1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
172 distance_in_words_ago:
174 one: teqrîben berî saetekê
175 other: teqrîben berî %{count} saetan
177 one: teqrîben berî mehekê
178 other: teqrîben berî %{count} mehan
180 one: teqrîben berî salekê
181 other: teqrîben berî %{count} salan
183 one: hema bêje berî salekê
184 other: hema bêja berî %{count} salan
185 half_a_minute: berî nîv deqeyê
187 one: kêmtirî saniyeyekê
188 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
190 one: berî kêmtir deqeyekê
191 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
193 one: berî zêdetirî salekê
194 other: berî zêdetirî %{count} salan
197 other: Berî %{count} saniyeyan
200 other: Berî %{count} deqeyan
203 other: berî %{count} rojan
206 other: beî %{count} mehan
209 other: berî %{count} salan
211 default: Standard (vêga %{name})
214 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
216 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 windowslive: Windows Live
226 wikipedia: Wîkîpediya
230 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239 title: Notên OpenStreetMapê
240 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
253 title: Hesabê Min Jê bibe
254 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255 delete_account: Hesabê Jê bibe
256 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
260 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
266 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268 lê belê wê neyên xuyan.
269 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
271 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272 wê bêne muhafezekirin.
273 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274 confirm_delete: Tu piştrast î?
278 title: Hesabê biguherîne
279 my settings: Hevyazên min
280 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281 external auth: Teyîdkirina xaricî
285 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288 enabled link text: Ev çiye?
289 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
291 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
293 heading: Şertên beşdariyê
294 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299 Giştî were qebûlkirin.
300 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
302 save changes button: Guherandinan qeyd bike
303 delete_account: Hesabê Jê bibe...
305 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
306 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
308 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
309 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
310 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
312 success: Hesab Hate Jêbirin.
314 created: Hate çêkirin
317 in_changeset: Qeyda Guhartinan
319 no_comment: (bêşirove)
323 other: '%{count} pêwendî'
327 download_xml: XMLê daxe
328 view_history: Dîrokê Bibîne
329 view_details: Detayan Bibîne
332 title: Desteya guhertinanː %{id}
334 node: Nuqte (%{count})
335 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
337 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
338 relation: Eleqe (%{count})
339 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
340 comment: Şîrove (%{count})
341 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342 osmchangexml: osmChange XML
344 title: Desteya guhartinan %{id}
345 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
348 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
351 title_html: 'Girêk: %{name}'
352 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
354 title_html: Rêː %{name}
355 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
364 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
368 other: '%{count} endam'
370 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
376 entry_html: Eleqe %{relation_name}
377 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
380 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
385 changeset: qeyda guhartinan
388 title: Çewtiya Demborînê
389 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
395 changeset: qeyda guhartinan
398 redaction: Redaksiyon %{id}
399 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
406 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409 load_data: Daneyan Bar Bike
410 loading: Tê barkirin...
414 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421 email_link: Epeyam bişîne %{email}
423 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
426 nearby: Xisûsiyetên nêz
427 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Rûpel %{page}
435 no_edits: (nehatiye guhartin)
436 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
444 title: Desteya guhartinan
445 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455 load_more: Zêdetir bar bike
457 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
461 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
463 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
465 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
468 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
471 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
475 km away: '%{count} km dûr e'
476 m away: '%{count} m dûr e'
478 your location: Cihê te
479 nearby mapper: Nexşesazên nêz
482 title: Panela Kontrolê
483 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486 my friends: Hevalên min
487 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
491 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
497 title: Nivîsa nû yê rojane
500 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
502 title: Rojnivîskên bikarhêneran
503 title_friends: Rojnivîskên hevalan
504 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505 user_title: Rojnivîska %{user}
506 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507 new: Nivîsa nû yê rojane
508 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509 my_diary: Rojnivîska min
510 no_entries: Nivîsên rojane tine
511 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
512 older_entries: Nivîsên Kevintir
513 newer_entries: Nivîsên Nûtir
515 title: Nivîsa rojane sererast bike
516 marker_text: Cihê nivîsên rojane
518 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
524 title: Nivîsekî wisa tine
525 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
529 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
531 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
536 one: '%{count} şîrove'
537 other: '%{count} şîrove'
538 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539 hide_link: Vê nivîsê veşêre
540 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
542 report: Vê ketanê gilî bike
544 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
548 report: Vê şîroveyê ragihîne
555 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
558 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
564 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
571 newer_comments: Şîroveyên nûtir
572 older_comments: Şîroveyên kevintir
577 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
580 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
582 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
587 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
589 internal_server_error:
590 title: Çewtiya sepanê
591 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
594 title: Dosye peyda nebû
595 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596 OpenStreetMapê (HTTP 404)
599 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
601 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
608 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609 button: Ji hevaltiyê derxe
610 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
613 search_osm_nominatim:
617 chair_lift: Teleferîk
618 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
619 gondola: Teleferîkên Gondolê
620 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
623 station: Stasyona Teleferîkê
624 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
627 aerodrome: Balafirrgeh
628 airstrip: Pîsta ji bo danînê
629 apron: Aprona balafirgehê
630 gate: Dergeha Balafirgehê
631 hangar: Garaja Teyareyan
632 helipad: Pîsta Helîkopterê
633 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
634 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
635 parking_position: Pozîsyona Parkê
636 runway: Pîsta teyareyê
637 taxilane: Xeta taksiyê
638 taxiway: Rêya balafirgehê
639 terminal: Termînala Balafirgehê
640 windsock: Lûleya bayê
642 animal_boarding: Sitareya Heywanan
643 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
644 arts_centre: Navenda Huneran
650 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
651 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
652 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
653 biergarten: Baxçeya Araqê
654 blood_bank: Banka Xwînê
655 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
657 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
658 bus_station: Stasyona otobêsê
660 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
661 car_sharing: Parvekirina erebeyê
662 car_wash: Şûştina Erebeyê
664 charging_station: Stasyona Şarjê
665 childcare: Çavdêriya Zarokan
670 community_centre: Merkeza Civakî
671 conference_centre: Merkeza Konferansê
673 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
674 dentist: Doktorê Diranan
676 drinking_water: Ava Vexwarinê
677 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
679 events_venue: Cihê Çalakiyan
681 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
682 fire_station: Îtfaiye
683 food_court: Cihê xwarinê
685 fuel: Stasyona Benzînê
687 grave_yard: Qebristan
688 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
690 hunting_stand: Standa nêçîrê
692 internet_cafe: Înternet Kafe
693 kindergarten: Zarokxane
694 language_school: Dibistana zimanê
696 loading_dock: Cihê Barkirinê
697 love_hotel: Hotela Evînê
698 marketplace: Cihê Bazarê
699 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
701 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
702 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
703 music_school: Dibistana Muzîkê
704 nightclub: Klûba şevê
705 nursing_home: Aramxane
707 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
708 parking_space: Cihê parkê
709 payment_terminal: Termînala Peredanê
711 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
713 post_box: Qutiya Posteyê
714 post_office: Postexane
718 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
719 public_building: Avahiya Dewletê
720 ranger_station: Stasyona Çavdêran
721 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
722 restaurant: Restorant
723 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
725 shelter: Sitare / Cihê Ewle
727 social_centre: Merkeza civakî
728 social_facility: Tesîsa civakî
730 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
735 townhall: Bînahiya Şaredariyê
736 training: Tesîsa Perwerdeyê
738 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
739 vending_machine: Makîneya Firotinê
740 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
741 village_hall: Odeya Gund
742 waste_basket: Sêlika sergoyê
743 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
744 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
745 watering_place: Cihê Avdanê
746 water_point: Nuqteya Avê
750 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
751 administrative: Sînorê îdarî
752 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
753 national_park: Parka Neteweyî
754 political: Sînorên Hilbijartinî
755 protected_area: Erdên Muhafezekirî
759 boardwalk: Rêya ji textê
760 suspension: Pira hilawîstî
761 swing: Pira hilawistî
773 college: Avahiya Zanîngehê
774 commercial: Avahiya Bazirganî
775 construction: Avahiya ku tê çêkirin
776 detached: Xaniyê Musteqîl
778 duplex: Xaniyê Dubleks
779 farm: Xaniyê Çiftlikê
780 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
785 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
788 houseboat: Xaniyê Qayîkî
790 industrial: Avahiya Endustriyî
791 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
792 manufacture: Avahiya Îmalatê
793 office: Avahiya Ofîsê
794 public: Avahiya Dewletê
795 residential: Avahiya Rûniştgehê
796 retail: Avahiya Perakendeyê
798 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
799 school: Avahiya Dibistanê
800 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
801 service: Avahiya Xizmetê
804 static_caravan: Karavan
805 temple: Avahiya Peristgehê
806 terrace: Avahiya Terasê
807 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
808 university: Avahiya Zanîngehê
812 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
818 brewery: Febrîqayê Bîrayê
820 caterer: Xwarinpêşkêşker
821 confectionery: Şîrînayî
822 dressmaker: Terziyê Jinan
823 electrician: Ceyranvan
824 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
828 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
829 metal_construction: Çêkerê Metalê
831 photographer: Fotografkêş
834 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
835 shoemaker: Soldir - Solfiroş
836 stonemason: Kevirtraş
838 window_construction: Îmalkera Paceyê
840 "yes": Dikana Hunerên Destan
842 access_point: Nuqteya Gihînê
843 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
844 assembly_point: Cihê Civînê
845 defibrillator: Defîbrîllator
846 fire_extinguisher: Agirkuj
847 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
848 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
849 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
850 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
851 siren: Sîrema Rewşa Acîl
852 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
853 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
855 abandoned: Riyên Metrûk
856 bridleway: Rêyên hespan
857 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
858 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
859 construction: Rêya ku tê çêkirin
862 cycleway: Rêya Bisiklêtê
864 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
865 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
866 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
868 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
869 living_street: Kuçeya Heyatê
870 milestone: Nuqteya Werçerxê
872 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
873 motorway_link: Rêya Otorêyê
874 passing_place: Cihê derbasbûnê
876 pedestrian: Rêya peyayan
879 primary_link: Rêya Sereke
880 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
881 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
882 residential: Rêya Cihê Lêmanê
883 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
885 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
886 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
887 service: Rêya servîsê
888 services: Tesîsên Bêhnvedanê
889 speed_camera: Kameraya Sur'etê
892 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
893 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
894 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
895 track: Rêyên ji xweliyê
896 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
897 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
898 trailhead: Serê parkurê
900 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
901 turning_circle: Çembera Zivirînê
902 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
903 unclassified: Rêya Nesinifandî
906 aircraft: Balafira Tarîxî
907 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
908 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
909 battlefield: Meydana Herbê
910 boundary_stone: Kevira Hidûdê
911 building: Avahiya dîrokî
915 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
917 city_gate: Dergehê bajarê
918 citywalls: Kelheya Bajarê
920 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
921 hollow_way: Rêya Xulole
925 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
927 mine_shaft: Bîra madenê
929 railway: Rêhesinê Tarîxî
930 roman_road: Rêya Romayê
932 rune_stone: Kevirên Rune
936 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
937 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
938 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
939 wreck: Keştiya Binavbûyî
944 allotments: Bax û bostan
945 aquaculture: Kultura Avê
947 brownfield: Erdên Terkkirî
949 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
950 conservation: Qada Muhafezekirî
951 construction: Qada Înşaetê
953 farmyard: Hewşa Çiftligê
958 industrial: Cihê endustriyê
959 landfill: Cihê Veşartina Çopan
961 military: Qada Eskerî
963 orchard: Baxçeya Fêkiyan
964 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
967 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
969 reservoir: Enbara Avê
970 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
971 residential: Cihê îkametê
972 retail: Qada Perakendefiroşiyê
973 village_green: Meydana Şînahiyan
975 "yes": Emilandina erdê
977 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
978 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
979 bandstand: Standa Bandoyê
980 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
981 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
982 bleachers: Standên Bîneran
983 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
986 dog_park: Parka Kûçikan
987 firepit: Cihê ji bo şewatê
988 fishing: Cihê masîgirtinê
989 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
990 fitness_station: Navenda Sporê
992 golf_course: Cihê Golfê
993 horse_riding: Ajotina Hespê
994 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
996 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
997 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
998 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1000 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1002 playground: Lîstikgeha zarokan
1003 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1006 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1007 sports_centre: Navenda Sporê
1009 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1011 water_park: Parka avê
1015 advertising: Reklamkarî
1017 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1018 beacon: Fanûsa deryayê
1020 beehive: Kewara mozan
1026 clearcut: Daristana bêdarkirî
1027 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1030 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1032 embankment: Benda erdê
1033 flagpole: Stûna alayê
1037 lighthouse: Birca Deryayî
1038 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1041 mineshaft: Bîra madenê
1042 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1043 petroleum_well: Bîra petrolê
1045 pipeline: Xeta boriyê
1046 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1047 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1049 snow_cannon: Topa Berfê
1050 snow_fence: Çeperê Berfê
1051 storage_tank: Tanka embarkirinê
1052 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1053 surveillance: Muşahede
1056 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1057 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1059 water_tap: Kaniya Avê
1060 water_tower: Birca avî
1062 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1065 "yes": Çêkirina însanan
1067 airfield: Balafirgeha Eskerî
1070 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1074 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1076 atoll: Girikê mircanan
1077 bare_rock: Kevirê Sade
1081 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1083 coastline: Xeta beravê
1085 dune: Girikê ji qûmê
1087 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1089 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1105 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1109 scree: Berikên hezazê
1111 shingle: Beravê zixirî
1116 tree_row: Rêza daran
1119 volcano: Çiyayê agirîn
1123 "yes": Taybetiya Tebîî
1125 accountant: Mihasebekar
1126 administrative: Rêveberî
1127 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1131 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1132 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1133 employment_agency: Saziya Karê
1134 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1135 estate_agent: Emlaqfiroş
1136 financial: Ofîsa Fînansê
1137 government: Daîreya Dewletê
1138 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1139 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1141 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1142 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1143 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1145 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1146 research: Ofîsa Lêkolînê
1147 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1148 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1149 travel_agent: Acenteya seyahetê
1152 allotments: Bax û bostan
1153 archipelago: Arşîpel
1155 city_block: Bloka bajarê
1164 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1166 municipality: Şaredarî
1167 neighbourhood: Mehel / herêm
1169 postcode: Koda posteyê
1170 quarter: Herêmek bajarê
1173 square: Meydana bajêr
1176 suburb: Tax / Banliyo
1181 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1183 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1184 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1185 funicular: Xeta Fenîkulerê
1186 halt: Rawestgeha trênê
1187 junction: Çarriyanê şemendeferê
1188 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1189 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1190 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1191 monorail: Xeta trênê a yekalî
1192 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1193 platform: Perona xeta trênê
1194 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1195 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1197 spur: Rêya trênê yê talî
1198 station: Stasyona trênê
1199 stop: Rawestgeha trênê
1201 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1202 switch: Meqesa rêhesinê
1204 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1205 turntable: Platforma Zivirok
1206 yard: Hewşa Rêhesinê
1208 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1209 alcohol: Dikana Araqan
1210 antiques: Antîkafiroş
1211 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1212 art: Dikanê tiştên hunerî
1213 baby_goods: Berhemên Pitikan
1214 bag: Dikana Çenteyan
1216 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1217 beauty: Salona Bedewiyê
1218 bed: Berhemên Nivînê
1219 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1220 bicycle: Bisiklêtfiroş
1221 bookmaker: Girew / Miçilge
1222 books: Dikana Firotana Kitêban
1225 car: Firoşgehên erebeyan
1226 car_parts: Parçeyên erebeyan
1227 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1228 carpet: Dikanê xaliyan
1229 charity: Dikana malên xêrkariyê
1230 cheese: Dikana Penîran
1231 chemist: Dermanfiroş
1233 clothes: Dikana cilan
1234 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1235 computer: Dikana Kompûteran
1236 confectionery: Dikana Şîraniyan
1238 copyshop: Dikana kopîkirinê
1239 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1240 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1241 curtain: Dikana Perdeyan
1242 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1244 department_store: Firoşgeha mezin
1245 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1246 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1247 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1248 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1249 electronics: Dikana elektronîkan
1250 erotic: Dikana Erotîkî
1251 estate_agent: Emlaqfiroş
1252 fabric: Dikana Qumaşan
1253 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1254 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1255 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1256 florist: Kulîlkfiroş
1257 food: Dikana Xwarinê
1258 frame: Dikana Çarçoveyan
1259 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1261 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1263 general: Dikan / Mexeze
1264 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1265 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1268 hardware: Xurdefiroş
1269 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1270 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1271 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1272 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1273 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1274 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1275 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1276 jewelry: Gewherfiroş
1277 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1278 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1279 laundry: Cihê Cilşûştinê
1280 locksmith: Kilîdveker
1282 mall: Mexezeyên Mezin
1284 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1285 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1286 money_lender: Bideyndêr
1287 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1288 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1289 music: Dikanên muzîkê
1290 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1291 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1292 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1293 optician: Berçavkvan
1294 organic: Dikana xwarinên organîk
1295 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1296 paint: Dikana boyaxan
1297 pastry: Dikana Pasteyan
1298 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1299 perfumery: Parfûmfiroş
1300 pet: Dikana firotana heywanan
1301 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1302 photo: Dikana fotografê
1303 seafood: Berhemên behrê
1304 second_hand: Dikana destê diduyan
1305 sewing: Dikana Dirûnê
1307 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1308 stationery: Qirtasiye
1309 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1310 supermarket: Supermarket
1312 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1314 ticket: Firoşgeha bilêtan
1315 tobacco: Dikana titûnê
1316 toys: Dikana pêlîstokan
1317 travel_agency: Acenteya seyahetê
1318 tyres: Dikana lastîkan
1320 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1321 video: Dikana vîdeoyan
1322 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1323 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1327 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1328 apartment: Apartmana Tatîlê
1329 artwork: Berhemên hunerî
1330 attraction: Cihên balkêş
1331 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1332 cabin: Xanîka Turîstan
1333 camp_pitch: Qada Kampê
1334 camp_site: Cihê kampê
1335 caravan_site: Cihê karavanê
1336 chalet: Xaniya zozanê
1338 guest_house: Mêvanxane
1344 picnic_site: Cihê seyranê
1345 theme_park: Lûnapark
1346 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1347 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1348 zoo: Baxçeyê heywanan
1350 building_passage: Korîdora avahiyê
1351 culvert: Kanala bin erdê
1354 artificial: Rêava sûnî
1355 boatyard: Tersaneya botan
1358 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1361 drain: Kanala drênajê
1363 lock_gate: Deriyê avê
1373 level2: Hidûda welatê
1374 level3: Sînora Herêmê
1375 level4: Sînora parêzgehê
1376 level5: Sînora herêmê
1377 level6: Hidûda navçeyê
1378 level7: Sînora Şaredariyê
1379 level8: Hidûda bajarê
1380 level9: Sînora gundê
1381 level10: Sînora taxê
1382 level11: Sînora Taxê
1384 cities: Bajarên mezin
1388 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1389 more_results: Encamên zêdetir
1393 select_status: Rewşê Bibijêre
1394 select_type: Tîp Bibijêre
1395 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1396 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1397 not_updated: Rojanekirin Nebû
1399 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1400 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1401 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1404 last_updated: Rojanekirina dawî
1405 link_to_reports: Raporan Bibîne
1408 other: '%{count} Raporan'
1409 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1413 resolved: Çareserkirî ye
1415 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1419 other: '%{count} raporan'
1420 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1421 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1422 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1424 resolve: Çareser bike
1427 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1428 read_reports: Raporan Bixwîne
1429 new_reports: Raporên Nû
1430 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1431 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1432 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1434 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1436 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1438 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1440 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1441 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1443 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1447 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1448 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1451 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1452 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1455 title_html: Rapor %{link}
1456 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1458 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1460 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1461 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1463 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1466 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1467 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1468 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1469 other_label: Yên din
1471 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1472 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1474 other_label: Yên din
1476 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1477 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1478 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1479 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1480 other_label: Yên din
1482 spam_label: Ev nîşe spam e
1483 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1484 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1485 other_label: Yên din
1487 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1488 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1491 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1492 home: Here Cihê Mala Xwe
1495 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1496 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1502 export_data: Daneyan derxîne derve
1503 gps_traces: Şopên GPSê
1504 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1505 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1506 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1507 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1508 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1509 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1510 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1511 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1512 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1513 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1514 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1515 partners_ucl: University College London
1516 partners_fastly: Fastly
1517 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1518 partners_partners: şirîkên me
1519 tou: Mercên Bikaranînê
1520 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1521 sererastkirinê tê kirin.
1522 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1523 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1524 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1527 copyright: Mafê daneriyê
1530 community_blogs: Blogên Civakê
1531 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1533 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1535 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1538 diary_comment_notification:
1539 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1540 hi: Silav %{to_user},
1541 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1543 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1545 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1546 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1548 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1549 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553 hi: Merheba %{to_user},
1554 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1556 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1558 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1559 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1560 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1561 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1562 friendship_notification:
1563 hi: Merheba %{to_user},
1564 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1565 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1567 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1568 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1569 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1570 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1573 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1574 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1575 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1576 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1578 hi: Merheba %{to_user},
1579 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1580 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1581 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1582 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1584 hi: Merheba %{to_user},
1585 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1587 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1589 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1591 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1592 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1594 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1595 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1597 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1599 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1600 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1601 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1604 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1606 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1607 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1608 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1610 note_comment_notification:
1611 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1614 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1616 dibî şiroveyek nivîsand'
1617 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1619 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1621 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1622 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1623 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1624 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1629 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1631 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1633 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1634 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1636 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1642 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1643 nû ve da aktîvkirin.'
1644 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1645 ji nû ve da aktîvkirin.'
1646 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1647 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1649 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1651 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1652 changeset_comment_notification:
1653 hi: Merheba %{to_user},
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1659 pê eleqedar dibî şirove kir'
1660 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1661 berda di %{time} de'
1662 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1663 berda di %{time} de'
1664 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1665 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1667 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1668 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1670 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1672 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1673 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1675 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1677 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1678 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1679 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1680 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1683 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1684 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1685 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1686 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1687 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1690 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1691 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1692 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1694 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1696 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1697 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1698 bişkoka li jêr bike.
1700 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1701 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1702 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1703 resend_success_flash:
1704 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1705 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1706 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1707 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1708 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1711 title: Qutiya hatiyan
1712 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1713 my_outbox: Çûdanka min
1714 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1716 one: '%{count} peyama nû'
1717 other: '%{count} peyamên nû'
1719 one: '%{count} peyama kevin'
1720 other: '%{count} peyamên kevin'
1724 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1725 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1726 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1728 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1729 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1730 reply_button: Cewab bide
1731 destroy_button: Jê bibe
1733 title: Peyamê bişîne
1734 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1735 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1737 message_sent: Peyam hate şandin
1738 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1739 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1741 title: Mesajek wek vê tine ye
1742 heading: Mesajek wek vê tine ye
1743 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1745 title: Qutiya min a çûyiyan
1746 my_inbox: Hatdanka min
1747 my_outbox: Çûdanka min
1749 one: Te %{count} peyam şand
1750 other: Te %{count} peyaman şand
1754 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1755 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1756 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1758 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1759 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1762 title: Peyamê bixwîne
1763 reply_button: Bersiv bide
1764 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1765 destroy_button: Jê bibe
1767 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1768 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1769 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1770 sent_message_summary:
1771 destroy_button: Jê bibe
1773 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1774 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1776 destroyed: Payam hate jêbirin
1779 title: Şîfreya wenda
1780 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1781 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1782 new password button: Şîfreyê nû bike
1783 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1784 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1785 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1786 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1787 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1789 title: Şîfreyê nû bike
1790 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1791 reset: Şîfreyê nû bike
1792 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1793 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1798 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1799 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1800 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1802 title: Tercîhan biguherîne
1803 save: Tercîhan rojane bike
1806 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1807 update_success_flash:
1808 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1811 title: Profîlê Biguherîne
1812 save: Profîlê Rojane Bike
1816 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1817 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1818 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1819 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1820 new image: Wêneyek lê zêde bike
1821 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1822 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1823 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1824 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1826 home location: Cihê malê te
1827 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1828 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1829 te were rojanekirin?
1831 success: Profîl hate rojanekirin.
1832 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1837 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1839 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840 remember: Min bi bîr bîne
1841 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1842 login_button: Têkeve
1843 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1844 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1845 no account: Hesabekî te tine?
1846 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1847 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1850 title: Bi OpenID'yê têkeve
1851 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1853 title: Bi Google têkeve
1854 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1856 title: Bi Facebookê têkeve
1857 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1859 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1860 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1862 title: Bi GitHub'ê têkeve
1863 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1865 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1866 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1868 title: Bi Wordpressê têkeve
1869 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1871 title: Bi AOL'ê têkeve
1872 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1875 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1876 logout_button: Derkeve
1878 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1879 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1880 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1886 subheading: Sernivîsa binî
1887 unordered: Lîsta nerêzkirî
1888 ordered: Lîsta rêzkirî
1890 second: Hêmana duyem
1894 alt: Nivîsa alternatîv
1902 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1903 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1904 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1905 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1907 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1908 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1909 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1910 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1911 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1912 community_driven_1_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj
1913 mezintir dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê,
1914 endazyerên serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê
1915 de mane nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir
1916 tiştan hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1917 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1918 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1919 open_data_title: Daneyên vekirî
1920 open_data_1_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in
1921 ku vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên
1922 wê referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1923 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1924 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1927 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1928 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1929 partners_title: Şirîkên me
1932 title: Derbarê vê wergerê de
1933 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1934 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1935 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1937 title: Der barê vê rûpelê
1938 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1939 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1940 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1942 native_link: versiyona bi kurdî
1943 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1945 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1946 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1947 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1949 attribution_example:
1950 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1951 title: Mînaka atfkirinê
1952 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1953 contributors_title_html: Beşdarên me
1954 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1955 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1956 dikin, hinek ji wan ev in:'
1957 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1958 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1959 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1960 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1961 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1962 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1963 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1964 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1966 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1967 hatiye neçalakkirin.
1968 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1970 permalink: Lînka daîmî
1971 shortlink: Lînka kurt
1972 createnote: Notek binivîse
1974 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1976 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1977 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1979 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1980 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1981 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1982 herkesê re vekirî eyar bikî.
1983 user_page_link: rûpela bikarhêner
1984 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1985 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1986 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1987 vê taybetmendiyê lazim e.
1990 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1991 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1992 format_to_export: Awayê derxistinê
1993 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1994 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1995 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1998 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1999 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2000 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2001 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2002 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2005 title: Seyareya OSMê
2006 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2010 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2012 title: Daxistinên Geofabrikê
2013 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2014 sîstematîk têne nûkirin
2016 title: Çavkaniyên din
2017 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2021 scale: Pîvan (miqyas)
2023 image_size: Mezinahiya Rismê
2025 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2029 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2030 export_button: Derxîne
2032 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2034 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2036 title: Tevlî civatê bibe
2037 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2038 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2039 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2042 title: Meseleyên din
2044 title: Wergirtina alîkariyê
2045 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2046 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2047 xwediyê çend çavkaniyan e.
2050 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2051 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2054 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2055 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2057 title: Foruma Alîkariyê
2058 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2061 title: Lîsteya E-nameyan
2062 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2063 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2065 title: Foruma civatê
2066 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2069 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2072 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2073 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2075 title: Ji bo rêxistinan
2076 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2077 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2079 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2080 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2082 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2083 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2086 title: Pirsekî te heye?
2088 search_results: Encamên lêgerînê
2092 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2093 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2096 where_am_i: Ev li ku ye?
2097 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2099 reverse_directions_text: Aliyê ters
2104 main_road: Rêya sereke
2106 primary: Rêya bi dereceya yekem
2107 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2108 unclassified: Rêya nesinifandî
2109 track: Rêya ji xweliyê
2110 bridleway: Rêyên siwaran
2111 cycleway: Rêya bisiklêtê
2112 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2113 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2114 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2115 footway: Rêya peyayan
2119 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2126 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2128 - Aprona balafirgehê
2135 resident: Cihê îkametê
2140 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2141 industrial: Cihê endustriyê
2142 commercial: Herêma bazirganiyê
2143 heathland: Erdê qeraç
2148 brownfield: Erdê vala
2150 allotments: Bax û bostan
2152 centre: Navenda sporê
2153 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2154 military: Qada eskerî
2158 building: Avahiya girîng
2159 station: Stasyona trênê
2163 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2164 bridge: Xeta reş = pir
2165 private: Têketina taybet
2166 destination: Cihê gihiştinê
2167 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2168 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2169 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2172 title: Tu bi xêr hatî!
2173 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2174 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2175 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2176 ku divê tu van bizanibî.
2178 title: Çi hene li ser nexşeyê
2180 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2181 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2182 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2185 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2187 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2188 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2189 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2194 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2195 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2196 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2197 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2204 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2205 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2207 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2209 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2210 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2212 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2213 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2215 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2217 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2218 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2219 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2220 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2221 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2222 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2224 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2225 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2226 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2227 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2228 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2229 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2232 title: Şopa %{name} tê guhartin
2233 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2234 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2236 updated: Şop hate nûkirin
2240 title: Şopa %{name} tê dîtin
2241 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2242 pending: LI BENDÊ YE
2243 filename: 'Navê dosyeyê:'
2245 uploaded: Hate barkirinː
2246 points: Hejmara nuqteyanː
2247 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2248 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2252 description: 'Danasîn:'
2255 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2256 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2257 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2258 visibility: Kî dikare bibîneː
2259 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2261 showing_page: Rûpel %{page}
2262 older: Şopên kevintir
2265 pending: LI BENDÊ YE
2268 other: '%{count} nuqte'
2270 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2271 view_map: Nexşeyê bibîne
2272 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2274 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2276 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2280 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2281 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2282 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2283 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2284 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2285 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2286 all_traces: Temamê Şopan
2287 my_traces: Şopên min
2288 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2289 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2291 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2293 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2295 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2297 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2298 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2300 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2302 description_with_count:
2303 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2304 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2305 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2307 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2309 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2310 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2312 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2314 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2315 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2316 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2317 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2318 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2319 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2320 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2322 account_settings: Mîhengên Hesabê
2323 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2324 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2325 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2328 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2329 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2330 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2331 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2332 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2333 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2334 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2335 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2336 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2337 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2338 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2339 allow_write_notes: guherandina notan.
2340 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2342 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2343 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2344 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2346 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2347 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2348 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2350 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2352 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2354 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2355 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2356 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2358 write_api: Nexşeyê biguherîne
2359 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2360 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2361 write_notes: Notan biguherîne
2362 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2363 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2366 title: Sepanekî nû qeyd bike
2368 title: Sepanê xwe biguherîne
2370 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2371 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2372 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2373 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2374 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2375 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2376 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2377 edit: Dêtayan biguherîne
2378 delete: Telebkarê jê bibe
2379 confirm: Tu piştrast î?
2380 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2382 title: Dêtayên min ên OAuthê
2383 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2384 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2385 application: Navê sepanê
2386 issued_at: Wextê weşanê
2388 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2389 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2390 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2391 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2393 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2394 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2396 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2398 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2400 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2402 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2404 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2405 oauth2_applications:
2407 title: Sepanên min ên telebkar
2408 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2409 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2410 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2411 new: Sepanekî nû qeyd bike
2417 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2419 title: Sepanekî nû qeyd bike
2421 title: Sepanê xwe biguherîne
2425 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2426 client_id: IDya Telebkerê
2427 client_secret: Veşariya Telebkerê
2428 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2431 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2433 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2434 oauth2_authorizations:
2436 title: Destûrdayîn hewce dike
2437 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2439 authorize: Destûrdar bike
2442 title: Çewtiyekê rû da
2444 title: Koda destûrdarkirinê
2445 oauth2_authorized_applications:
2447 title: Sepanên min ên destûrdayî
2450 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2453 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2456 title: Xwe Qeyd Bike
2457 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2459 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2460 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2464 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2465 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2466 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2467 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2468 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2469 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2470 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2473 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2478 heading_ct: Şertên beşdariyê
2479 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2480 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2482 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2483 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2484 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2485 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2486 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2488 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2489 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2490 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2491 consider_pd_why: Ev çi ye?
2492 continue: Dewam bike
2494 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2495 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2496 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2500 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2501 terms_declined_flash:
2502 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2503 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2504 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2506 title: Bikarhênerek wek vê tine
2507 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2508 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2509 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2510 deleted: hate jêbirin
2512 my diary: Rojnivîska min
2513 my edits: Guhartinên min
2514 my traces: Şopên min
2516 my messages: Peyamên min
2517 my profile: Profîla min
2518 my settings: Hevyazên min
2519 my comments: Şîroveyên min
2520 my_preferences: Tercîhên min
2521 my_dashboard: Panela Kontrolê
2522 blocks on me: Astengên ser min
2523 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2524 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2525 send message: Peyam bişîne
2529 notes: Notên nexşeyê
2530 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2531 add as friend: Bibe heval
2532 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2533 ct status: Şertên beşdariyêː
2534 ct undecided: Bêqerar
2535 ct declined: Redkirî
2536 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2537 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2538 created from: Ji van hate çêkirinː
2540 spam score: Skora spamêː
2542 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2543 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2545 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2546 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2548 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2549 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2550 block_history: Astengiyên aktîv
2551 moderator_history: Astengiyên dayî
2553 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2554 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2555 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2556 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2557 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2558 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2559 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2560 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2561 confirm: Pesend bike
2562 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2564 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2565 te jî heye ji bo guherandinê.
2570 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2571 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2572 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2573 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2574 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2575 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2576 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2578 title: Hesab hatiye rawestandin
2579 heading: Hesab hatiye rawestandin
2581 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2583 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2584 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2585 vê yekê gotûbêj bikî.
2587 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2588 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2589 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2590 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2591 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2592 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2594 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2595 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2596 xwe re hesabekî nû çêbike.
2597 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2598 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2599 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2602 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2603 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2604 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2605 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2608 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2609 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2610 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2611 confirm: Pesend bike
2612 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2613 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2615 title: Rakirina rolê bipejirîne
2616 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2617 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2620 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2621 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2624 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2626 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2628 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2629 back: Vegere îndeksê
2631 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2632 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2633 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2634 back: Hemû astengiyan bibîne
2636 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2637 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2638 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2639 show: Vê astengiyê bibîne
2640 back: Hemû astengiyan bibîne
2642 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2643 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2646 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2648 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2650 success: Astengî hate nûkirin.
2652 title: Astengiyên bikarhêner
2653 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2654 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2656 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2657 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2659 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2660 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2661 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2663 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2665 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2666 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2667 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2669 time_past_html: '%{time} qediya.'
2673 other: '%{count} saetan'
2676 other: '%{count} rojan'
2679 other: '%{count} heftiyan'
2682 other: '%{count} mehan'
2685 other: '%{count} salan'
2687 title: Astengiyên ser %{name}
2688 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2689 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2691 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2692 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2693 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2695 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2696 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2697 created: 'Hate çêkirin:'
2703 confirm: Tu piştrast î?
2704 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2705 back: Hemû astengiyan bibîne
2706 revoker: Yê ku rakiriyeː
2707 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2709 not_revoked: (ne betalkirî)
2714 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2716 reason: Sedema astengkirinê
2718 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2719 showing_page: Rûpel %{page}
2724 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2725 heading: Notên %{user}
2726 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2730 description: Danasîn
2731 created_at: Wextê çêkirinê
2732 last_changed: Guherandinê dawîn
2735 description: Danasîn
2736 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2737 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2738 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2739 report: vê nîşeyê gilî bike
2740 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2741 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2743 resolve: Çareser bike
2744 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2745 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2747 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2749 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2750 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2751 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2752 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2756 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2757 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2759 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2760 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2761 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2762 add: Notê lê zêde bike
2769 link: Girêdan an jî HTML
2771 short_link: Lînka kurt
2774 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2776 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2777 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2779 short_url: URLya kurt
2780 include_marker: Nîşanek deyne
2781 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2782 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2783 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2784 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2786 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2788 title: Sembolên nexşeyê
2789 tooltip: Sembolên nexşeyê
2790 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2796 title: Cihê min nîşan bide
2798 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2799 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2801 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2802 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2806 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2807 transport_map: Nexşeya transportê
2809 opnvkarte: ÖPNVKarte
2811 header: Tebeqeyên nexşeyê
2812 notes: Notên nexşeyê
2813 data: Daneyên nexşeyê
2814 gps: Şopên GPSê yên giştî
2815 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2816 title: Tebeqeyên nexşeyê
2818 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2819 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2820 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2821 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2822 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2823 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2824 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2825 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2829 subscribe: Bibe abone
2830 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2831 hide_comment: veşêre
2832 unhide_comment: neveşêre
2833 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2834 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2838 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2839 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2840 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2841 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2842 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2843 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2844 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2845 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2846 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2848 directions: Îstiqametên rotayê
2850 distance_m: '%{distance}m'
2851 distance_km: '%{distance}km'
2853 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2854 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2856 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2857 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2858 offramp_right: Here pala li alî rastê
2859 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2860 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2862 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2863 here ber bi %{directions} ve
2864 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2865 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2866 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2867 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2869 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2870 ber bi %{directions} ve
2871 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2872 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2874 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2875 ber bi %{directions} ve
2876 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2877 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2878 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2880 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2881 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2882 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2883 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2884 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2885 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2886 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2887 offramp_left: Here rampaya li çepê
2888 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2889 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2891 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2892 ber bi %{directions} ve
2893 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2894 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2895 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2896 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2898 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2899 ber bi %{directions} ve
2900 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2901 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2903 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2905 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2906 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2907 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2908 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2909 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2910 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2911 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2912 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2913 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2914 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2915 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2916 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2917 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2918 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2919 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2920 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2922 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2924 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2926 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2943 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2944 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2945 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2947 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2948 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2949 add_note: Li vir notek îlawe bike
2950 show_address: Adrêsê nîşan bide
2951 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2952 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2955 heading: Redaksiyonê biguherîne
2956 title: Redaksiyonê biguherîne
2958 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2959 heading: Lîsteya redaksiyonan
2960 title: Lîsteya redaksiyonan
2962 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2963 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2965 description: 'Danasîn:'
2966 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2967 title: Redaksiyonê nîşan bide
2969 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2970 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2971 confirm: Tu piştrast î?
2973 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2975 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2977 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2978 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2979 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2980 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2982 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2983 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2984 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2985 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne