1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 latitude: Zemljepisna širina
15 longitude: Zemljepisna dolžina
28 latitude: Zemljepisna širina
29 longitude: Zemljepisna dolžina
34 visible: Vidnost sledi
38 display_name: Prikazno ime
43 acl: Seznam nadzora dostopa
44 changeset: Paket sprememb
45 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
47 diary_comment: Komentar v dnevniku
48 diary_entry: Vpis v dnevnik
53 node_tag: Oznaka vozlišča
54 notifier: Obveščevalec
56 old_node_tag: Oznaka stare točke
57 old_relation: Stara zveza
58 old_relation_member: Star član zveze
59 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
61 old_way_node: Vozlišče stare poti
62 old_way_tag: Oznaka stare poti
64 relation_member: Član zveze
65 relation_tag: Oznaka zveze
68 tracepoint: Točka sledi
69 tracetag: Oznaka sledi
71 user_preference: Uporabniške nastavitve
72 user_token: Uporabniški žeton
74 way_node: Vozlišče poti
78 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
80 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
82 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
83 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
86 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
87 changesetxml: Paket sprememb XML
89 title: Paket sprememb %{id}
90 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Pravokotno področje:"
97 closed_at: "Zaključen:"
98 created_at: "Ustvarjen:"
100 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
101 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
102 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
103 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
105 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
106 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
107 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
108 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
110 one: "Vsebuje %{count} pot:"
111 other: "Vsebuje %{count} poti:"
112 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
113 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
115 changeset_comment: "Komentar:"
116 deleted_at: "Izbrisan ob:"
117 deleted_by: "Izbrisal:"
118 edited_at: "Urejeno ob:"
120 in_changeset: "V paketu sprememb:"
121 version: "Različica:"
123 entry: Zveza %{relation_name}
124 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
130 relation: Uredi zvezo
133 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
134 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
135 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
136 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
137 loading: Nalaganje ...
140 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
141 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
142 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
143 next_way_tooltip: Naslednja pot
144 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
145 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
146 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
147 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
149 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
150 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
151 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
153 download_xml: prenesi XML
156 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
157 view_history: Poglej zgodovino
159 coordinates: "Koordinate:"
162 download_xml: prenesi XML
163 node_history: Zgodovina vozlišča
164 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
165 view_details: Poglej podrobnosti
167 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
169 changeset: Paket sprememb
175 showing_page: Prikazana stran
177 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
178 redaction: Redakcija %{id}
184 download_xml: prenesi XML
186 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
187 view_history: Poglej zgodovino
192 download_xml: Prenesi XML
193 relation_history: Zgodovina zveze
194 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
195 view_details: Ogled podrobnosti
197 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
203 data_frame_title: Podatki
204 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
206 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
207 hide_areas: Skrij področja
208 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
209 load_data: Naloži podatke
210 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
211 loading: Nalaganje ...
212 manually_select: Ročno izberite drugo področje
214 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
215 back: Prikaži seznam predmetov
217 heading: Seznam predmetov
229 private_user: anonimni uporabnik
230 show_areas: Prikaži podrpčja
231 show_history: Prikaži zgodovino
232 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
238 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
239 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
242 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
244 changeset: Paket sprememb
249 download_xml: prenesi XML
251 view_history: Poglej zgodovino
253 way_title: "Pot: %{way_name}"
256 other: tudi del poti %{related_ways}
260 download_xml: prenesi XML
261 view_details: Poglej podrobnosti
262 way_history: Zgodovina poti
263 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
270 no_edits: (brez sprememb)
271 show_area_box: prikaži pravokotno področje
272 still_editing: (še ureja)
273 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
274 changeset_paging_nav:
277 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
285 description: Nedavne spremembe
286 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
287 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
288 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
289 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
290 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
291 empty_anon_html: " Še brez urejanj"
292 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
293 heading: Paketi sprememb
294 heading_bbox: Paketi sprememb
295 heading_friend: Paketi sprememb
296 heading_nearby: Paketi sprememb
297 heading_user: Paketi sprememb
298 heading_user_bbox: Paketi sprememb
299 title: Paketi sprememb
300 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
301 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
302 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
303 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
304 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
306 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
311 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
312 newer_comments: Novejši komentarji
313 older_comments: Starejši komentarji
317 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 few: "%{count} komentarje"
323 one: "%{count} komentar"
324 other: "%{count} komentarjev"
325 two: "%{count} komentarja"
326 comment_link: Komentiraj ta vnos
328 edit_link: Uredi ta vnos
329 hide_link: Skrij ta vnos
330 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
331 reply_link: Odgovori na ta vnos
335 latitude: "Z. širina:"
336 location: "Lokacija:"
337 longitude: "Z. dolžina:"
338 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
341 title: Uredi zapis v dnevnik
342 use_map_link: uporabi zemljevid
345 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
346 title: Dnevnik OpenStreetMap
348 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
349 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
351 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
352 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
354 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
355 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
356 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
357 newer_entries: Novejši zapisi
358 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
359 older_entries: Starejši zapisi
360 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
361 title: Dnevniki uporabnikov
362 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
363 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
364 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
367 location: "Lokacija:"
370 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
372 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
373 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
374 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
376 leave_a_comment: Napiši komentar
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
380 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
383 default: Privzet (trenutno %{name})
385 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
388 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
391 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
392 name: Zunanji urejevalnik
395 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
396 area_to_export: Področje za izvoz
397 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
398 export_button: Izvozi
399 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
401 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
402 image_size: Velikost slike
406 manually_select: Ročno izberite drugo področje
407 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
410 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
412 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
415 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
416 heading: Preveliko območje
419 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
420 change_marker: Premakni zaznamek
421 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
422 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
424 manually_select: Ročno izberite drugo področje
425 view_larger_map: Večji zemljevid
429 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 north_east: severovzhodno
439 north_west: severozahodno
441 south_east: jugovzhodno
442 south_west: jugozahodno
446 other: približno %{count} km
449 more_results: Več zadetkov
450 no_results: Ni zadetkov
453 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
456 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459 search_osm_nominatim:
463 apron: Letališka ploščad
466 runway: Vzletna steza
472 arts_centre: Umetnostni center
475 auditorium: Avditorij
480 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
481 bicycle_rental: Izposoja koles
483 bureau_de_change: Menjalnica
484 bus_station: Avtobusna postaja
486 car_rental: Rent-a-car
487 car_sharing: Souporaba avtomobila
488 car_wash: Avtopralnica
490 charging_station: Polnilna postaja
494 college: Srednja šola
495 community_centre: Center skupnosti
497 crematorium: Krematorij
498 dentist: Zobozdravnik
500 dormitory: Študentski dom
501 drinking_water: Pitna voda
502 driving_school: Avtošola
503 embassy: Veleposlaništvo
504 emergency_phone: Klic v sili
505 fast_food: Hitra hrana
506 ferry_terminal: Trajekt
507 fire_hydrant: Hidrant
508 fire_station: Gasilska postaja
510 fuel: Bencinska črpalka
511 grave_yard: Pokopališče
512 gym: Fitnes / Telovadnica
514 health_centre: Dom zdravja
517 hunting_stand: Lovska opazovalnica
523 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
524 nightclub: 'Nočni klub'
526 nursing_home: Dom za ostarele
531 place_of_worship: Cerkev
533 post_box: Poštni nabiralnik
538 public_building: Javne zgradba
539 public_market: Javni trg
540 reception_area: Recepcija
541 recycling: Reciklirna točka
542 restaurant: Restavracija
543 retirement_home: Dom za ostarele
548 shopping: Nakupovanje
550 social_club: Društveni klub
552 supermarket: Supermarket
555 telephone: Telefonska govorilnica
558 townhall: Mestna hiša
560 vending_machine: Avtomat
561 veterinary: Veterinarska klinika
562 village_hall: Vaško središče
563 waste_basket: Koš za odpadke
565 youth_centre: Mladinski center
567 administrative: Upravne meje
568 national_park: Nacionalni Park
569 protected_area: Zavarovano območje
576 bridleway: Jahalna pot
577 bus_guideway: Turistični avtobus
578 bus_stop: Avtobusna postaja
580 construction: Autocesta v izgradnji
581 cycleway: Kolesarska steza
582 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
585 living_street: Ulica z umirjenim prometom
586 milestone: Kilometerski kamen
589 motorway_junction: Avtocestno križišče
590 motorway_link: Avtocestni priključek
594 primary: Glavna cesta
595 primary_link: Priključek na glavno cesto
597 residential: Stanovanjska
598 rest_area: Počivališče
599 road: Nedoločena cesta
600 secondary: Regionalna cesta
601 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
602 service: Servisna cesta
603 services: Avtocestno postajališče
605 stile: Prehod preko ograje
606 tertiary: Lokalna cesta
610 trunk_link: Priključek na hitro cesto
611 unclassified: Neopredeljena cesta
612 unsurfaced: Makadamska pot
614 archaeological_site: Arheološko najdbišče
616 boundary_stone: Mejni kamen
630 wayside_shrine: Kapelica
634 basin: Čistilni bazen
635 brownfield: Gradbišče
636 cemetery: Pokopališče
637 commercial: Poslovna cona
638 conservation: Zaštićeno področje
639 construction: Gradbišče
641 farmland: Kmetijsko zemljišče
646 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
647 industrial: Industrijska cona
650 military: Vojaško območje
652 nature_reserve: Naravni rezervat
658 recreation_ground: Rekreacijsko območje
660 residential: Stanovanjska cona
662 village_green: Zelenica
667 beach_resort: kopališče
668 common: Javno zemljišče
669 fishing: Ribolovno območje
671 golf_course: Igrišče za Golf
674 miniature_golf: Mini golf
675 nature_reserve: Naravni rezervat
677 pitch: Športno igrišče
678 playground: Otroško igrišče
679 recreation_ground: Rekreacijsko območje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
688 airfield: Vojaško letališče
695 cave_entrance: Vhod v jamo
700 fell: Višinski travnik
740 locality: Krajevno ime
743 postcode: Poštna številka
746 state: "Država (ZDA):"
747 subdivision: Pododdelek
750 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
753 abandoned: Opuščena železnica
754 construction: Železnica v izgradnji
755 disused: Opuščena železnica
756 disused_station: Opuščena železniška postaja
757 funicular: Žična vzpenjača
758 halt: Železniška postaja
759 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
760 junction: Križišče železnic
761 level_crossing: Prehod
764 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
765 platform: Železniški peron
766 preserved: Ohranjena železniška proga
768 station: Železniška postaja
769 subway: Podzemna postaja
770 subway_entrance: Vhod na podzemno
773 tram_stop: Tramvajska postaja
774 yard: Železniško dvorišče
776 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
777 art: Prodajna galerija
780 beverages: Trgovina pijač
781 bicycle: Trgovina koles
784 car: Avtomobilski salon
785 car_parts: Avtomobilski deli
786 car_repair: Avtoservis
787 carpet: Prodajalna preprog
788 charity: Dobrodelni trgovina
789 chemist: Kemična trgovina
790 clothes: Trgovina z oblekami
791 computer: Računalniška trgovina
792 confectionery: Trgovina sladkarij
793 convenience: Minimarket
796 department_store: Trgovska hiša
798 doityourself: Orodjarna
799 dry_cleaning: Čistilnica
800 electronics: Elektronska trgovina
801 estate_agent: Nepremičninska agencija
802 farm: Kmečka trgovina
803 fashion: Modna trgovina
806 food: Prehrambena trgovina
807 funeral_directors: Pogrebni zavod
809 gallery: Prodajna galerija
810 garden_centre: Vrtni center
811 general: Trgovina z mešanim blagom
812 gift: Prodajalna daril
813 greengrocer: Sadje in zelenjava
814 grocery: Živilska trgovona
815 hairdresser: Frizerski salon
817 hifi: Trgovina z avdio opremo
818 insurance: Zavarovalnica
820 kiosk: Kiosk prodajalna
822 mall: Trgovski center
824 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
825 motorcycle: Trgovina z motorji
826 music: Trgovina z glasbo
829 organic: Trgovina z ekološko hrano
830 outdoor: Trgovina na prostem
831 pet: Trgovina za male živali
833 salon: Lepotilni salon
834 shoes: Trgovina s čevlji
835 shopping_centre: Nakupovalno središče
836 sports: Športna trgovina
837 stationery: Papirnica
838 supermarket: Supermarket
840 travel_agency: Potovalna agencija
846 attraction: Zanimivost
847 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
855 information: Informacije
859 picnic_site: Prostor za piknike
860 theme_park: Zabaviščni park
862 viewpoint: Razgledna točka
867 boatyard: Ladjedelnica
869 connector: Vodne povezave
871 derelict_canal: Zapuščen prekop
876 lock_gate: Velika zapornica
877 mineral_spring: Mineral vrelec
884 water_point: Pitna voda
890 cycle_map: Kolesarska karta
891 standard: Privzeta karta
892 transport_map: Transportna karta
894 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
895 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
896 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
897 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
898 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
899 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
902 community_blogs: Blogi skupnosti
903 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
904 copyright: Avtorske pravice & licenca
905 documentation: Dokumentacija
906 documentation_title: Dokumentacija projekta
907 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
908 donate_link_text: donacijo
910 edit_with: Urejaj z %{editor}
912 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
913 foundation: Fundacija
914 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
915 gps_traces: Sledi GPS
916 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
918 help_centre: Center za pomoč
919 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
922 home_tooltip: Prikaži domači kraj
923 inbox_html: prejeto %{count}
925 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
926 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
927 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
928 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
929 zero: Niste prejeli novih spročil.
930 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
931 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
932 intro_2_download: prenesejo
933 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
934 intro_2_license: odprti licenci
935 intro_2_use: uporabijo
937 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
939 alt_text: OpenStreetMap logotip
941 logout_tooltip: Odjava iz sistema
943 text: Prispevajte finančna sredstva
944 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
945 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
946 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
947 partners_bytemark: Bytemark Hosting
948 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
949 partners_ic: Imperial College v Londonu
950 partners_partners: partnerji
951 partners_ucl: UCL VR Center
952 sign_up: ustvari račun
953 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
954 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
955 user_diaries: Dnevnik
956 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
958 view_tooltip: Prikaži zemljevid
959 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
960 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
962 wiki_title: Wiki stran za projekt
965 english_link: angleški izvirnik
966 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
969 mapping_link: začnete kartirati
970 native_link: Slovensko verzijo
971 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
975 deleted: Sporočilo izbrisano
979 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
980 my_inbox: Moja prejeta
982 few: "%{count} nova sporočila"
983 one: "%{count} novo sporočilo"
984 other: "%{count} novih sporočil"
985 two: "%{count} novi sporočili"
986 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
988 few: "%{count} stara sporočila"
989 one: "%{count} staro sporočilo"
990 other: "%{count} starih sporočil"
991 two: "%{count} stari sporočili"
992 outbox: poslana pošta
993 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
997 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
998 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1000 delete_button: Izbriši
1001 read_button: Označi kot prebrano
1002 reply_button: Odgovori
1003 unread_button: Označi kot neprebrano
1005 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1007 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1008 message_sent: Sporočilo poslano
1010 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1012 title: Pošiljanje sporočila
1014 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1015 heading: Ni tega sporočila
1016 title: Ni tega sporočila
1021 few: Imate %{count} poslana sporočila
1022 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1023 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1024 two: Imate %{count} poslani sporočili
1025 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1026 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1027 outbox: poslana pošta
1028 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1030 title: Poslana pošta
1033 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1034 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1037 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1038 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1039 reply_button: Odgovori
1041 title: Branje sporočila
1043 unread_button: Označi kot neprebrano
1044 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1046 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1047 sent_message_summary:
1048 delete_button: Izbriši
1050 diary_comment_notification:
1051 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1052 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1053 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1054 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1056 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1058 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1059 greeting: Pozdravljeni,
1060 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1061 email_confirm_plain:
1062 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1063 greeting: Pozdravljeni,
1064 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1065 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1066 friend_notification:
1067 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1068 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1069 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1070 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1072 and_no_tags: in brez oznak.
1073 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1075 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1076 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1077 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1078 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1079 greeting: Pozdravljeni,
1081 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1082 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1083 with_description: z opisom
1084 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1086 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1088 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1089 greeting: Pozdravljeni,
1090 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1091 lost_password_plain:
1092 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1093 greeting: Pozdravljeni,
1094 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1095 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1096 message_notification:
1097 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1098 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1099 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1100 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1102 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1103 signup_confirm_html:
1104 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1105 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1106 get_reading: Preberite si več o spletišču OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, seznanite se z najnovejšimi novicami prek <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a> ali prebrskajte blog Steva Coasta, ustanovitelja OpenStreetMap <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne poddaje</a>!
1107 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1108 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1109 more_videos_here: še več video posnetkov
1110 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1111 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1112 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1113 signup_confirm_plain:
1114 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1115 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1116 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1117 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1118 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1119 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1120 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1123 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1124 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1125 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1126 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1127 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1128 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1129 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1130 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1132 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1135 flash: Registriracija uspešna
1137 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1140 title: Urejanje aplikacije
1142 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1143 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1144 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1145 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1146 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1147 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1148 callback_url: URL povratnih klicev
1150 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1152 support_url: URL za podporo
1153 url: URL glavne aplikacije
1155 application: Ime aplikacije
1157 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1158 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1159 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1160 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1161 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1162 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1164 title: Moje nastavitve OAuth
1167 title: Registriraj novo aplikacijo
1169 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1171 access_url: "URL dostopa žetona:"
1172 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1173 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1174 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1175 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1176 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1177 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1178 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1179 confirm: Ali ste prepričani?
1180 delete: Izbriši odjemalca
1181 edit: Urejanje podrobnosti
1182 key: "Uporabnikov ključ:"
1183 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1184 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1185 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1186 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1187 url: "URL zahteve žetona:"
1189 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1191 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1194 flash: Redakcija ustvarjena.
1196 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1197 flash: Redakcija uničena.
1198 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1201 heading: Uredi redakcijo
1202 submit: Shrani redakcijo
1203 title: Uredi redakcijo
1205 empty: Ni redakcije za pokazati.
1206 heading: Seznam redakcij
1207 title: Seznam redakcij
1210 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1211 submit: Ustvarite redakcijo
1212 title: Ustvarite novo redakcijo
1214 confirm: Ali ste prepričani?
1215 description: "Opis:"
1216 destroy: Odstrani to redakcijo
1217 edit: Uredi to redakcijo
1218 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1219 title: Prikazujem redakcijo
1220 user: "Ustvarjalec:"
1222 flash: Spremembe shranjene.
1225 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1226 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1227 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1228 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1229 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1230 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1231 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1232 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1233 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1235 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1236 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1237 permalink: Trajna povezava
1238 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1239 shortlink: Kratka povezava
1242 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1245 admin: Upravna razmejitev
1250 bridge: Krepka obroba = most
1251 bridleway: Jahalna pot
1252 brownfield: Gradbišče
1253 building: Pomembna zgradba
1258 cemetery: Pokopališče
1259 centre: Športni center
1260 commercial: Poslovno območje
1264 construction: Ceste v gradnji
1265 cycleway: Kolesarska steza
1266 destination: Dovoljeno za dostavo
1270 golf: Igrišče za Golf
1271 heathland: Grmičevje
1272 industrial: Industrijsko območje
1276 military: Vojaško področje
1279 permissive: Dostopno z dovolilnico
1280 pitch: Športno igrišče
1281 primary: Glavna cesta
1282 private: Zasebni dostop
1284 reserve: Naravni rezervat
1286 retail: Trgovsko območje
1288 - Vzletno-pristajalna steza
1293 secondary: Regionalna cesta
1294 station: Železniška postaja
1295 subway: Podzemna železnica
1299 tourist: Turistična znamenitost
1305 tunnel: Črtkana obroba = predor
1306 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1307 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1310 alt: Dodatno besedilo
1316 ordered: Urejen seznam
1317 second: Drugi element
1318 subheading: Podpoglavje
1320 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1321 unordered: Neurejen seznam
1328 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1330 where_am_i: Kje sem?
1331 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1334 search_results: Rezultati iskanja
1337 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1340 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1341 upload_trace: Naloži sled GPS
1343 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1345 description: "Opis:"
1348 filename: "Ime datoteke:"
1349 heading: Urejanje sledi %{name}
1353 save_button: Shrani spremembe
1354 start_coord: "Začetna koordinata:"
1356 tags_help: ločene z vejicami
1357 title: Urejanje sledi %{name}
1358 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1359 visibility: "Vidljivost:"
1360 visibility_help: kaj to pomeni?
1362 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1363 public_traces: Javne sledi GPS
1364 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1365 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1366 your_traces: Vaše sledi GPS
1368 made_public: Sled je postala javna
1370 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1371 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1373 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1375 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1377 count_points: "%{count} točk"
1379 edit_map: Uredi zemljevid
1380 identifiable: DOLOČLJIVA
1387 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1388 trackable: SLEDLJIVA
1389 view_map: Ogled zemljevida
1391 description: "Opis:"
1394 tags_help: uporabite vejice
1395 upload_button: Pošlji
1396 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1397 visibility: "Vidljivost:"
1398 visibility_help: kaj to pomeni?
1400 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1401 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1402 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1403 upload_trace: Naloži sled GPS
1407 newer: Novejše sledi
1408 older: Starejše sledi
1409 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1411 delete_track: Izbriši to sled
1412 description: "Opis:"
1415 edit_track: Uredi to sled
1416 filename: "Datoteka:"
1417 heading: Prikaz sledi %{name}
1423 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1425 title: Prikaz sledi %{name}
1426 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1427 uploaded: "Poslano:"
1428 visibility: "Vidljivost:"
1430 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1431 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1432 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1433 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1437 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1438 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1439 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1440 link text: Kaj je to?
1441 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1442 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1443 current email address: "E-poštni naslov:"
1444 delete image: Odstrani trenutno sliko
1445 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1446 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1447 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1448 home location: "Domača lokacija:"
1450 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1451 keep image: Obdrži trenutno sliko
1452 latitude: "Zemljepisna širina:"
1453 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1454 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1455 my settings: Moje nastavitve
1456 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1457 new image: Dodaj sliko
1458 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1460 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1461 link text: kaj je to?
1463 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1464 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1465 profile description: "Opis uporabnika:"
1467 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1468 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1469 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1470 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1471 enabled link text: Kaj je to?
1472 heading: "Javno urejanje:"
1473 public editing note:
1474 heading: Javno urejanje
1475 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1476 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1477 return to profile: Nazaj na profil
1478 save changes button: Shrani spremembe
1479 title: Urejanje uporabniškega računa
1480 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1482 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1483 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1485 heading: Potrdite uporabniški račun
1486 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1487 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1488 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1489 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1492 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1493 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1494 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1495 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1497 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1498 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1500 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1502 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1504 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1505 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1507 hide: Skrij izbrane uporabnike
1509 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1510 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1511 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1512 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1515 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1516 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1517 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1518 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1519 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1521 login_button: Prijava
1522 lost password link: Ste pozabili geslo?
1523 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1524 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1525 openid: "%{logo} OpenID:"
1526 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1527 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1528 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1531 alt: Prijava z AOL OpenID
1532 title: Prijava z AOL
1534 alt: Prijava z Google OpenID
1535 title: Prijava z Googlom
1537 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1538 title: Prijava z myOpenID
1540 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1541 title: Prijava z OpenID
1543 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1544 title: Prijava z Wordpress
1546 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1547 title: Prijavite se z Yahoo
1549 register now: Registriraj se
1550 remember: "Zapomni si me:"
1552 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1553 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1554 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1556 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1557 logout_button: Odjava
1560 email address: "E-poštni naslov:"
1561 heading: Ste pozabili geslo?
1562 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1563 new password button: Pošlji mi novo geslo
1564 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1565 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1566 title: pozabljeno geslo
1568 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1569 button: Dodaj prijatelja
1570 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1571 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1572 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1574 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1575 confirm password: "Potrdite geslo:"
1576 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1578 display name: "Prikazno ime:"
1579 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1580 email address: "E-poštni naslov:"
1581 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1582 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1583 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1584 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1585 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1586 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1587 openid: "%{logo} OpenID:"
1588 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1589 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1591 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1592 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1593 title: Nov uporabniški račun
1594 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1596 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1597 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1598 title: Ni tega uporabnika
1601 nearby mapper: Bližnji kartograf
1602 your location: Vaša lokacija
1604 button: Odstrani prijatelja
1605 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1606 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1607 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1609 confirm password: "Potrdite geslo:"
1610 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1611 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1612 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1614 reset: Ponastavitev gesla
1615 title: Ponastavitev gesla
1617 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1619 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1620 heading: Račun zaklenjen
1621 title: Račun zaklenjen
1622 webmaster: skrbnik strani
1625 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1626 consider_pd_why: kaj je to?
1628 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1629 heading: Contributor terms
1633 rest_of_world: Ostali svet
1634 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1635 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1636 title: Contributor terms
1637 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1639 activate_user: aktiviraj uporabnika
1640 add as friend: dodaj med prijatelje
1641 ago: (%{time_in_words_ago})
1642 block_history: prejete blokade
1643 blocks by me: moje blokade
1644 blocks on me: blokade mene
1645 comments: komentarji
1647 confirm_user: potrdi uporabnika
1648 create_block: blokiraj uporabnika
1649 created from: "Ustvarjen iz:"
1650 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1651 ct declined: Zavrnjeni
1652 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1653 ct undecided: Neodločen
1654 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1655 delete_user: izbriši uporabnika
1659 email address: "E-poštni naslov:"
1660 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1661 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1662 hide_user: skriti tega uporabnika
1663 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1664 km away: oddaljen %{count} km
1665 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1666 m away: oddaljen %{count} m
1667 mapper since: "Kartograf od:"
1668 moderator_history: dane blokade
1669 my comments: moji komentarji
1670 my diary: moj dnevnik
1671 my edits: moji prispevki
1672 my settings: moje nastavitve
1673 my traces: moje sledi
1674 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1675 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1676 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1677 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1678 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1679 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1680 oauth settings: OAuth nastavitve
1681 remove as friend: odstrani prijatelja
1683 administrator: Ta uporabnik je administrator
1685 administrator: Dodeli administratorski dostop
1686 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1687 moderator: Ta uporabnik je moderator
1689 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1690 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1691 send message: pošlji sporočilo
1692 settings_link_text: vaših nastavitvah
1693 spam score: "Rezultat spama:"
1696 unhide_user: prikaži uporabnika
1697 user location: Lokacija uporabnika
1698 your friends: Vaši prijatelji
1701 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1702 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1703 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1705 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1706 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1707 title: Blokade uporabnika %{name}
1709 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1710 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1711 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1713 back: Prikaži vse blokade
1714 heading: Urejanje blokade za %{name}
1715 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1716 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1717 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1718 show: Poglej to blokado
1719 submit: Posodobi blokado
1720 title: Urejanje blokade za %{name}
1722 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1723 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1725 time_future: Konča v %{time}.
1726 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1727 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1729 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1730 heading: Seznam blokad uporabnika
1731 title: Blokade uporabnika
1733 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1734 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1736 back: Prikaži vse blokade
1737 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1738 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1739 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1740 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1741 submit: Ustvari blokado
1742 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1743 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1744 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1746 back: Nazaj na kazalo
1747 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1749 confirm: Ali ste prepričani?
1750 creator_name: Ustvarjalec
1751 display_name: Blokiran uporabnik
1754 not_revoked: (ni preklicana)
1755 previous: « Prejšnja
1756 reason: "Razlog za blokado:"
1758 revoker_name: Preklical
1760 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1765 other: "%{count} ur"
1768 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1769 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1770 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1771 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1773 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1774 title: Preklic blokade za %{block_on}
1776 back: Prikaži vse blokade
1777 confirm: Ali ste prepričani?
1779 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1780 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1781 reason: "Razlog za blokado:"
1783 revoker: "Preklical:"
1786 time_future: Konča v %{time}
1787 time_past: Je končala %{time} nazaj
1788 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1790 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1791 success: Blokada posodobljena.
1794 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1795 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1796 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1797 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1799 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1801 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1802 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1803 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1805 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1807 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1808 heading: Potrdi preklic vloge
1809 title: Potrdi preklic vloge