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1257 allow_write_api: modifier la carte.
1258 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1259 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1260 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1261 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1262 confirm: Êtes-vous sûr?
1263 delete: Supprimer le client
1264 edit: Modifier les détails
1265 key: "Clé de l'utilisateur :"
1266 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1267 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1268 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1269 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1270 url: "URL du jeton de requête :"
1272 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1275 flash: Masquage créé.
1277 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1278 flash: Masquage supprimé.
1279 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1281 description: Description
1282 heading: Modifier le masquage
1283 submit: Enregistrer le masquage
1284 title: Modifier le masquage
1286 empty: Aucun masquage à afficher.
1287 heading: Liste des masquages
1288 title: Liste des masquages
1290 description: Description
1291 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1292 submit: Créer le masquage
1293 title: Créer unn nouveau masquage
1295 confirm: Êtes-vous certain ?
1296 description: "Description :"
1297 destroy: Supprimer ce masquage
1298 edit: Modifier ce masquage
1299 heading: Masquage "%{title}"
1300 title: Affichage du masquage
1303 flash: Modifications enregistrées.
1306 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1307 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1308 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1309 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1310 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1311 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1312 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1313 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1314 user_page_link: page utilisateur
1316 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1317 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1319 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1320 permalink: Lien permanent
1321 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1322 shortlink: Lien court
1324 map_key: Légende de la carte
1325 map_key_tooltip: Légende de la carte
1328 admin: Limite administrative
1329 allotments: Jardins familiaux
1331 - Stationnement d'avions
1333 bridge: Bord noir = pont
1334 bridleway: Sentier pour chevaux
1335 brownfield: Zone rasée
1336 building: Bâtiment important
1342 centre: Centre sportif
1343 commercial: Zone tertiaire
1347 construction: Routes en construction
1348 cycleway: Voie cyclable
1349 destination: Réservé aux riverains
1351 footway: Voie piétonne
1353 golf: Parcours de golf
1355 industrial: Zone industrielle
1359 military: Zone militaire
1362 permissive: Accès toléré
1363 pitch: Terrain de sport
1364 primary: Route principale
1365 private: Accès privé
1366 rail: Voie de chemin de fer
1367 reserve: Réserve naturelle
1368 resident: Zone résidentielle
1369 retail: Zone de commerce
1372 - voie de circulation d'aéroport
1376 secondary: Route secondaire
1377 station: Gare ferroviaire
1378 subway: Ligne de métro
1382 tourist: Attraction touristique
1385 - Voie ferrée légère
1388 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1389 unclassified: Route non classifiée
1390 unsurfaced: Route non revêtue
1393 alt: Texte Alternatif
1394 first: Premier élément
1399 ordered: Liste ordonnée
1400 second: Second élément
1401 subheading: Sous-titre
1403 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1404 unordered: Liste non ordonnée
1411 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1413 where_am_i: Où suis-je ?
1414 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1417 search_results: Résultats de la recherche
1420 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1423 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1424 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1426 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1428 description: "Description :"
1429 download: télécharger
1431 filename: "Nom du fichier :"
1432 heading: Modifier la trace %{name}
1434 owner: "Propriétaire :"
1436 save_button: Enregistrer les modifications
1437 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1439 tags_help: séparées par des virgules
1440 title: Modifier la trace %{name}
1441 uploaded_at: "Envoyé le :"
1442 visibility: "Visibilité :"
1443 visibility_help: que signifie ceci ?
1445 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1446 public_traces: Traces GPS publiques
1447 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1448 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1449 your_traces: Vos traces GPS
1451 made_public: Piste rendue publique
1453 heading: Stockage GPX hors ligne
1454 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1456 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1458 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1460 count_points: "%{count} points"
1462 edit_map: Modifier la carte
1463 identifiable: IDENTIFIABLE
1470 trace_details: Voir les détails de la trace
1472 view_map: Voir la carte
1474 description: "Description :"
1477 tags_help: séparées par des virgules
1478 upload_button: Envoyer
1479 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1480 visibility: "Visibilité :"
1481 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1483 see_all_traces: Voir toutes les traces
1484 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1485 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1486 upload_trace: Envoyer une trace
1490 newer: Nouvelles traces
1491 older: Anciennes traces
1492 showing_page: Affichage de la page %{page}
1494 delete_track: Supprimer cette piste
1495 description: "Description :"
1496 download: télécharger
1498 edit_track: Modifier cette piste
1499 filename: "Nom du fichier :"
1500 heading: Affichage de la trace %{name}
1503 owner: "Propriétaire :"
1506 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1508 title: Affichage de la trace %{name}
1509 trace_not_found: Trace non trouvée !
1510 uploaded: "Envoyé le :"
1511 visibility: "Visibilité :"
1513 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1514 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1515 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1516 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1520 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1521 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1522 heading: "Termes du contributeur :"
1523 link text: qu’est-ce que ceci ?
1524 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1525 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1526 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1527 delete image: Supprimer l'image actuelle
1528 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1529 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1530 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1532 gravatar: Utiliser Gravatar
1533 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1534 link text: qu'est-ce que c'est ?
1535 home location: "Emplacement du domicile :"
1537 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1538 keep image: Garder l'image actuelle
1539 latitude: "Latitude :"
1540 longitude: "Longitude :"
1541 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1542 my settings: Mes options
1543 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1544 new image: Ajouter une image
1545 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1547 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1548 link text: qu’est-ce que ceci ?
1550 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1551 preferred languages: "Langues préférées :"
1552 profile description: "Description du profil :"
1554 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1555 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1556 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1557 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1558 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1559 heading: "Modification publique :"
1560 public editing note:
1561 heading: Modification publique
1562 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1563 replace image: Remplacer l'image actuelle
1564 return to profile: Retourner au profil
1565 save changes button: Enregistrer les modifications
1566 title: Modifier le compte
1567 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1569 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1570 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1572 heading: Confirmer un compte utilisateur
1573 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1574 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1575 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1576 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1579 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1580 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1581 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1582 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1584 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1585 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1587 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1589 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1591 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1592 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1593 heading: Utilisateurs
1594 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1596 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1597 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1598 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1599 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1602 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1603 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1604 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1605 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1606 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1608 login_button: Se connecter
1609 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1610 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1611 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1612 openid: "%{logo} OpenID :"
1613 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1614 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1615 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1618 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1619 title: Connexion avec AOL
1621 alt: Connexion avec un OpenID Google
1622 title: Connexion avec Google
1624 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1625 title: Connexion avec myOpenID
1627 alt: Connexion avec une URL OpenID
1628 title: Connexion avec OpenID
1630 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1631 title: Connexion avec Wordpress
1633 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1634 title: Connexion avec Yahoo
1635 password: "Mot de passe :"
1636 register now: S'inscrire maintenant
1637 remember: Se souvenir de moi
1639 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1640 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1641 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1643 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1644 logout_button: Déconnexion
1647 email address: "Adresse e-mail :"
1648 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1649 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1650 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1651 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1652 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1653 title: Mot de passe perdu
1655 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1656 button: Ajouter en tant qu'ami
1657 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1658 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1659 success: "%{name} est à présent votre ami."
1661 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1662 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1663 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1665 display name: "Nom affiché :"
1666 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1667 email address: "Adresse e-mail :"
1668 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1669 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1670 flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1671 heading: Créer un compte utilisateur
1672 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1673 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1674 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1675 openid: "%{logo} OpenID :"
1676 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1677 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1678 password: "Mot de passe :"
1679 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1680 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1681 title: Créer un compte
1682 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1684 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1685 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1686 title: Utilisateur inexistant
1689 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1690 your location: Votre emplacement
1692 button: Supprimer en tant qu'ami
1693 heading: Supprimer %{user} en tant qu'ami?
1694 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1695 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1697 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1698 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1699 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1700 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1701 password: "Mot de passe :"
1702 reset: Réinitialiser le mot de passe
1703 title: Réinitialiser le mot de passe
1705 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1707 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1708 heading: Compte suspendu
1709 title: Compte suspendu
1710 webmaster: webmaster
1713 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1714 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1716 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1717 heading: Termes du contributeur
1721 rest_of_world: Reste du monde
1722 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1723 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1724 title: Termes du contributeur
1725 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1727 activate_user: activer cet utilisateur
1728 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1729 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1730 block_history: blocages reçus
1731 blocks by me: blocages donnés
1732 blocks on me: mes blocages
1733 comments: commentaires
1735 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1736 create_block: bloquer cet utilisateur
1737 created from: "Créé depuis :"
1738 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1740 ct status: "Conditions du contributeur:"
1741 ct undecided: Indécis
1742 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1743 delete_user: supprimer cet utilisateur
1744 description: Description
1746 edits: modifications
1747 email address: "Adresse email :"
1748 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1749 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1750 hide_user: masquer cet utilisateur
1751 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1752 km away: "%{count} km"
1753 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1754 m away: distant de %{count} m
1755 mapper since: "Mappeur depuis:"
1756 moderator_history: blocages fournis
1757 my comments: mes commentaires
1758 my diary: mon journal
1759 my edits: mes modifications
1760 my settings: mes options
1761 my traces: mes traces
1762 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1763 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1764 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1765 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1766 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1767 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1768 oauth settings: paramètres OAuth
1769 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1771 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1773 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1774 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1775 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1777 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1778 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1779 send message: envoyer un message
1780 settings_link_text: options
1781 spam score: "Note pour le spam :"
1784 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1785 user location: Emplacement de l'utilisateur
1786 your friends: Vos amis
1789 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1790 heading: Liste des blocages par %{name}
1791 title: Blocages par %{name}
1793 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1794 heading: Liste des blocages sur %{name}
1795 title: Blocages de %{name}
1797 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1798 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1799 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1801 back: Voir tous les blocages
1802 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1803 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1804 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1805 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1806 show: Afficher ce blocage
1807 submit: Modifier le blocage
1808 title: Modifie un blocage sur %{name}
1810 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1811 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1813 time_future: Termine à %{time}.
1814 time_past: Terminé il y a %{time}.
1815 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1817 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1818 heading: Liste des blocages
1819 title: Blocages utilisateur
1821 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1822 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1824 back: Voir tous les blocages
1825 heading: Créé un blocage sur %{name}
1826 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1827 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1828 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1829 submit: Créer un blocage
1830 title: Créé un blocage sur %{name}
1831 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1832 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1834 back: Retour à l'index
1835 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1837 confirm: Êtes-vous sûr ?
1838 creator_name: Créateur
1839 display_name: Utilisateur Bloqué
1842 not_revoked: (non révoqué)
1843 previous: « Précédent
1844 reason: Motif du blocage
1846 revoker_name: Révoqué par
1848 showing_page: Affichage de la page %{page}
1852 other: "%{count} heures"
1854 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1855 flash: Ce blocage a été révoqué.
1856 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1857 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1859 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1860 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1862 back: Afficher tous les blocages
1863 confirm: Êtes-vous sûr ?
1865 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1866 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1867 reason: "Raison du blocage :"
1869 revoker: "Révocateur :"
1872 time_future: Se termine dans %{time}
1873 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1874 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1876 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1877 success: Blocage mis à jour.
1880 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1881 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1882 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1883 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1885 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1887 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1888 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1889 title: Confirmer l'octroi du rôle
1891 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1893 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1894 heading: Confirmer la révocation du rôle
1895 title: Confirmer la révocation du rôle