]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
60e0431401328e420544eeb92f23914a364e8565
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: Unamane
36 # Author: ViriatoLusitano
37 # Author: Vitorvicentevalente
38 # Author: Waldir
39 # Author: Waldyrious
40 ---
41 pt-PT:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       doorkeeper_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       redaction:
68         create: Criar supressão
69         update: Gravar supressão
70       trace:
71         create: Enviar
72         update: Gravar alterações
73       user_block:
74         create: Criar bloqueio
75         update: Atualizar o bloqueio
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
80         email_address_not_routable: não é atingível
81     models:
82       acl: Aceder à lista de controlo
83       changeset: Conjunto de alterações
84       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
85       country: País
86       diary_comment: Comentário do diário
87       diary_entry: Publicação no diário
88       friend: Amigo
89       issue: Problema
90       language: Idioma
91       message: Mensagem
92       node: Nó
93       node_tag: Etiqueta do Nó
94       notifier: Notificador
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         language: Idioma
138       doorkeeper/application:
139         name: Nome
140         redirect_uri: Redirecionar URIs
141         confidential: Aplicação confidencial?
142         scopes: Permissões
143       friend:
144         user: Utilizador
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Utilizador
148         visible: Visível
149         name: Nome do ficheiro
150         size: Tamanho
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         public: Público
154         description: Descrição
155         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
156         visibility: Visibilidade
157         tagstring: Etiquetas
158       message:
159         sender: Remetente
160         title: Assunto
161         body: Conteúdo
162         recipient: Destinatário
163       redaction:
164         title: Título
165         description: Descrição
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
168         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         auth_provider: Provedor de autenticação
171         auth_uid: UID de autenticação
172         email: E-mail
173         email_confirmation: E-mail de confirmação
174         new_email: Novo e-mail
175         active: Ativo
176         display_name: Nome visualizado
177         description: Descrição do perfil
178         home_lat: Latitude
179         home_lon: Longitude
180         languages: Idiomas preferidos
181         preferred_editor: Editor preferido
182         pass_crypt: Palavra-passe
183         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
184     help:
185       doorkeeper/application:
186         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
187           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
188         redirect_uri: Usar uma linha por URI
189       trace:
190         tagstring: separadas por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
193           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
194           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
195           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
196           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
197         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
198           revogado?
199       user:
200         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
201           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
202           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
203           de privacidade</a> para mais informações.
204         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: há cerca de 1 hora
209         other: há cerca de %{count} horas
210       about_x_months:
211         one: há cerca de um mês
212         other: há cerca de %{count} meses
213       about_x_years:
214         one: há cerca de 1 ano
215         other: há cerca de %{count} anos
216       almost_x_years:
217         one: há quase 1 ano
218         other: há quase %{count} anos
219       half_a_minute: há meio minuto
220       less_than_x_seconds:
221         one: há menos de 1 segundo
222         other: há menos de %{count} segundos
223       less_than_x_minutes:
224         one: há menos de um minuto
225         other: há menos de %{count} minutos
226       over_x_years:
227         one: há mais de 1 ano
228         other: há mais de %{count} anos
229       x_seconds:
230         one: há 1 segundo
231         other: há %{count} segundos
232       x_minutes:
233         one: há 1 minuto
234         other: há %{count} minutos
235       x_days:
236         one: há 1 dia
237         other: há %{count} dias
238       x_months:
239         one: há 1 mês
240         other: há %{count} meses
241       x_years:
242         one: há 1 ano
243         other: há %{count} anos
244   editor:
245     default: Padrão (atualmente %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor no navegador)
249     remote:
250       name: Controlo Remoto
251       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nenhum
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipédia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Criado %{when}
265         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
266         commented_at_html: Atualizado %{when}
267         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
268         closed_at_html: Resolvido %{when}
269         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
270         reopened_at_html: Reaberto %{when}
271         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
272       rss:
273         title: Notas OpenStreetMap
274         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
275           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
277         opened: nova nota (perto de %{place})
278         commented: Novo comentário (perto de %{place})
279         closed: nota encerrada (perto de %{place})
280         reopened: nota reativada (perto de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentário
283         full: Nota completa
284   browse:
285     created: Criado
286     closed: Fechado
287     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
290     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     version: Versão
294     in_changeset: Conjunto de alterações
295     anonymous: anónimo
296     no_comment: (sem comentário)
297     part_of: Faz parte de
298     part_of_relations:
299       one: 1 relação
300       other: '%{count} relações'
301     part_of_ways:
302       one: 1 via
303       other: '%{count} vias'
304     download_xml: Transferir XML
305     view_history: Ver histórico
306     view_details: Ver detalhes
307     location: 'Localização:'
308     common_details:
309       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
310     changeset:
311       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
312       belongs_to: Autor
313       node: Nós (%{count})
314       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
315       way: Linhas (%{count})
316       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
317       relation: Relações (%{count})
318       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
319       comment: Comentários (%{count})
320       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       changesetxml: XML do conjunto de alterações
323       osmchangexml: XML no formato osmChange
324       feed:
325         title: Conjunto de alterações %{id}
326         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
327       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
328       discussion: Discussão
329       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
330         assim que o conjunto de alterações for fechado.
331     node:
332       title_html: 'Nó: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
334     way:
335       title_html: 'Linha: %{name}'
336       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
337       nodes: Nós
338       nodes_count:
339         one: 1 nó
340         other: '%{count} nós'
341       also_part_of_html:
342         one: parte da linha %{related_ways}
343         other: parte das linhas %{related_ways}
344     relation:
345       title_html: 'Relação: %{name}'
346       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
347       members: Membros
348       members_count:
349         one: 1 membro
350         other: '%{count} membros'
351     relation_member:
352       entry_html: '%{type} %{name}'
353       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
354       type:
355         node: Nó
356         way: Linha
357         relation: Relação
358     containing_relation:
359       entry_html: Relação %{relation_name}
360       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
361     not_found:
362       title: Não encontrado
363       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
364       type:
365         node: nó
366         way: linha
367         relation: relação
368         changeset: conjunto de alterações
369         note: nota
370     timeout:
371       title: Erro de tempo limite esgotado
372       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
373         com o id %{id}.'
374       type:
375         node: nó
376         way: linha
377         relation: relação
378         changeset: conjunto de alterações
379         note: nota
380     redacted:
381       redaction: Supressão %{id}
382       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
383         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
384         informações.
385       type:
386         node: nó
387         way: linha
388         relation: relação
389     start_rjs:
390       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
391         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
392         todos?
393       load_data: Carregar Dados
394       loading: A carregar…
395     tag_details:
396       tags: Etiquetas
397       wiki_link:
398         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
399         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
400       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
401       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
402       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
403       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
404       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
405     note:
406       title: 'Nota: %{id}'
407       new_note: Nova Nota
408       description: Descrição
409       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
410       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
411       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
412       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       report: Denunciar esta nota
422       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423     query:
424       title: Consultar elementos
425       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
426       nearby: Elementos próximos
427       enclosing: Elementos delimitadores
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Página %{page}
431       next: Seguinte »
432       previous: « Anterior
433     changeset:
434       anonymous: Anónimo
435       no_edits: (sem edições)
436       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Gravado em
440       user: Utilizador
441       comment: Comentário
442       area: Área
443     index:
444       title: Conjuntos de alterações
445       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
446       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
447       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
448       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
449       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
450       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
451       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
452       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
453       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
454       load_more: Ver mais
455     timeout:
456       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
457         o tempo limite de resposta.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
461         de %{author}
462       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
463     comments:
464       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
465         de %{author}
466     index:
467       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
468       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
469         do OpenStreetMap
470     timeout:
471       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
472         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
473   diary_entries:
474     new:
475       title: Criar nova publicação no diário
476     form:
477       location: 'Localização:'
478       use_map_link: Usar mapa
479     index:
480       title: Diários dos Utilizadores
481       title_friends: Diários dos amigos
482       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
483       user_title: Diário de %{user}
484       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
485       new: Criar nova publicação no diário
486       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
487       my_diary: O meu diário
488       no_entries: Diário sem publicações
489       recent_entries: Publicações recentes em diários
490       older_entries: Publicações mais antigas
491       newer_entries: Publicações mais recentes
492     edit:
493       title: Editar publicação do diário
494       marker_text: Localização da publicação no diário
495     show:
496       title: Diário de %{user} | %{title}
497       user_title: Diário de %{user}
498       leave_a_comment: Deixar um comentário
499       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
500       login: Iniciar sessão
501     no_such_entry:
502       title: Publicação de diário inexistente
503       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
504       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
505         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
506         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
507     diary_entry:
508       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
509       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
510       comment_link: Comentar
511       reply_link: Enviar mensagem ao autor
512       comment_count:
513         one: '%{count} comentário'
514         zero: Sem comentários
515         other: '%{count} comentários'
516       edit_link: Editar
517       hide_link: Ocultar
518       unhide_link: Mostrar
519       confirm: Confirmar
520       report: Denunciar
521     diary_comment:
522       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
523       hide_link: Ocultar este comentário
524       unhide_link: Mostrar este comentário
525       confirm: Confirmar
526       report: Denunciar este comentário
527     location:
528       location: 'Localização:'
529       view: Ver
530       edit: Editar
531       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
532     feed:
533       user:
534         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
535         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
536       language:
537         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
538         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
539           em %{language_name}
540       all:
541         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
542         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
543     comments:
544       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
545       no_comments: Sem comentários no diário
546       post: Publicação
547       when: Quando
548       comment: Comentário
549       newer_comments: Comentários mais recentes
550       older_comments: Comentários mais antigos
551   doorkeeper:
552     flash:
553       applications:
554         create:
555           notice: Aplicação registada.
556   friendships:
557     make_friend:
558       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
559       button: Adicionar aos amigos
560       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
561       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
562       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
563       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
564         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
565     remove_friend:
566       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
567       button: Remover amigo
568       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
569       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
570   geocoder:
571     search:
572       title:
573         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
574         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
575         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
576           Nominatim</a>
577         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
579           Nominatim</a>
580         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581     search_osm_nominatim:
582       prefix:
583         aerialway:
584           cable_car: Teleférico
585           chair_lift: Teleférico
586           drag_lift: Elevador de esqui
587           gondola: Gôndola
588           magic_carpet: Tapete rolante
589           platter: Telesqui
590           pylon: Pilone
591           station: Estação de elevador de esqui
592           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
593           "yes": Via aérea
594         aeroway:
595           aerodrome: Aeródromo
596           airstrip: Pista de aterragem
597           apron: Plataforma de estacionamento
598           gate: Porta
599           hangar: Hangar
600           helipad: Heliporto
601           holding_position: Posição de estabelecimento
602           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
603           parking_position: Posição de estacionamento
604           runway: Pista de aterragem e descolagem
605           taxilane: Via de circulação
606           taxiway: Taxiway
607           terminal: Terminal
608           windsock: Manga de vento
609         amenity:
610           animal_boarding: Hotel para animais
611           animal_shelter: Abrigo de animais
612           arts_centre: Centro de artes
613           atm: Multibanco
614           bank: Banco
615           bar: Bar
616           bbq: Churrasqueira
617           bench: Banco de sentar
618           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
619           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
620           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
621           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
622           blood_bank: Banco de sangue
623           boat_rental: Aluguer de barcos
624           brothel: Bordel
625           bureau_de_change: Casa de câmbio
626           bus_station: Estação rodoviária
627           cafe: Café
628           car_rental: Aluguer de automóveis
629           car_sharing: Partilha de carros
630           car_wash: Lavagem de automóveis
631           casino: Casino
632           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
633           childcare: Guarda de crianças
634           cinema: Cinema
635           clinic: Clínica
636           clock: Relógio
637           college: Colégio
638           community_centre: Centro comunitário
639           conference_centre: Centro de conferências
640           courthouse: Tribunal
641           crematorium: Crematório
642           dentist: Dentista
643           doctors: Médicos
644           drinking_water: Água potável
645           driving_school: Escola de condução
646           embassy: Embaixada
647           events_venue: Espaço para eventos
648           fast_food: Fast-food
649           ferry_terminal: Terminal de ferry
650           fire_station: Quartel de bombeiros
651           food_court: Praça de alimentação
652           fountain: Fonte
653           fuel: Combustível
654           gambling: Jogos de azar
655           grave_yard: Cemitério
656           grit_bin: Caixa de sal-gema
657           hospital: Hospital
658           hunting_stand: Cabana de caça
659           ice_cream: Gelataria
660           internet_cafe: Cibercafé
661           kindergarten: Jardim de infância
662           language_school: Escola de línguas
663           library: Biblioteca
664           loading_dock: Cais de carga
665           love_hotel: Motel para casais
666           marketplace: Feira
667           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
668           monastery: Mosteiro
669           money_transfer: Transferência de dinheiro
670           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
671           music_school: Escola de música
672           nightclub: Discoteca
673           nursing_home: Lar geriátrico
674           parking: Estacionamento
675           parking_entrance: Entrada de estacionamento
676           parking_space: Espaço para estacionamento
677           payment_terminal: Terminal de pagamento
678           pharmacy: Farmácia
679           place_of_worship: Lugar de oração
680           police: Polícia
681           post_box: Marco de correio
682           post_office: Correios
683           prison: Prisão
684           pub: Pub
685           public_bath: Banhos públicos
686           public_bookcase: Biblioteca de rua
687           public_building: Edifício público
688           ranger_station: Posto de guarda florestal
689           recycling: Ecoponto
690           restaurant: Restaurante
691           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
692           school: Escola
693           shelter: Abrigo
694           shower: Chuveiro
695           social_centre: Centro social
696           social_facility: Serviços sociais
697           studio: Estúdio
698           swimming_pool: Piscina
699           taxi: Táxi
700           telephone: Telefone público
701           theatre: Teatro
702           toilets: Casas de banho
703           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
704           training: Centro de treino
705           university: Universidade
706           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
707           vending_machine: Máquina de venda automática
708           veterinary: Clínica veterinária
709           village_hall: Junta de freguesia
710           waste_basket: Caixote do lixo
711           waste_disposal: Contentor de lixo
712           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
713           watering_place: Bebedouro para animais
714           water_point: Ponto de água
715           weighbridge: Balança rodoviária
716           "yes": Infraestrutura
717         boundary:
718           aboriginal_lands: Terras indígenas
719           administrative: Fronteira administrativa
720           census: Fronteira de censos
721           national_park: Parque nacional
722           political: Zona eleitoral
723           protected_area: Área protegida
724           "yes": Fronteira
725         bridge:
726           aqueduct: Aqueduto
727           boardwalk: Passadiço
728           suspension: Ponte suspensa
729           swing: Ponte giratória
730           viaduct: Viaduto
731           "yes": Ponte
732         building:
733           apartment: Apartamento
734           apartments: Apartamentos
735           barn: Barracão
736           bungalow: Bangaló
737           cabin: Casa de madeira
738           chapel: Capela
739           church: Edifício de Igreja
740           civic: Edifício cívico
741           college: Edifício de faculdade
742           commercial: Edifício comercial
743           construction: Edifício em construção
744           detached: Casa isolada
745           dormitory: Dormitório
746           duplex: Casa dupla
747           farm: Casa de quinta
748           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
749           garage: Garagem
750           garages: Garagens
751           greenhouse: Estufa
752           hangar: Hangar
753           hospital: Edifício hospitalar
754           hotel: Edifício hoteleiro
755           house: Casa
756           houseboat: Casa flutuante
757           hut: Cabana
758           industrial: Edifício industrial
759           kindergarten: Edifício escolar infantil
760           manufacture: Edifício fabril
761           office: Edifício de escritórios
762           public: Edifício público
763           residential: Edifício residencial
764           retail: Edifício comercial de revenda
765           roof: Cobertura
766           ruins: Edifício em ruínas
767           school: Edifício escolar
768           semidetached_house: Casa geminada
769           service: Edifício com máquinas
770           shed: Barracão
771           stable: Estábulo
772           static_caravan: Caravana
773           temple: Edíficio de templo
774           terrace: Edifício terraçado
775           train_station: Edifício de estação dos comboios
776           university: Edifício universitário
777           warehouse: Armazém
778           "yes": Edifício
779         club:
780           scout: Agrupamento de escuteiros
781           sport: Clube desportivo
782           "yes": Clube
783         craft:
784           beekeper: Apicultor
785           blacksmith: Ferreiro
786           brewery: Cervejaria artesanal
787           carpenter: Carpinteiro
788           caterer: Fornecedor de refeições
789           confectionery: Confeitaria
790           dressmaker: Costureira
791           electrician: Eletricista
792           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
793           gardener: Jardineiro
794           glaziery: Vidraceiro
795           handicraft: Artesanato
796           hvac: Técnico de climatização
797           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
798           painter: Pintor
799           photographer: Fotógrafo
800           plumber: Canalizador
801           roofer: Técnico de telhados
802           sawmill: Serração
803           shoemaker: Sapateiro
804           stonemason: Pedreiro
805           tailor: Alfaiate
806           window_construction: Caixilharia
807           winery: Adega
808           "yes": Loja de artesanato
809         emergency:
810           access_point: Ponto de acesso
811           ambulance_station: Estação de ambulâncias
812           assembly_point: Centro de agrupamento
813           defibrillator: Desfibrilador
814           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
815           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
816           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
817           life_ring: Boia salva-vidas
818           phone: Telefone de emergência
819           siren: Sirene de emergência
820           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
821           water_tank: Reservatório de água de emergência
822           "yes": Emergência
823         highway:
824           abandoned: Estrada abandonada
825           bridleway: Caminho equestre
826           bus_guideway: Via para autocarros guiados
827           bus_stop: Paragem de autocarro
828           construction: Estrada em construção
829           corridor: Corredor
830           cycleway: Ciclovia
831           elevator: Elevador
832           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
833           emergency_bay: Rampa de emergência
834           footway: Caminho pedonal
835           ford: Vau
836           give_way: Sinal de cedência de passagem
837           living_street: Zona de coexistência
838           milestone: Marco quilométrico
839           motorway: Autoestrada
840           motorway_junction: Saída de autoestrada
841           motorway_link: Ligação a autoestrada
842           passing_place: Lugar de passagem
843           path: Trilho
844           pedestrian: Passeio
845           platform: Plataforma
846           primary: Estrada primária
847           primary_link: Estrada primária
848           proposed: Estrada sob planeamento
849           raceway: Autódromo
850           residential: Rua residencial
851           rest_area: Área de descanso
852           road: Estrada
853           secondary: Estrada secundária
854           secondary_link: Estrada secundária
855           service: Estrada de serviço
856           services: Área de serviço
857           speed_camera: Radar de velocidade
858           steps: Escadas
859           stop: Sinal de stop
860           street_lamp: Poste de iluminação
861           tertiary: Estrada terciária
862           tertiary_link: Estrada terciária
863           track: Estrada florestal ou agrícola
864           traffic_mirror: Espelho rodoviário
865           traffic_signals: Semáforo
866           trailhead: Marco de caminho
867           trunk: Via rápida
868           trunk_link: Via rápida
869           turning_loop: Anel de viragem
870           unclassified: Estrada sem classificação
871           "yes": Estrada
872         historic:
873           aircraft: Aeronave histórica
874           archaeological_site: Sítio arqueológico
875           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
876           battlefield: Campo de batalha
877           boundary_stone: Marco de fronteira
878           building: Edifício histórico
879           bunker: Casamata
880           cannon: Canhão antigo
881           castle: Castelo
882           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
883           church: Igreja
884           city_gate: Portas da cidade
885           citywalls: Muralhas de cidade
886           fort: Forte
887           heritage: Património da Humanidade
888           hollow_way: Caminho erodido
889           house: Casa
890           manor: Solar
891           memorial: Memorial
892           milestone: Marco histórico
893           mine: Mina
894           mine_shaft: Poço de mina
895           monument: Monumento
896           railway: Via férrea histórica
897           roman_road: Estrada romana
898           ruins: Ruínas
899           stone: Pedra
900           tomb: Túmulo
901           tower: Torre
902           wayside_chapel: Alminhas
903           wayside_cross: Cruzeiro
904           wayside_shrine: Alminhas
905           wreck: Naufrágio
906           "yes": Sítio histórico
907         junction:
908           "yes": Cruzamento
909         landuse:
910           allotments: Hortas urbanas
911           aquaculture: Aquicultura
912           basin: Bacia hidrográfica
913           brownfield: Baldio industrial
914           cemetery: Cemitério
915           commercial: Zona de escritórios
916           conservation: Conservação
917           construction: Construção
918           farm: Quinta
919           farmland: Terreno agrícola
920           farmyard: Edifícios agrícolas
921           forest: Floresta
922           garages: Garagens
923           grass: Relva
924           greenfield: Terreno com loteamento planeado
925           industrial: Zona industrial
926           landfill: Aterro sanitário
927           meadow: Prado
928           military: Zona militar
929           mine: Mina
930           orchard: Pomar
931           plant_nursery: Viveiro de plantas
932           quarry: Pedreira
933           railway: Ferrovia
934           recreation_ground: Área de recreação
935           religious: Área religiosa
936           reservoir: Água represada
937           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
938           residential: Zona residencial
939           retail: Zona comercial
940           village_green: Espaço verde urbano
941           vineyard: Vinha
942           "yes": Ocupação do solo
943         leisure:
944           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
945           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
946           bandstand: Coreto
947           beach_resort: Estância balnear
948           bird_hide: Observatório de aves
949           bleachers: Bancadas
950           bowling_alley: Pista de bólingue
951           common: Terrenos comunitários
952           dance: Salão de dança
953           dog_park: Parque para cães
954           firepit: Local para fogueira
955           fishing: Zona de pesca
956           fitness_centre: Ginásio
957           fitness_station: Ginásio ao ar livre
958           garden: Jardim
959           golf_course: Campo de golfe
960           horse_riding: Centro Hípico
961           ice_rink: Pista de gelo
962           marina: Marina
963           miniature_golf: Minigolfe
964           nature_reserve: Reserva natural
965           outdoor_seating: Mesas no exterior
966           park: Parque público
967           picnic_table: Mesa de piquenique
968           pitch: Campo de desporto
969           playground: Parque infantil
970           recreation_ground: Área recreativa
971           resort: Estância
972           sauna: Sauna
973           slipway: Rampa para barcos
974           sports_centre: Complexo desportivo
975           stadium: Estádio
976           swimming_pool: Piscina
977           track: Pista de atletismo
978           water_park: Parque aquático
979           "yes": Lazer
980         man_made:
981           adit: Galeria de acesso a mina
982           advertising: Publicidade
983           antenna: Antena
984           avalanche_protection: Proteção de avalanches
985           beacon: Estrutura de sinalização
986           beam: Feixe
987           beehive: Colmeia
988           breakwater: Quebra-mar
989           bridge: Ponte
990           bunker_silo: Casamata
991           cairn: Moledro
992           chimney: Chaminé
993           clearcut: Floresta desbastada
994           communications_tower: Torre de comunicações
995           crane: Guindaste
996           cross: Cruz
997           dolphin: Posto de ancoragem
998           dyke: Dique
999           embankment: Talude
1000           flagpole: Mastro de bandeira
1001           gasometer: Gasómetro
1002           groyne: Espigão marítimo
1003           kiln: Forno industrial
1004           lighthouse: Farol
1005           manhole: Bueiro
1006           mast: Mastro
1007           mine: Mina
1008           mineshaft: Poço de mina
1009           monitoring_station: Estação de monitorização
1010           petroleum_well: Poço de petróleo
1011           pier: Pontão
1012           pipeline: Conduta
1013           pumping_station: Estação de bombagem
1014           reservoir_covered: Reservatório coberto
1015           silo: Silo
1016           snow_cannon: Canhão de neve
1017           snow_fence: Vedação de neve
1018           storage_tank: Tanque de armazenamento
1019           street_cabinet: Armário de rua
1020           surveillance: Vigilância
1021           telescope: Telescópio
1022           tower: Torre
1023           utility_pole: Poste de suporte
1024           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1025           watermill: Moinho de água
1026           water_tap: Torneira de água
1027           water_tower: Torre de água
1028           water_well: Poço
1029           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1030           windmill: Moinho de vento
1031           works: Fábrica
1032           "yes": Artificial
1033         military:
1034           airfield: Aeródromo militar
1035           barracks: Quartel
1036           bunker: Casamata
1037           checkpoint: Ponto de controle
1038           trench: Trincheira
1039           "yes": Militar
1040         mountain_pass:
1041           "yes": Desfiladeiro
1042         natural:
1043           atoll: Atol
1044           bare_rock: Rocha visível
1045           bay: Baía
1046           beach: Praia
1047           cape: Cabo
1048           cave_entrance: Entrada de gruta
1049           cliff: Precipício
1050           coastline: Litoral
1051           crater: Cratera
1052           dune: Duna
1053           fell: Encosta desflorestada
1054           fjord: Fiorde
1055           forest: Floresta
1056           geyser: Géiser
1057           glacier: Glaciar
1058           grassland: Pradaria
1059           heath: Charneca
1060           hill: Colina
1061           hot_spring: Nascente geotérmica
1062           island: Ilha
1063           land: Terra
1064           marsh: Pântano
1065           moor: Paul
1066           mud: Lama
1067           peak: Pico
1068           peninsula: Península
1069           point: Ponto
1070           reef: Recife
1071           ridge: Cumeeira
1072           rock: Rocha
1073           saddle: Passo de montanha
1074           sand: Areia
1075           scree: Detritos de talude
1076           scrub: Matagal
1077           spring: Nascente
1078           stone: Pedra
1079           strait: Estreito
1080           tree: Árvore
1081           valley: Vale
1082           volcano: Vulcão
1083           water: Água
1084           wetland: Zona húmida
1085           wood: Bosque
1086           "yes": Característica natural
1087         office:
1088           accountant: Contabilista
1089           administrative: Escritório da administração local
1090           advertising_agency: Agência de publicidade
1091           architect: Arquiteto
1092           association: Associação
1093           company: Empresa
1094           diplomatic: Escritório diplomático
1095           educational_institution: Instituição educativa
1096           employment_agency: Agência de emprego
1097           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1098           estate_agent: Agência imobiliária
1099           financial: Escritório financeiro
1100           government: Escritório governamental
1101           insurance: Agência de seguros
1102           it: Escritório de informática
1103           lawyer: Advogado
1104           logistics: Escritório de logística
1105           newspaper: Escritório de jornal
1106           ngo: Escritório de ONG
1107           notary: Notário
1108           religion: Escritório religioso
1109           research: Escritório de investigação
1110           tax_advisor: Consultor fiscal
1111           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1112           travel_agent: Agência de viagens
1113           "yes": Escritório
1114         place:
1115           allotments: Hortas urbanas
1116           archipelago: Arquipélago
1117           city: Cidade
1118           city_block: Quarteirão
1119           country: País
1120           county: Concelho
1121           farm: Quinta
1122           hamlet: Aldeia
1123           house: Casa
1124           houses: Casas
1125           island: Ilha
1126           islet: Ilhéu
1127           isolated_dwelling: Habitação isolada
1128           locality: Localidade desabitada
1129           municipality: Município
1130           neighbourhood: Bairro
1131           plot: Parcela de terreno
1132           postcode: Código postal
1133           quarter: Bairro
1134           region: Região
1135           sea: Mar
1136           square: Praça ou largo
1137           state: Estado
1138           subdivision: Subdivisão
1139           suburb: Subúrbio
1140           town: Vila
1141           village: Sede de freguesia
1142           "yes": Localidade
1143         railway:
1144           abandoned: Ferrovia abandonada
1145           construction: Ferrovia sob construção
1146           disused: Ferrovia em desuso
1147           funicular: Funicular
1148           halt: Apeadeiro
1149           junction: Entroncamento ferroviário
1150           level_crossing: Passagem de nível
1151           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1152           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1153           monorail: Monocarril
1154           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1155           platform: Plataforma ferroviária
1156           preserved: Ferrovia preservada
1157           proposed: Ferrovia sob planeamento
1158           spur: Ramal curto (mercadorias)
1159           station: Estação ferroviária
1160           stop: Paragem ferroviária
1161           subway: Metropolitano
1162           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1163           switch: Agulha ferroviária
1164           tram: Linha de elétrico
1165           tram_stop: Paragem de elétrico
1166           yard: Pátio de manobras ferroviário
1167         shop:
1168           agrarian: Loja agrícola
1169           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1170           antiques: Loja de antiguidades
1171           appliance: Loja de eletrodomésticos
1172           art: Loja de artigos de arte
1173           baby_goods: Artigos para bebés
1174           bag: Loja de malas
1175           bakery: Padaria
1176           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1177           beauty: Centro de estética
1178           bed: Artigos para cama
1179           beverages: Loja de bebidas
1180           bicycle: Loja de bicicletas
1181           bookmaker: Casa de apostas
1182           books: Livraria
1183           boutique: Boutique
1184           butcher: Talho
1185           car: Concessionário automóvel
1186           car_parts: Loja de peças para automóveis
1187           car_repair: Oficina de automóveis
1188           carpet: Loja de tapetes
1189           charity: Loja de caridade
1190           cheese: Loja de queijos
1191           chemist: Drogaria
1192           chocolate: Chocolate
1193           clothes: Loja de roupas
1194           coffee: Loja de café
1195           computer: Loja de componentes informáticos
1196           confectionery: Confeitaria
1197           convenience: Loja de conveniência
1198           copyshop: Loja de fotocópias
1199           cosmetics: Loja de cosméticos
1200           craft: Loja de artesanato
1201           curtain: Loja de cortinas
1202           dairy: Loja de produtos lácteos
1203           deli: Loja gourmet
1204           department_store: Grande armazém
1205           discount: Loja de descontos
1206           doityourself: Loja de bricolage
1207           dry_cleaning: Limpeza a seco
1208           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1209           electronics: Loja de electrónica
1210           erotic: Loja de artigos eróticos
1211           estate_agent: Imobiliária
1212           fabric: Loja de tecidos
1213           farm: Loja de produtos agrícolas
1214           fashion: Loja de moda
1215           fishing: Loja de artigos de pesca
1216           florist: Florista
1217           food: Loja de alimentos
1218           frame: Loja de molduras
1219           funeral_directors: Funerária
1220           furniture: Loja de móveis
1221           garden_centre: Centro de jardinagem
1222           gas: Loja de venda de gás
1223           general: Mercearia
1224           gift: Loja de lembranças
1225           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1226           grocery: Mercearia
1227           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1228           hardware: Loja de ferragens
1229           health_food: Loja de comida saudável
1230           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1231           herbalist: Herbanário
1232           hifi: Loja de alta fidelidade
1233           houseware: Loja de artigos para o lar
1234           ice_cream: Loja de gelados
1235           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1236           jewelry: Joalharia
1237           kiosk: Quiosque
1238           kitchen: Loja de cozinhas
1239           laundry: Lavandaria
1240           locksmith: Serralheiro
1241           lottery: Lotaria
1242           mall: Centro comercial
1243           massage: Centro de massagens
1244           medical_supply: Loja de artigos médicos
1245           mobile_phone: Loja de telemóveis
1246           money_lender: Prestamista
1247           motorcycle: Loja de motas
1248           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1249           music: Loja de instrumentos musicais
1250           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1251           newsagent: Loja de jornais
1252           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1253           optician: Ótica
1254           organic: Loja de alimentos orgânicos
1255           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1256           paint: Loja de pintura
1257           pastry: Pastelaria
1258           pawnbroker: Casa de penhoras
1259           perfumery: Perfumaria
1260           pet: Loja de animais
1261           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1262           photo: Loja de fotografia
1263           seafood: Loja de marisco
1264           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1265           sewing: Loja de costura
1266           shoes: Sapataria
1267           sports: Loja de artigos desportivos
1268           stationery: Papelaria
1269           storage_rental: Aluguer de armazéns
1270           supermarket: Supermercado
1271           tailor: Alfaiate
1272           tattoo: Loja de tatuagens
1273           tea: Loja de chás
1274           ticket: Loja de bilhetes
1275           tobacco: Loja de tabaco
1276           toys: Loja de brinquedos
1277           travel_agency: Agência de viagens
1278           tyres: Loja de pneus
1279           vacant: Loja desocupada
1280           variety_store: Loja dos chineses
1281           video: Videoclube
1282           video_games: Loja de videojogos
1283           wholesale: Loja de atacado
1284           wine: Loja de vinhos
1285           "yes": Loja
1286         tourism:
1287           alpine_hut: Albergue alpino
1288           apartment: Apartamento de férias
1289           artwork: Obra de arte
1290           attraction: Atração
1291           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1292           cabin: Casa de madeira
1293           camp_pitch: Espaço de acampamento
1294           camp_site: Parque de campismo
1295           caravan_site: Parque de caravanas
1296           chalet: Chalé
1297           gallery: Galeria de arte
1298           guest_house: Casa de hóspedes
1299           hostel: Hostel
1300           hotel: Hotel
1301           information: Informação
1302           motel: Motel
1303           museum: Museu
1304           picnic_site: Parque de merendas
1305           theme_park: Parque temático
1306           viewpoint: Miradouro
1307           wilderness_hut: Cabana rural
1308           zoo: Jardim zoológico
1309         tunnel:
1310           building_passage: Passagem de edifício
1311           culvert: Conduta
1312           "yes": Túnel
1313         waterway:
1314           artificial: Curso de água artificial
1315           boatyard: Estaleiro naval
1316           canal: Canal
1317           dam: Barragem
1318           derelict_canal: Canal abandonado
1319           ditch: Vala
1320           dock: Doca
1321           drain: Vala de drenagem
1322           lock: Eclusa
1323           lock_gate: Comporta de eclusa
1324           mooring: Ancoragem
1325           rapids: Rápidos
1326           river: Rio
1327           stream: Ribeiro
1328           wadi: Uádi
1329           waterfall: Queda de água
1330           weir: Represa
1331           "yes": Curso de água
1332       admin_levels:
1333         level2: Fronteira de país
1334         level3: Fronteira
1335         level4: Fronteira de região autónoma
1336         level5: Fronteira
1337         level6: Fronteira de distrito
1338         level7: Fronteira de município
1339         level8: Fronteira urbana
1340         level9: Fronteira de freguesia
1341         level10: Fronteira de subúrbio
1342         level11: Fronteira de bairro
1343       types:
1344         cities: Cidades
1345         towns: Vilas
1346         places: Lugares
1347     results:
1348       no_results: Não foram encontrados resultados
1349       more_results: Mais resultados
1350   issues:
1351     index:
1352       title: Problemas
1353       select_status: Selecionar estado
1354       select_type: Selecionar tipo
1355       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1356       reported_user: Utilizador denunciado
1357       not_updated: Não atualizado
1358       search: Pesquisar
1359       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1360       user_not_found: O utilizador não existe
1361       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1362       status: Estado
1363       reports: Denúncias
1364       last_updated: Última atualização
1365       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1366       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1367       link_to_reports: Ver denúncias
1368       reports_count:
1369         one: 1 denúncia
1370         other: '%{count} denúncias'
1371       reported_item: Elemento denunciado
1372       states:
1373         ignored: Ignorado
1374         open: Abertos
1375         resolved: Resolvidos
1376     update:
1377       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1378       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1379       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1380     show:
1381       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1382       reports:
1383         zero: Sem denúncias
1384         one: 1 denúncia
1385         other: '%{count} denúncias'
1386       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1387       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1388       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1389       resolve: Resolver
1390       ignore: Ignorar
1391       reopen: Reabrir
1392       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1393       read_reports: Ler denúncias
1394       new_reports: Novas denúncias
1395       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1396       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1397       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1398     resolve:
1399       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1400     ignore:
1401       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1402     reopen:
1403       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1404     comments:
1405       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1406       reassign_param: Reatribuir o problema?
1407     reports:
1408       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1409     helper:
1410       reportable_title:
1411         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1412         note: 'Nota #%{note_id}'
1413   issue_comments:
1414     create:
1415       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1416   reports:
1417     new:
1418       title_html: Denunciar %{link}
1419       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1420       disclaimer:
1421         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1422           de que:'
1423         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1424         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1425           membros da tua comunidade
1426         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1427       categories:
1428         diary_entry:
1429           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1430           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1431           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1432           other_label: Outro
1433         diary_comment:
1434           spam_label: Este comentário é/contém spam
1435           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1436           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1437           other_label: Outro
1438         user:
1439           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1440           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1441           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1442           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1443           other_label: Outro
1444         note:
1445           spam_label: Esta nota é spam
1446           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1447           abusive_label: Esta nota é abusiva
1448           other_label: Outro
1449     create:
1450       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1451       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1452   layouts:
1453     logo:
1454       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1455     home: Localização base
1456     logout: Terminar sessão
1457     log_in: Iniciar sessão
1458     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1459     sign_up: Criar conta
1460     start_mapping: Começar a mapear
1461     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1462     edit: Editar
1463     history: Histórico
1464     export: Exportar
1465     issues: Problemas
1466     data: Dados
1467     export_data: Exportar dados
1468     gps_traces: Rotas GPS
1469     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1470     user_diaries: Diários dos utilizadores
1471     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1472     edit_with: Editar com %{editor}
1473     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1474     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1475     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1476       uso livre sob uma licença aberta.
1477     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1478     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1479       %{partners}.
1480     partners_ucl: UCL
1481     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1482     partners_partners: parceiros
1483     tou: Condições de utilização
1484     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1485       de manutenção.
1486     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1487       devido a trabalhos de manutenção.
1488     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1489     help: Ajuda
1490     about: Sobre
1491     copyright: Direitos de autor
1492     community: Comunidade
1493     community_blogs: Blogues da comunidade
1494     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1495     foundation: Fundação
1496     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1497     make_a_donation:
1498       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1499       text: Fazer donativo
1500     learn_more: Mais informações
1501     more: Mais
1502   user_mailer:
1503     diary_comment_notification:
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1505       hi: Olá, %{to_user}.
1506       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1507         %{subject}:'
1508       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1509         o assunto %{subject}:'
1510       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1511         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1512       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1513         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1514     message_notification:
1515       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1516       hi: Olá, %{to_user}.
1517       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1518         assunto %{subject}:'
1519       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1520         o assunto %{subject}:'
1521       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1522         em %{replyurl}
1523       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1524         autor em %{replyurl}
1525     friendship_notification:
1526       hi: Olá, %{to_user}.
1527       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1528       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1529       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1530       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1531       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1532       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1533     gpx_description:
1534       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1535         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1536       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1537         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1538     gpx_failure:
1539       hi: Olá, %{to_user}.
1540       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1541       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1542         GPX e como evitá-las em %{url}.
1543       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1544       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1545     gpx_success:
1546       hi: Olá, %{to_user}.
1547       loaded_successfully:
1548         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1549         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1550           pontos possíveis.
1551       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1552     signup_confirm:
1553       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1554       greeting: Olá!
1555       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1556       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1557         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1558       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1559         para começares a editar.
1560     email_confirm:
1561       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1562       greeting: Olá,
1563       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1564         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1565       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1566         confirmares o pedido.
1567     lost_password:
1568       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1569       greeting: Olá,
1570       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1571         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1572       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1573         palavra-passe.
1574     note_comment_notification:
1575       anonymous: Um utilizador anónimo
1576       greeting: Olá,
1577       commented:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1579           notas'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1581           que estás a vigiar'
1582         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1583           %{place}.'
1584         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1585           de %{place}.'
1586         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1587           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1588         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1589           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1590       closed:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1593           vigiar'
1594         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1595         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1596         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1597           perto de %{place}.'
1598         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1599           fica perto de %{place}.'
1600       reopened:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1603           vigiar'
1604         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1605         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1606         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1607           perto de %{place}.'
1608         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1609           fica perto de %{place}.'
1610       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1611       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1612     changeset_comment_notification:
1613       hi: Olá, %{to_user}.
1614       greeting: Olá,
1615       commented:
1616         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1617           de alterações'
1618         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1619           que estás a vigiar'
1620         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1621           conjuntos de alterações'
1622         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1623           teus conjuntos de alterações'
1624         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1625           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1626         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1627           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1628         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1629         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1630         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1631       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1632         %{url}.
1633       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1634         em %{url}.
1635       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1636         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1637       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1638         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1639   confirmations:
1640     confirm:
1641       heading: Consulta o teu e-mail!
1642       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1643       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1644         começar a mapear.
1645       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1646         a tua conta.
1647       button: Confirmar
1648       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1649       already active: Esta conta já foi confirmada.
1650       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1651       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1652         aqui</a>.
1653     confirm_resend:
1654       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1655     confirm_email:
1656       heading: Confirmar alteração de e-mail
1657       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1658         o teu novo endereço eletrónico.
1659       button: Confirmar
1660       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1661       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1662       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1663     resend_success_flash:
1664       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1665         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1666       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1667         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1668         de responder a pedidos de confirmação.
1669   messages:
1670     inbox:
1671       title: Caixa de Entrada
1672       my_inbox: Caixa de entrada
1673       my_outbox: Caixa de saída
1674       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1675       new_messages:
1676         one: '%{count} mensagem nova'
1677         other: '%{count} mensagens novas'
1678       old_messages:
1679         one: '%{count} mensagem antiga'
1680         other: '%{count} mensagens antigas'
1681       from: De
1682       subject: Assunto
1683       date: Data
1684       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1685         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1686       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1687     message_summary:
1688       unread_button: Marcar como não lida
1689       read_button: Marcar como lida
1690       reply_button: Responder
1691       destroy_button: Eliminar
1692     new:
1693       title: Enviar mensagem
1694       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1695       subject: Assunto
1696       body: Mensagem
1697       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1698     create:
1699       message_sent: Mensagem enviada
1700       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1701         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1702     no_such_message:
1703       title: Esta mensagem não existe
1704       heading: Esta mensagem não existe
1705       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1706     outbox:
1707       title: Caixa de saída
1708       my_inbox: Caixa de entrada
1709       my_outbox: Caixa de saída
1710       messages:
1711         one: Tens %{count} mensagem enviada
1712         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1713       to: Para
1714       subject: Assunto
1715       date: Data
1716       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1717         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1718       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1719     reply:
1720       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1721         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1722         correta para poderes responder.
1723     show:
1724       title: Ler mensagem
1725       from: De
1726       subject: Assunto
1727       date: Data
1728       reply_button: Responder
1729       unread_button: Marcar como não lida
1730       destroy_button: Eliminar
1731       back: Voltar
1732       to: Para
1733       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1734         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1735         correta para poderes ler a mensagem.
1736     sent_message_summary:
1737       destroy_button: Eliminar
1738     mark:
1739       as_read: Mensagem marcada como lida
1740       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1741     destroy:
1742       destroyed: Mensagem eliminada
1743   passwords:
1744     lost_password:
1745       title: Palavra-passe esquecida
1746       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1747       email address: 'Endereço eletrónico:'
1748       new password button: Repor palavra-passe
1749       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1750         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1751       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1752         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1753       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1754         eletrónico.
1755     reset_password:
1756       title: Repor palavra-passe
1757       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1758       reset: Repor palavra-passe
1759       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1760       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1761   sessions:
1762     new:
1763       title: Entrar
1764       heading: Iniciar Sessão
1765       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1766       password: 'Palavra-passe:'
1767       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1768       remember: Ficar autenticado entre sessões
1769       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1770       login_button: Iniciar sessão
1771       register now: Regista-te agora
1772       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1773         nome de utilizador e palavra-passe:'
1774       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1775       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1776       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1777       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1778       no account: Não tens uma conta?
1779       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1780         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1781         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1782       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1783         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1784         do website</a> para resolver o problema.
1785       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1786       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1787       auth_providers:
1788         openid:
1789           title: Iniciar sessão com OpenID
1790           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1791         google:
1792           title: Iniciar sessão com Google
1793           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1794         facebook:
1795           title: Iniciar sessão com o Facebook
1796           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1797         windowslive:
1798           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1799           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1800         github:
1801           title: Iniciar sessão com GitHub
1802           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1803         wikipedia:
1804           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1805           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1806         wordpress:
1807           title: Iniciar sessão com Wordpress
1808           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1809         aol:
1810           title: Iniciar sessão com AOL
1811           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1812     destroy:
1813       title: Sair
1814       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1815       logout_button: Sair
1816   shared:
1817     markdown_help:
1818       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Títulos
1820       heading: Cabeçalho
1821       subheading: Subtítulo
1822       unordered: Lista não ordenada
1823       ordered: Lista ordenada
1824       first: Primeiro item
1825       second: Segundo item
1826       link: Hiperligação
1827       text: Texto
1828       image: Imagem
1829       alt: Texto alternativo
1830       url: URL
1831     richtext_field:
1832       edit: Editar
1833       preview: Pré-visualizar
1834   site:
1835     about:
1836       next: Seguinte
1837       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1838       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1839         de telemóveis e outros dispositivos
1840       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1841         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1842         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1843       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1844       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1845         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1846         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1847       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1848       community_driven_html: |-
1849         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1850         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1851         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1852         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1853         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1854         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1855       open_data_title: Dados Abertos
1856       open_data_html: |-
1857         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1858         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1859       legal_title: Termos Legais
1860       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1861         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1862         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1863         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1864         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1865         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1866         de Privacidade</a>.
1867       legal_2_html: |-
1868         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1869         <br>
1870         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1871       partners_title: Parceiros
1872     copyright:
1873       foreign:
1874         title: Sobre Esta Tradução
1875         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1876           a página em inglês tem prevalência
1877         english_link: o original em inglês
1878       native:
1879         title: Sobre esta página
1880         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1881           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1882         native_link: Versão em português europeu
1883         mapping_link: começar a mapear
1884       legal_babble:
1885         title_html: Licença e Direitos de Autor
1886         intro_1_html: |-
1887           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1888           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1889           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1890           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1891         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1892           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1893           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1894           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1895           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1896         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1897           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1898           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1899         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1900         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1901           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1902           contributors&rdquo;.
1903         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1904           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1905           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1906           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1907           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1908           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1909           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1910           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1911           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1912         credit_3_1_html: |-
1913           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1914           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1915           dados do OpenStreetMap
1916           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1917           a seguinte atribuição:
1918           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1919         credit_4_html: |-
1920           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1921           Por exemplo:
1922         attribution_example:
1923           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1924           title: Exemplo de atribuição
1925         more_title_html: Mais informação
1926         more_1_html: |-
1927           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1928           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1929         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1930           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1931           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1932           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1933           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1934           de Utilização do Nominatim</a>.
1935         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1936         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1937           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1938           fontes, entre elas:'
1939         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1940           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1941           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1942           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1943           AT com emendas</a>).'
1944         contributors_au_html: |-
1945           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1946           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1947           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1948           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1949         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1950           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1951           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1952           Estatísticas do Canadá).'
1953         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1954           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1955           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1956         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1957           da Direção Geral dos Impostos.'
1958         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1959           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1960         contributors_nz_html: |-
1961           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1962           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1963         contributors_si_html: |-
1964           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1965           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1966           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1967           (informação pública da Eslovénia).
1968         contributors_es_html: |-
1969           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1970           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1971         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1972           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1973           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1974         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1975           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1976           2010-2019.'
1977         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1978           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1979           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1980         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1981           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1982           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1983         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1984         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1985           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1986           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1987           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1988         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1989           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1990           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1991           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1992           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1993         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1994         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1995           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1996           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1997           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1998     index:
1999       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2000         o JavaScript desativado.
2001       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2002       permalink: Ligação permanente
2003       shortlink: Atalho
2004       createnote: Adicionar nota
2005       license:
2006         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2007           licença aberta
2008       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2009         e se a opção de controlo remoto está ativada
2010     edit:
2011       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2012       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2013         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2014       user_page_link: página de utilizador
2015       anon_edits_html: (%{link})
2016       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2017       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2018       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2019         são necessárias para esta funcionalidade.
2020     export:
2021       title: Exportar
2022       area_to_export: Área a exportar
2023       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2024       format_to_export: Formato a exportar
2025       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2026       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2027       embeddable_html: HTML integrável
2028       licence: Licença
2029       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2030         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2031       too_large:
2032         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2033           fontes seguintes:'
2034         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2035           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2036           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2037         planet:
2038           title: Planeta OSM
2039           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2040             OpenStreetMap
2041         overpass:
2042           title: API do Overpass
2043           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2044             da base de dados do OpenStreetMap
2045         geofabrik:
2046           title: Transferências do Geofabrik
2047           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2048             cidades selecionados
2049         metro:
2050           title: Extrações do Metro
2051           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2052         other:
2053           title: Outras fontes
2054           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2055       options: Opções
2056       format: Formato
2057       scale: Escala
2058       max: máx
2059       image_size: Tamanho da imagem
2060       zoom: Zoom
2061       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2062       latitude: 'Lat:'
2063       longitude: 'Lon:'
2064       output: Resultado
2065       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2066       export_button: Exportar
2067     fixthemap:
2068       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2069       how_to_help:
2070         title: Como ajudar
2071         join_the_community:
2072           title: Junte-se à comunidade
2073           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2074             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2075             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2076         add_a_note:
2077           instructions_html: |-
2078             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2079             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2080       other_concerns:
2081         title: Outras preocupações
2082         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2083           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2084           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2085           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2086           OSMF</a> apropriado.
2087     help:
2088       title: Como Obter Ajuda
2089       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2090         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2091         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2092       welcome:
2093         url: /welcome
2094         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2095         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2096       beginners_guide:
2097         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2098         title: Guia para Principiantes
2099         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2100       help:
2101         url: https://help.openstreetmap.org/
2102         title: Fórum de Ajuda
2103         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2104           respostas do OpenStreetMap.
2105       mailing_lists:
2106         title: Listas de E-mail
2107         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2108           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2109       forums:
2110         title: Fóruns
2111         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2112           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2113       irc:
2114         title: IRC
2115         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2116       switch2osm:
2117         title: switch2osm
2118         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2119           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2120       welcomemat:
2121         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2122         title: Para Organizações
2123         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2124           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2125       wiki:
2126         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2127         title: Wiki OpenStreetMap
2128         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2129     potlatch:
2130       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2131         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2132         para uso num navegador de Internet.
2133       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2134         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2135       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2136         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2137         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2138     sidebar:
2139       search_results: Resultados da Pesquisa
2140       close: Fechar
2141     search:
2142       search: Pesquisar
2143       get_directions: Obter direções
2144       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2145       from: De
2146       to: Para
2147       where_am_i: Onde fica isto?
2148       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2149       submit_text: Ir
2150       reverse_directions_text: Inverter
2151     key:
2152       table:
2153         entry:
2154           motorway: Autoestrada
2155           main_road: Estrada principal
2156           trunk: Via rápida
2157           primary: Estrada primária
2158           secondary: Estrada secundária
2159           unclassified: Estrada sem classificação
2160           track: Estrada florestal ou agrícola
2161           bridleway: Via equestre
2162           cycleway: Ciclovia
2163           cycleway_national: Ciclovia nacional
2164           cycleway_regional: Ciclovia regional
2165           cycleway_local: Ciclovia local
2166           footway: Via pedonal
2167           rail: Ferrovia
2168           subway: Metropolitano
2169           tram:
2170           - Metropolitano de superfície
2171           - elétrico
2172           cable:
2173           - Teleférico
2174           - telecadeira
2175           runway:
2176           - Pista de aviação
2177           - Via de circulação
2178           apron:
2179           - Estacionamento de aviões
2180           - terminal de aeroporto
2181           admin: Fronteira administrativa
2182           forest: Floresta gerida
2183           wood: Bosque
2184           golf: Campo de golfe
2185           park: Parque público
2186           resident: Área residencial
2187           common:
2188           - Terrenos comunitários
2189           - prado
2190           retail: Área de retalho
2191           industrial: Área industrial
2192           commercial: Área comercial
2193           heathland: Charneca
2194           lake:
2195           - Lago
2196           - reservatório hidrográfico
2197           farm: Quinta
2198           brownfield: Baldio industrial
2199           cemetery: Cemitério
2200           allotments: Hortas urbanas
2201           pitch: Campo desportivo
2202           centre: Centro desportivo
2203           reserve: Reserva natural
2204           military: Área militar
2205           school:
2206           - Escola
2207           - universidade
2208           building: Edifício importante
2209           station: Estação ferroviária
2210           summit:
2211           - Cume
2212           - pico
2213           tunnel: Linha tracejada = túnel
2214           bridge: Linha cheia = ponte
2215           private: Acesso privado
2216           destination: Acesso explícito ao local
2217           construction: Estradas em construção
2218           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2219           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2220           toilets: Casas de banho
2221     welcome:
2222       title: Bem-vind@!
2223       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2224         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2225         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2226       whats_on_the_map:
2227         title: O que está no mapa
2228         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2229           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2230           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2231           interessarem.
2232         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2233           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2234           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2235           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2236       basic_terms:
2237         title: Termos básicos para mapear
2238         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2239           a explicação de algumas palavras úteis.
2240         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2241           usar para editar o mapa.
2242         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2243           ou uma árvore.
2244         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2245           um rio, um lago ou um edifício.
2246         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2247           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2248           duma estrada.
2249       rules:
2250         title: Regras!
2251         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2252           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2253           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2254           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2255           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2256           Automatizadas</a>."
2257       questions:
2258         title: Dúvidas?
2259         paragraph_1_html: |-
2260           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2261           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2262       start_mapping: Começar a mapear
2263       add_a_note:
2264         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2265         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2266           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2267           deixar uma nota.
2268         paragraph_2_html: |-
2269           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2270           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2271   traces:
2272     visibility:
2273       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2274       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2275       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2276         data e hora)
2277       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2278         pontos ordenados com data e hora)
2279     new:
2280       upload_trace: Enviar Rota GPS
2281       visibility_help: o que significa isto?
2282       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2283       help: Ajuda
2284       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2285     create:
2286       upload_trace: Enviar Rota GPS
2287       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2288         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2289         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2290       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2291         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2292       traces_waiting:
2293         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2294           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2295           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2296         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2297           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2298           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2299           utilizadores.
2300     edit:
2301       cancel: Cancelar
2302       title: A editar a rota %{name}
2303       heading: A editar a rota %{name}
2304       visibility_help: o que significa isto?
2305     update:
2306       updated: Rota atualizada
2307     trace_optionals:
2308       tags: Etiquetas
2309     show:
2310       title: A ver a rota %{name}
2311       heading: A ver a rota %{name}
2312       pending: PENDENTE
2313       filename: 'Nome do ficheiro:'
2314       download: transferir
2315       uploaded: 'Enviada:'
2316       points: 'Pontos:'
2317       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2318       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2319       map: mapa
2320       edit: editar
2321       owner: 'Autor:'
2322       description: 'Descrição:'
2323       tags: 'Etiquetas:'
2324       none: Nenhuma
2325       edit_trace: Editar esta rota
2326       delete_trace: Eliminar esta rota
2327       trace_not_found: Rota não encontrada!
2328       visibility: 'Visibilidade:'
2329       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2330     trace_paging_nav:
2331       showing_page: Página %{page}
2332       older: Rotas GPS mais antigas
2333       newer: Rotas GPS mais recentes
2334     trace:
2335       pending: PENDENTE
2336       count_points:
2337         one: 1 ponto
2338         other: '%{count} pontos'
2339       more: mais
2340       trace_details: Ver detalhes da rota
2341       view_map: Ver mapa
2342       edit_map: Editar o mapa
2343       public: PÚBLICO
2344       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2345       private: PRIVADO
2346       trackable: RASTREÁVEL
2347       by: por
2348       in: em
2349     index:
2350       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2351       my_traces: As Minhas Rotas
2352       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2353       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2354       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2355       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2356         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2357         wiki</a>.
2358       upload_trace: Enviar rota GPS
2359       all_traces: Todas as Rotas
2360       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2361       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2362     destroy:
2363       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2364     make_public:
2365       made_public: Rota tornada pública
2366     offline_warning:
2367       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2368     offline:
2369       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2370       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2371     georss:
2372       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2373     description:
2374       description_with_count:
2375         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2376         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2377       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2378   application:
2379     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2380     require_cookies:
2381       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2382         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2383     require_admin:
2384       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2385     setup_user_auth:
2386       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2387         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2388       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2389         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2390       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2391         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2392         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2393   oauth:
2394     authorize:
2395       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2396       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2397         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2398         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2399       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2400       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2401       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2402       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2403         amigos.
2404       allow_write_api: para modificar o mapa.
2405       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2406       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2407       allow_write_notes: para modificar notas.
2408       grant_access: Dar acesso
2409     authorize_success:
2410       title: Pedido de autorização permitido
2411       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2412       verification: O código de verificação é %{code}.
2413     authorize_failure:
2414       title: O pedido de autorização falhou
2415       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2416       invalid: O token de autorização não é válido.
2417     revoke:
2418       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2419     permissions:
2420       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2421     scopes:
2422       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2423       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2424       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2425       write_api: Modificar o mapa
2426       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2427       write_gpx: Enviar rotas GPS
2428       write_notes: Modificar notas
2429   oauth_clients:
2430     new:
2431       title: Registar uma nova aplicação
2432     edit:
2433       title: Edita a tua aplicação
2434     show:
2435       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2436       key: 'Chave de consumidor:'
2437       secret: 'Segredo de consumidor:'
2438       url: 'URL do token de pedido:'
2439       access_url: 'URL do token de acesso:'
2440       authorize_url: 'URL de autorização:'
2441       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2442       edit: Editar detalhes
2443       delete: Eliminar cliente
2444       confirm: Tens a certeza?
2445       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2446     index:
2447       title: Os Meus Dados OAuth
2448       my_tokens: Aplicações autorizadas
2449       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2450       application: Nome da aplicação
2451       issued_at: Emitido em
2452       revoke: Anular!
2453       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2454       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2455         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2456         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2457       oauth: OAuth
2458       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2459       register_new: Regista a tua aplicação
2460     form:
2461       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2462     not_found:
2463       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2464     create:
2465       flash: As informações foram registadas com sucesso
2466     update:
2467       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2468     destroy:
2469       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2470   oauth2_applications:
2471     index:
2472       title: As minhas aplicações de cliente
2473       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2474         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2475         solicitações OAuth a este serviço.
2476       oauth_2: OAuth 2
2477       new: Registar nova aplicação
2478       name: Nome
2479       permissions: Permissões
2480     application:
2481       edit: Editar
2482       delete: Eliminar
2483       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2484     new:
2485       title: Registar uma nova aplicação
2486     edit:
2487       title: Editar a tua aplicação
2488     show:
2489       edit: Editar
2490       delete: Eliminar
2491       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2492       client_id: ID do cliente
2493       client_secret: Segredo do Cliente
2494       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2495         a estar acessível
2496       permissions: Permissões
2497       redirect_uris: Redirecionar URIs
2498     not_found:
2499       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2500   oauth2_authorizations:
2501     new:
2502       title: Autorização necessária
2503       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2504         permissões?
2505       authorize: Autorizar
2506       deny: Negar
2507     error:
2508       title: Ocorreu um erro
2509     show:
2510       title: Código de autorização
2511   oauth2_authorized_applications:
2512     index:
2513       title: As minhas aplicações autorizadas
2514       application: Aplicação
2515       permissions: Permissões
2516       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2517     application:
2518       revoke: Revogar Acesso
2519       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2520   users:
2521     new:
2522       title: Criar conta
2523       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2524         conta automaticamente.
2525       contact_support_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{support}">administrador
2526         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2527         o mais rapidamente possível.
2528       about:
2529         header: Livre e editável
2530         html: |-
2531           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2532           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2533       email address: 'E-mail:'
2534       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2535       display name: 'Nome de utilizador:'
2536       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2537         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2538       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2539       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2540         sessão
2541       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2542         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2543         de uma.
2544       continue: Criar conta
2545       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2546     terms:
2547       title: Termos
2548       heading: Termos
2549       heading_ct: Termos para contribuidores
2550       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2551         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2552         o botão continuar.
2553       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2554         atuais e futuras.
2555       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2556       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2557         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2558         e aceita o texto.
2559       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2560       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2561         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2562       consider_pd_why: O que é isto?
2563       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2564       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2565         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2566       continue: Continuar
2567       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2568       decline: Rejeitar
2569       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2570         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2571       legale_select: 'País de residência:'
2572       legale_names:
2573         france: França
2574         italy: Itália
2575         rest_of_world: Resto do mundo
2576     terms_declined_flash:
2577       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2578         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2579       terms_declined_link: esta página wiki
2580       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2581     no_such_user:
2582       title: Utilizador inexistente
2583       heading: O utilizador %{user} não existe
2584       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2585         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2586         está correta.
2587       deleted: eliminado
2588     show:
2589       my diary: O meu diário
2590       new diary entry: nova publicação no diário
2591       my edits: Edições
2592       my traces: Rotas
2593       my notes: Notas
2594       my messages: Mensagens
2595       my profile: Perfil
2596       my settings: Definições
2597       my comments: Comentários
2598       blocks on me: Quem me bloqueou
2599       blocks by me: Os meus bloqueios
2600       send message: Enviar mensagem
2601       diary: Diário
2602       edits: Edições
2603       traces: Rotas
2604       notes: Notas no mapa
2605       remove as friend: Remover amigo
2606       add as friend: Adicionar aos amigos
2607       mapper since: 'A mapear desde:'
2608       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2609       ct undecided: Por decidir
2610       ct declined: Rejeitado
2611       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2612       email address: 'E-mail:'
2613       created from: 'Criado de:'
2614       status: 'Estado:'
2615       spam score: 'Contagem de Spam:'
2616       description: Descrição
2617       user location: Localização do utilizador
2618       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2619         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2620       settings_link_text: configurações
2621       my friends: Os meus amigos
2622       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2623       km away: '%{count} km de distância'
2624       m away: '%{count} m de distância'
2625       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2626       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2627         nas redondezas.
2628       role:
2629         administrator: Este utilizador é um administrador
2630         moderator: Este utilizador é um moderador
2631         grant:
2632           administrator: Dar acesso de administrador
2633           moderator: Dar acesso de moderador
2634         revoke:
2635           administrator: Retirar acesso de administrador
2636           moderator: Retirar acesso de moderador
2637       block_history: Bloqueios ativos
2638       moderator_history: Bloqueios aplicados
2639       comments: Comentários
2640       create_block: Bloquear este utilizador
2641       activate_user: Ativar este utilizador
2642       deactivate_user: Desativar este utilizador
2643       confirm_user: Confirmar este utilizador
2644       hide_user: Ocultar este utilizador
2645       unhide_user: Mostrar este utilizador
2646       delete_user: Eliminar este utilizador
2647       confirm: Confirmar
2648       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2649       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2650       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2651       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2652       report: Denunciar este utilizador
2653     popup:
2654       your location: A tua localização
2655       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2656       friend: Amigo
2657     account:
2658       title: Editar conta
2659       my settings: Definições
2660       current email address: E-mail atual
2661       external auth: Autenticação externa
2662       openid:
2663         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2664         link text: o que é isto?
2665       public editing:
2666         heading: Edição pública
2667         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2668         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2669         enabled link text: o que é isto?
2670         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2671         disabled link text: porque não posso editar?
2672       public editing note:
2673         heading: Edição pública
2674         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2675           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2676           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2677           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2678           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2679           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2680           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2681           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2682           publicamente.</li></ul>
2683       contributor terms:
2684         heading: Termos de contribuidor
2685         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2686         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2687         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2688           os novos Termos de Contribuidor.
2689         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2690           em Domínio Público.
2691         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2692         link text: o que é isto?
2693       image: Imagem
2694       gravatar:
2695         gravatar: Usar imagem Gravatar
2696         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2697         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2698         disabled: O Gravatar foi desativado.
2699         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2700       new image: Adicionar uma imagem
2701       keep image: Manter a imagem atual
2702       delete image: Remover a imagem atual
2703       replace image: Substituir a imagem atual
2704       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2705         melhor)
2706       home location: Localização principal
2707       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2708       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2709       save changes button: Gravar alterações
2710       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2711       return to profile: Regressar ao perfil
2712       oauth1 settings: Definições OAuth 1
2713       oauth2 applications: Aplicações OAuth 2
2714       oauth2 authorizations: Autorizações OAuth 2
2715       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2716         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2717       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2718     set_home:
2719       flash success: Localização gravada com êxito
2720     go_public:
2721       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2722         editar.
2723     index:
2724       title: Utilizadores
2725       heading: Utilizadores
2726       showing:
2727         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2728         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2729       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2730       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2731       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2732       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2733       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2734     suspended:
2735       title: Conta suspensa
2736       heading: Conta Suspensa
2737       body_html: |-
2738         <p>
2739           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2740         </p>
2741         <p>
2742           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2743           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2744         </p>
2745     auth_failure:
2746       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2747       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2748       no_authorization_code: Sem código de autorização
2749       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2750       invalid_scope: Âmbito inválido
2751     auth_association:
2752       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2753       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2754         formulário.
2755       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2756         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2757   user_role:
2758     filter:
2759       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2760       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2761       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2762       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2763         do atual utilizador.
2764     grant:
2765       title: Confirmar a concessão do cargo
2766       heading: Confirmar concessão do cargo
2767       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2768         utilizador `%{name}'?
2769       confirm: Confirmar
2770       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2771         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2772     revoke:
2773       title: Confirmar revogação de cargo
2774       heading: Confirmar revogação de cargo
2775       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2776         `%{name}'?
2777       confirm: Confirmar
2778       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2779         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2780   user_blocks:
2781     model:
2782       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2783       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2784     not_found:
2785       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2786       back: Voltar ao índice
2787     new:
2788       title: A criar um bloqueio em %{name}
2789       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2790       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2791         da API.
2792       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2793       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2794         contactos.
2795       back: Ver todos os bloqueios
2796     edit:
2797       title: A editar o bloqueio em %{name}
2798       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2799       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2800         da API.
2801       show: Ver este bloqueio
2802       back: Ver todos os bloqueios
2803     filter:
2804       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2805       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2806         da lista.
2807     create:
2808       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2809         e dá-lhe algum tempo para responder.
2810       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2811         de o bloqueares.
2812       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2813     update:
2814       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2815         o criou.
2816       success: Bloqueio atualizado.
2817     index:
2818       title: Bloqueios do utilizador
2819       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2820       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2821     revoke:
2822       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2823       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2824       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2825       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2826       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2827       revoke: Revogar!
2828       flash: Este bloqueio foi revogado.
2829     helper:
2830       time_future_html: Termina em %{time}.
2831       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2832       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2833         iniciar sessão.
2834       time_past_html: Terminou a %{time}.
2835       block_duration:
2836         hours:
2837           one: 1 hora
2838           other: '%{count} horas'
2839         days:
2840           one: 1 dia
2841           other: '%{count} dias'
2842         weeks:
2843           one: 1 semana
2844           other: '%{count} semanas'
2845         months:
2846           one: 1 mês
2847           other: '%{count} meses'
2848         years:
2849           one: 1 ano
2850           other: '%{count} anos'
2851     blocks_on:
2852       title: Bloqueios em %{name}
2853       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2854       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2855     blocks_by:
2856       title: Bloqueios por %{name}
2857       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2858       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2859     show:
2860       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2861       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2862       created: 'Criado:'
2863       duration: 'Duração:'
2864       status: 'Estado:'
2865       show: Mostrar
2866       edit: Editar
2867       revoke: Revogar!
2868       confirm: Tens a certeza?
2869       reason: 'Razão do bloqueio:'
2870       back: Ver todos os bloqueios
2871       revoker: 'Quem revogou:'
2872       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2873     block:
2874       not_revoked: (não revogado)
2875       show: Mostrar
2876       edit: Editar
2877       revoke: Revogar!
2878     blocks:
2879       display_name: Utilizador Bloqueado
2880       creator_name: Criador
2881       reason: Motivo do bloqueio
2882       status: Estado
2883       revoker_name: Revogado por
2884       showing_page: Página %{page}
2885       next: Seguinte »
2886       previous: « Anterior
2887   notes:
2888     index:
2889       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2890       heading: Notas de %{user}
2891       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2892       no_notes: Sem notas
2893       id: Id
2894       creator: Criador
2895       description: Descrição
2896       created_at: Criada em
2897       last_changed: Última alteração
2898   javascripts:
2899     close: Fechar
2900     share:
2901       title: Partilhar
2902       cancel: Cancelar
2903       image: Imagem
2904       link: Ligação ou HTML
2905       long_link: Ligação
2906       short_link: Ligação curta
2907       geo_uri: Geo URI
2908       embed: HTML
2909       custom_dimensions: Definir dimensões
2910       format: 'Formato:'
2911       scale: 'Escala:'
2912       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2913       download: Transferir
2914       short_url: URL curto
2915       include_marker: Incluir marcador
2916       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2917       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2918       view_larger_map: Ver mapa maior
2919       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2920     embed:
2921       report_problem: Reportar um problema
2922     key:
2923       title: Legenda
2924       tooltip: Legenda do mapa
2925       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2926     map:
2927       zoom:
2928         in: Aproximar
2929         out: Afastar
2930       locate:
2931         title: Mostrar a minha localização
2932         metersPopup:
2933           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2934           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2935         feetPopup:
2936           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2937           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2938       base:
2939         standard: Mapa Padrão
2940         cyclosm: CyclOSM
2941         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2942         transport_map: Transportes Públicos
2943         hot: Humanitário
2944         opnvkarte: ÖPNVKarte
2945       layers:
2946         header: Camadas do mapa
2947         notes: Notas no mapa
2948         data: Dados do mapa
2949         gps: Rotas de GPS públicas
2950         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2951         title: Camadas
2952       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2953       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2954       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2955         e da API</a>
2956       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2957         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2958       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2959         Allan</a>
2960       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2961       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2962         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2963         França</a>
2964     site:
2965       edit_tooltip: Editar o mapa
2966       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2967       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2968       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2969       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2970       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2971       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2972       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2973         redor
2974     changesets:
2975       show:
2976         comment: Comentar
2977         subscribe: Subscrever
2978         unsubscribe: Anular subscrição
2979         hide_comment: ocultar
2980         unhide_comment: desocultar
2981     notes:
2982       new:
2983         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2984           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2985           escreve uma nota que explique o problema.
2986         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2987           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2988           protegidos por direitos de autor.
2989         add: Adicionar Nota
2990       show:
2991         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2992           devem ser confirmados por fonte independente.
2993         hide: Esconder
2994         resolve: Marcar como resolvido
2995         reactivate: Reabrir
2996         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2997         comment: Comentar
2998     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2999     directions:
3000       ascend: Ascenção
3001       engines:
3002         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3003         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3004         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3005         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3006         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3007         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3008       descend: Descida
3009       directions: Direções
3010       distance: Distância
3011       errors:
3012         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3013         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3014       instructions:
3015         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3016         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3017         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3018         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3019         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3020         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3021           a %{directions}
3022         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3023           %{name}, em direção a %{directions}
3024         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3025         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3026           %{directions}
3027         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3028           em direção a %{directions}
3029         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3030         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3031           a %{directions}
3032         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3033           em direção a %{directions}
3034         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3035         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3036         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3037         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3038         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3039         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3040         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3041         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3042         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3043         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3044         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3045         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3046         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3047         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3048           a %{directions}
3049         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3050           %{name}, em direção a %{directions}
3051         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3052         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3053           %{directions}
3054         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3055           em direção a %{directions}
3056         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3057         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3058           %{directions}
3059         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3060           em direção a %{directions}
3061         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3062         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3063         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3064         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3065         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3066         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3067         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3068         follow_without_exit: Siga %{name}
3069         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3070         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3071         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3072         start_without_exit: Começar em %{name}
3073         destination_without_exit: Chegada ao destino
3074         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3075         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3076         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3077         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3078         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3079         unnamed: estrada sem nome
3080         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3081         exit_counts:
3082           first: 1.ª
3083           second: 2.ª
3084           third: 3.ª
3085           fourth: 4.ª
3086           fifth: 5.ª
3087           sixth: 6.ª
3088           seventh: 7.ª
3089           eighth: 8.ª
3090           ninth: 9.ª
3091           tenth: 10.ª
3092       time: Tempo
3093     query:
3094       node: Nó
3095       way: Linha
3096       relation: Relação
3097       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3098       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3099       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3100     context:
3101       directions_from: Indicações a partir daqui
3102       directions_to: Indicações para aqui
3103       add_note: Adicionar uma nota aqui
3104       show_address: Mostrar endereço
3105       query_features: Consultar elementos
3106       centre_map: Centrar mapa aqui
3107   redactions:
3108     edit:
3109       heading: Editar supressão
3110       title: Editar supressão
3111     index:
3112       empty: Não existem supressões para mostrar.
3113       heading: Lista de supressões
3114       title: Lista de supressões
3115     new:
3116       heading: Introduza a informação da nova supressão
3117       title: A criar uma nova supressão
3118     show:
3119       description: 'Descrição:'
3120       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3121       title: A mostrar a supressão
3122       user: 'Criador:'
3123       edit: Editar esta supressão
3124       destroy: Remover esta supressão
3125       confirm: Tem a certeza?
3126     create:
3127       flash: A supressão foi criada.
3128     update:
3129       flash: As alterações foram gravadas.
3130     destroy:
3131       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3132         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3133       flash: Supressão eliminada.
3134       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3135   validations:
3136     leading_whitespace: tem espaços no início
3137     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3138     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3139     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3140 ...