1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
36 recipient: Destinatari
40 description: Descripció
50 description: Descripció
51 display_name: Nom en pantalla
52 email: Adreça electrònica
54 pass_crypt: Contrasenya
56 acl: Llista de control d'accés
57 changeset: Conjunt de canvis
58 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
60 diary_comment: Comentari del diari
61 diary_entry: Entrada al diari
66 node_tag: Etiqueta del node
69 old_node_tag: Etiqueta del node antic
70 old_relation: Relació antiga
71 old_relation_member: Membre de la relació antiga
72 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
74 old_way_node: Node del camí antic
75 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
77 relation_member: Membre de la relació
78 relation_tag: Etiqueta de la relació
81 tracepoint: Punt de traç
82 tracetag: Etiqueta del traç
84 user_preference: Preferències d'usuari
85 user_token: Testimoni d'usuari
87 way_node: Node del camí
88 way_tag: Etiqueta del camí
91 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
93 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
95 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
96 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
99 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
100 changesetxml: XML del conjunt de canvis
102 title: Conjunt de canvis %{id}
103 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
104 osmchangexml: XML en format osmChange
105 title: Conjunt de canvis
107 belongs_to: "Pertany a:"
108 bounding_box: "Caixa contenidora:"
110 closed_at: "Tancat el:"
111 created_at: "Creat el:"
113 one: "Té el següent %{count} node:"
114 other: "Té els següents %{count} nodes:"
116 one: "Té la següent %{count} relació:"
117 other: "Té les següents %{count} relacions:"
119 one: "Té la següent via:"
120 other: "Té les següents %{count} vies:"
121 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
122 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
124 changeset_comment: "Comentari:"
125 deleted_at: "Eliminat a:"
126 deleted_by: "Eliminat per:"
128 edited_by: "Editat per:"
129 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
132 entry: Relació %{relation_name}
133 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
137 area: Modifica l'àrea
138 node: Modifica el node
139 relation: Modifica la relació
142 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
143 node: Visualitza el node en un mapa més gran
144 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
145 way: Visualitza la via en un mapa més gran
146 loading: S'està carregant...
149 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
150 next_node_tooltip: Node següent
151 next_relation_tooltip: Relació següent
152 next_way_tooltip: Via següent
153 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
154 prev_node_tooltip: Node anterior
155 prev_relation_tooltip: Relació anterior
156 prev_way_tooltip: Via anterior
158 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
159 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
162 download_xml: Baixa l'XML
163 edit: Modifica el node
165 node_title: "Node: %{node_name}"
166 view_history: Mostra l'historial
168 coordinates: "Coordenades:"
171 download_xml: Baixa l'XML
172 node_history: Historial del node
173 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
174 view_details: Mostra els detalls
176 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
178 changeset: conjunt de canvis
184 showing_page: S'està mostrant pàgina
186 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
187 redaction: Redacció %{id}
193 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
196 view_history: Mostra l'historial
201 download_xml: Baixa l'XML
202 relation_history: Historial de la relació
203 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
204 view_details: mostra els detalls
206 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
212 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
213 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
215 data_frame_title: Informació
216 data_layer_name: Explora les dades del mapa
218 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
219 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
220 hide_areas: Oculta les zones
221 history_for_feature: Historial per a %{feature}
222 load_data: Carrega dades
223 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
224 loading: S'està carregant...
225 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
227 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
228 back: Mostra llista d'objectes
230 heading: Llista d'objectes
242 private_user: usuari privat
243 show_areas: Mostra les zones
244 show_history: Mostra l'historial
245 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
251 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
252 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
255 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
257 changeset: conjunt de canvis
262 download_xml: Descarrega XML
264 view_history: Mostra l'historial
266 way_title: "Via: %{way_name}"
269 one: també part de la via %{related_ways}
270 other: també part de les vies %{related_ways}
274 download_xml: Descarrega XML
275 view_details: Mostra els detalls
276 way_history: Historial de la via
277 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
283 no_edits: (Sense edicions)
284 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
285 still_editing: (Encara en edició)
286 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
287 changeset_paging_nav:
290 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
298 description: Canvis recents
299 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
300 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
301 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
302 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
303 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
304 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació
305 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
306 heading: Conjunt de canvis
307 heading_bbox: Conjunt de canvis
308 heading_friend: Conjunts de canvis
309 heading_nearby: Conjunts de canvis
310 heading_user: Conjunt de canvis
311 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
312 title: Conjunt de canvis
313 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
314 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
315 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
316 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
317 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
319 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
324 newer_comments: Comentaris recents
325 older_comments: Comentaris antics
328 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
330 hide_link: Amaga aquest comentari
334 other: "%{count} comentaris"
335 comment_link: Comenta aquesta entrada
337 edit_link: Edita aquesta entrada
338 hide_link: Amaga aquesta entrada
339 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
340 reply_link: Respon a aquesta entrada
342 body: "Cos del missatge:"
345 location: "Ubicació:"
346 longitude: "Longitud:"
347 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
350 title: Edita entrada del diari
351 use_map_link: usa el mapa
354 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
355 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
357 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
358 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
360 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
361 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
363 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
364 new: Nova Entrada de Diari
365 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
366 newer_entries: Entrades més Recents
367 no_entries: No hi ha entrades al diari
368 older_entries: Entrades més Antigues
369 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
370 title: Diaris d'usuari/a
371 title_friends: Diaris dels amics
372 title_nearby: Diaris d'amics propers
373 user_title: Diari de %{user}
376 location: "Ubicació:"
379 title: Nova Entrada de Diari
381 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
382 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
383 title: No hi ha entrada al diari com
385 leave_a_comment: Deixa un comentari
387 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
389 title: Diari de %{user} | %{title}
390 user_title: Diari de %{user}
392 default: Predeterminat (actualment %{name})
394 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
397 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
400 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
404 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
405 area_to_export: Àrea a exportar
406 embeddable_html: HTML que es pot incloure
407 export_button: Exporta
408 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
410 format_to_export: Format d'exportació
411 image_size: Mida de la imatge
415 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
418 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
420 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
423 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
424 heading: L'àrea és massa gran
427 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
428 change_marker: Canvia la posició del marcador
429 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
430 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
432 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
433 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
437 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 north_west: nord-oest
454 other: vora %{count}km
457 more_results: Més resultats
458 no_results: No hi ha resultats
461 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
464 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
465 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467 search_osm_nominatim:
471 apron: Autobús de pista
473 helipad: Helisuperfície
474 runway: Pista d'aterratge
475 taxiway: Carrer de rodada
478 WLAN: Punt d'accés WiFi
480 arts_centre: Centre d'Art
482 atm: Caixer automàtic
488 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
489 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
491 bureau_de_change: Oficina de canvi
492 bus_station: Estació d'autobusos
494 car_rental: Lloguer de cotxes
495 car_sharing: Compartició de cotxes
496 car_wash: Rentat de cotxes
498 charging_station: Estació de recàrrega
503 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
505 crematorium: Crematori
508 dormitory: Residència Universitària
509 drinking_water: Aigua potable
510 driving_school: Autoescola
512 emergency_phone: Telèfon d'emergència
513 fast_food: Menjar ràpid
514 ferry_terminal: Terminal de Ferry
515 fire_hydrant: Boca d'incendi
516 fire_station: Parc de bombers
517 food_court: Àrea de restauració
520 grave_yard: Cementiri
523 health_centre: Centre de Salut
526 hunting_stand: Club de caça
528 kindergarten: Jardí d'infància
532 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
533 nightclub: Club nocturn
535 nursing_home: Llar d'Avis
540 place_of_worship: Lloc de culte
543 post_office: Oficina de correus
544 preschool: Pre-Escola
547 public_building: Edifici públic
548 public_market: Mercat Públic
549 reception_area: Àrea de recepció
550 recycling: Punt de reciclatge
551 restaurant: Restaurant
552 retirement_home: Casa de Retirament
559 social_centre: Centre social
560 social_club: Club social
562 supermarket: Supermercat
563 swimming_pool: Piscina
565 telephone: Telèfon públic
569 university: Universitat
570 vending_machine: Màquina expenedora
571 veterinary: Veterinari
572 village_hall: Casa de la Vila
573 waste_basket: Cistella de Residus
574 wifi: Punt d'accés WiFi
575 youth_centre: Centre juvenil
577 administrative: Administració de Fronteres
578 national_park: Parc Nacional
579 protected_area: Zona protegida
582 suspension: Pont suspès
590 bus_guideway: Carril Bus
591 bus_stop: Parada d'autobús
592 byway: Ruta segregada
593 construction: Autopista en construcció
594 cycleway: Ruta per a bicicletes
595 emergency_access_point: Accés d'emergència
598 living_street: Carrer habitat
600 minor: Camí secundari
601 motorway: L'autopista
602 motorway_junction: L'autopista
603 motorway_link: L'autopista Road
605 pedestrian: Via Peatonal
607 primary: Carretera Principal
608 primary_link: Carretera principal
610 residential: Residencial
611 rest_area: Àrea de descans
613 secondary: Carretera secundària
614 secondary_link: Carretera secundària
615 service: Carretera de Servei
616 services: Serveis en ruta
618 stile: Escala per a travessar reixats
619 tertiary: Carretera terciària
620 tertiary_link: Carretera terciària
624 trunk_link: Autovia de
625 unclassified: Sense classificar Road
626 unsurfaced: Pista sense asfaltar
628 archaeological_site: Lloc arqueològic
629 battlefield: Camp de batalla
630 boundary_stone: Pedra de la frontera
644 wayside_cross: Camí de la creu
645 wayside_shrine: Santuari de carreteres
650 brownfield: Brownfield terra
652 commercial: Zona comercial
653 conservation: Conservació
654 construction: Construcció
656 farmland: Terres de conreu
661 greenfield: Greenfield terra
662 industrial: Zona industrial
665 military: Zona Militar
667 nature_reserve: Reserva Natural
670 piste: Pista d'aterratge
673 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
674 reservoir: Embassament
675 residential: Àrea residencial
677 village_green: Village Green
682 beach_resort: Beach Resort
685 fishing: Àrea de pesca
687 golf_course: Camp de golf
688 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
689 marina: Port esportiu
690 miniature_golf: Minigolf
691 nature_reserve: Reserva natural
693 pitch: Camp d'esports
694 playground: Parc infantil
695 recreation_ground: Terra de recreació
698 sports_centre: Centre esportiu
700 swimming_pool: Piscina
702 water_park: Parc aquàtic
704 airfield: Aeroport militar
711 cave_entrance: Entrada a cova
716 feature: Característica
749 accountant: Comptable
750 architect: Arquitecte
752 employment_agency: Agència d'ocupació
753 estate_agent: Immobiliària
754 government: Oficina governamental
755 insurance: Oficina d'assegurances
757 ngo: Oficina d'una ONG
758 travel_agent: Agència de viatges
771 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
774 municipality: Municipi
775 postcode: Codi postal
778 state: Estat o província
779 subdivision: Subdivisió
782 unincorporated_area: Àrea no incorporada
785 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
786 construction: Ferrocarril en Construcció
787 disused: Ferrocarril en desús
788 disused_station: Estació de tren tancada
789 funicular: Funicular Railway
791 historic_station: Estació de tren antiga
792 junction: Cruïlla de tren
793 level_crossing: Pas a nivell
794 light_rail: Tren lleuger
795 miniature: Ferrocarril en miniatura
797 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
799 preserved: Conservat ferrocarril
800 spur: Esperó de ferrocarril
801 station: Estació de tren
802 subway: Estació de metro
803 subway_entrance: Accés al Metro
804 switch: Punts de ferrocarril
806 tram_stop: Parada de tramvia
807 yard: Pati de ferrocarril
809 alcohol: De llicència
813 beauty: Saló de bellesa
814 beverages: Botiga de begudes
815 bicycle: Tenda de bicicletes
819 car_parts: Peces de cotxes
820 car_repair: Reparació d'automòbils
821 carpet: Botiga de catifes
822 charity: Botiga de caritat
824 clothes: Botiga de roba
825 computer: Botiga d'informàtica
826 confectionery: Confiteria botiga
827 convenience: Botiga de conveniència
829 cosmetics: Botiga Cosmètica
830 department_store: Department Store
831 discount: Botiga d'articles de descompte
832 doityourself: Bricolatge
833 dry_cleaning: Tintoreria
834 electronics: Botiga d'electrònica
835 estate_agent: Immobiliària
837 fashion: Botiga de moda
840 food: Botiga de menjar
841 funeral_directors: Funeral d'administració
843 gallery: Galeria de fotos
844 garden_centre: Centre de jardí
845 general: Magatzem General
846 gift: Botiga de regals
847 greengrocer: Greengrocer
848 grocery: Botiga de queviures
849 hairdresser: Perruqueria o barberia
850 hardware: Botiga de maquinari
852 insurance: Homes For Sale
856 mall: Centre comercial
858 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
859 motorcycle: Botiga de motocicletes
860 music: Botiga de música
863 organic: Botiga d'aliments orgànics
864 outdoor: Botiga exterior
865 pet: Botiga d'animals
866 photo: Botiga de foto
869 shopping_centre: Centre comercial
870 sports: Botiga d'esports
871 stationery: Botiga de papereria
872 supermarket: Supermercat
873 toys: Botiga de joguines
874 travel_agency: Agència de viatges
875 video: Video de la botiga
878 alpine_hut: Cabanya alpina
879 artwork: Il·lustració
881 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
884 caravan_site: Càmping per a caravanes
889 information: Informació
893 picnic_site: Àrea de pícnic
894 theme_park: Parc temàtic
901 artificial: Curs d'aigua artificial
904 connector: Connector de Waterway
906 derelict_canal: Hi Canal
908 dock: No obstant això,
911 lock_gate: Porta de panys
912 mineral_spring: Mineral primavera
919 water_point: Punt d'aigua
926 mapquest: MapQuest Open
928 transport_map: Mapa de transports
930 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
931 edit_tooltip: Modifica el mapa
932 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
933 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
934 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
935 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
938 community_blogs: Blocs de comunitat
939 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
940 copyright: Drets d'autor i llicència
941 documentation: Documentació
942 documentation_title: Documentació del projecte
943 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
944 donate_link_text: donatius
946 edit_with: Modifica amb %{editor}
948 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
950 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
951 gps_traces: Traces de GPS
952 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
954 help_centre: Centre d'ajuda
955 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
958 home_tooltip: Vés a la posició inicial
959 inbox_html: rebut %{count}
961 one: Teniu 1 missatge sense llegir
962 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
963 zero: No teniu cap missatge sense llegir
964 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
965 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
966 intro_2_download: baixada
967 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
968 intro_2_license: llicència oberta
969 intro_2_use: utilitzades
970 log_in: inicia una sessió
971 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
973 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
975 logout_tooltip: Sortir
977 text: Feu una donació
978 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
979 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
980 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
981 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
982 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, i d'altres %{partners}.
983 partners_ic: Imperial College Londres
984 partners_partners: socis
985 partners_ucl: el Centre UCL VR
987 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
988 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
989 user_diaries: DIaris de usuari
990 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
992 view_tooltip: Mostra el mapa
993 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
994 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
996 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
999 english_link: l'original en anglès
1000 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
1001 title: Quant a la traducció
1003 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1004 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1005 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1006 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1007 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1008 contributors_intro_html: "La nostra llicència CC BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina."
1009 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1010 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1011 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1012 credit_2_html: "Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org."
1013 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1014 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1015 intro_1_html: "OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA)."
1016 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1017 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1018 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1019 more_2_html: "Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright."
1020 more_title_html: Saber-ne més
1021 title_html: Drets d'autor i llicència
1023 mapping_link: Inici d'assignació
1024 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1025 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1026 title: Sobre aquesta pàgina
1029 deleted: Missatge esborrat
1033 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1034 my_inbox: La meva safata d'entrada
1036 one: "%{count} missatge nou"
1037 other: "%{count} missatges nous"
1038 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1040 one: "%{count} missatge antic"
1041 other: "%{count} missatges antics"
1042 outbox: Safata de sortida
1043 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1045 title: Safata d'entrada
1047 as_read: Missatge marcat com a llegit
1048 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1050 delete_button: Suprimeix
1051 read_button: Marca com a llegit
1052 reply_button: Respon
1053 unread_button: Marca com a no llegit
1055 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1057 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1058 message_sent: S'ha enviat el missatge
1060 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1062 title: Envia el missatge
1064 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1065 heading: No existeix aquest missatge
1066 title: No existeix aquest missatge
1071 one: Teniu %{count} missatge enviat
1072 other: Teniu %{count} missatges enviats
1073 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1074 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1076 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1081 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1082 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1085 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1086 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1087 reply_button: Respon
1089 title: Llegeix el missatge
1091 unread_button: Marca com a no llegit
1092 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1094 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1095 sent_message_summary:
1096 delete_button: Suprimeix
1098 diary_comment_notification:
1099 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1100 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1101 hi: Hola %{to_user},
1102 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1104 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1106 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1108 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1109 email_confirm_plain:
1110 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1112 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1113 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1114 friend_notification:
1115 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1116 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1117 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1118 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1120 and_no_tags: i cap etiqueta.
1121 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1123 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1124 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1125 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1126 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1129 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1130 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1131 with_description: amb la descripció
1132 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1134 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1136 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1138 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1139 lost_password_plain:
1140 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1142 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1143 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1144 message_notification:
1145 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1146 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1147 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1148 hi: Hola %{to_user},
1150 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1151 signup_confirm_html:
1152 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1153 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1154 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1155 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1156 greeting: Hola, què tal?
1157 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1158 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1159 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1160 more_videos_here: més de vídeos aquí
1161 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1162 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1163 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1164 signup_confirm_plain:
1165 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1166 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1167 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1168 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1169 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1170 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1171 greeting: Hola, què tal?
1172 hopefully_you: Algú (creiem que vós mateix) vol crear un compte per a les
1173 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1174 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1175 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1176 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1177 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1178 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1179 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1182 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1183 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1184 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1185 allow_write_api: modificar el mapa.
1186 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1187 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1188 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1189 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1191 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1194 flash: Registrar la informació amb èxit
1196 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1199 title: Editar la seva aplicació
1201 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1202 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1203 allow_write_api: modificar el mapa.
1204 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1205 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1206 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1207 callback_url: Resposta d'URL
1209 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1211 support_url: URL de suport
1212 url: Principal aplicació URL
1214 application: Nom d'aplicació
1216 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1217 my_apps: Meves aplicacions de Client
1218 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1219 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1220 register_new: Registrar-se l'aplicació
1221 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1223 title: Les meves dades OAuth
1225 submit: Registrar-se
1226 title: Registrar-se una nova aplicació
1228 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1230 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1231 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1232 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1233 allow_write_api: modificar el mapa.
1234 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1235 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1236 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1237 authorize_url: "Autoritza URL:"
1238 confirm: N'esteu segur?
1239 delete: Suprimeix client
1240 edit: Edita els detalls
1241 key: "Clau de consum:"
1242 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1243 secret: "Secret de consum:"
1244 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1245 title: OAuth detalls per %{app_name}
1246 url: "Sol. licitud Token URL:"
1248 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1251 flash: Redacció creada
1253 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1254 flash: Redacció suprimida
1256 description: Descripció
1257 heading: Modifica la redacció
1258 submit: Desa la redacció
1259 title: Modifica la redacció
1261 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1262 heading: Llista de redaccions
1263 title: Llista de redaccions
1265 description: Descripció
1266 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1267 submit: Crea una redacció
1268 title: Creant una nova redacció
1270 confirm: N'esteu segur?
1271 description: "Descripció:"
1272 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1273 edit: Modifica aquesta redacció
1274 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1275 title: Mostrant la redacció
1278 flash: Modificacions desades
1281 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1282 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1283 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1284 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1285 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1286 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1287 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1288 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1289 user_page_link: pàgina d'usuari
1291 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1292 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1293 permalink: Enllaç permanent
1294 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor ha estat carregat i que l'opció de comandament a distància ha estat habilitatada
1295 shortlink: Enllaç curt
1298 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1301 admin: Límits administratius
1304 - Davantal de l'Aeroport
1306 bridge: Embolcall negre = bridge
1307 bridleway: Camí de ferradura
1308 brownfield: Lloc Brownfield
1309 building: Edifici significatiu
1315 centre: Centre esportiu
1316 commercial: Zona comercial
1320 construction: Carreteres en construcció
1321 cycleway: Carril bici
1322 destination: Accés de destinació
1327 heathland: Bruguerar
1328 industrial: Zona industrial
1332 military: Àrea militar
1335 permissive: Permissiva accés
1336 pitch: Camp d'esports
1337 primary: Carretera principal
1338 private: Accés privat
1340 reserve: Reserva natural
1341 resident: Zona residencial
1342 retail: Zona de venda al detall
1349 secondary: Carretera secundària
1350 station: Estació de tren
1355 tourist: Atracció turística
1361 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1362 unclassified: Carretera sense classificar
1363 unsurfaced: Unsurfaced road
1366 alt: Text alternatiu
1367 first: Primer element
1368 heading: Encapçalament
1369 headings: Encapçalaments
1372 ordered: Llista ordenada
1373 second: Segon element
1375 unordered: Llista sense ordenar
1379 preview: Previsualització
1382 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1385 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1388 search_results: Resultats de la cerca
1391 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1394 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1395 upload_trace: Pujar traça de GPS
1397 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1399 description: "Descripció:"
1400 download: descàrrega
1402 filename: "Nom del fitxer:"
1403 heading: Editant traça %{name}
1405 owner: "Propietari:"
1407 save_button: Guardar canvis
1408 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1410 tags_help: separat per comes
1411 title: Editant traça %{name}
1412 uploaded_at: "Pujat a:"
1413 visibility: "Visibilitat:"
1414 visibility_help: Què vol dir això?
1416 public_traces: Traces GPS públiques
1417 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1418 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1419 your_traces: Les vostres traces GPS
1421 made_public: Water fet públic
1423 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1424 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1426 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1428 ago: fa %{time_in_words_ago}
1430 count_points: "%{count} punts"
1432 edit_map: Edita el mapa
1433 identifiable: IDENTIFICABLE
1440 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1441 trackable: RASTREJABLE
1442 view_map: Visualitza el mapa
1444 description: "Descripció:"
1447 tags_help: separat per comes
1449 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1450 visibility: "Visibilitat:"
1451 visibility_help: què significa això?
1453 see_all_traces: Mostra totes les traces
1454 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1455 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1456 upload_trace: Puja una traça
1460 newer: Tracks més recents
1461 older: Tracks més antics
1462 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1464 delete_track: Elimina aquesta traça
1465 description: "Descripció:"
1468 edit_track: Edita aquesta traça
1469 filename: "Nom del fitxer:"
1470 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1473 owner: "Propietari:"
1476 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1478 title: S'està mostrant la traça %{name}
1479 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1480 uploaded: "Pujat el:"
1481 visibility: "Visibilitat:"
1483 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1484 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1485 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1486 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1490 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1491 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1492 heading: "Termes de col·laboració:"
1493 link text: què és això?
1494 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1495 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1496 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1497 delete image: Suprimeix la imatge actual
1498 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1499 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1500 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1502 gravatar: Usar Gravatar
1503 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1504 link text: què és això?
1505 home location: "Ubicació inicial:"
1507 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1508 keep image: Conserva la imatge actual
1509 latitude: "Latitud:"
1510 longitude: "Longitud:"
1511 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1512 my settings: Preferències
1513 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1514 new image: Afegeix una imatge
1515 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1517 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1518 link text: què és això?
1520 preferred editor: "Editor preferit:"
1521 preferred languages: "Llengües preferents:"
1522 profile description: "Descripció del perfil:"
1524 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1525 disabled link text: per què no es pot editar?
1526 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1527 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1528 enabled link text: què és això?
1529 heading: "Edició pública:"
1530 public editing note:
1531 heading: Modificació pública
1532 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1533 replace image: Reemplaça la imatge actual
1534 return to profile: Torna al perfil
1535 save changes button: Desa els canvis
1536 title: Edita el compte
1537 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1539 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1540 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1542 heading: Confirmar un compte d'usuari
1543 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1544 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1545 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1546 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1549 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1550 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1551 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1552 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1554 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1555 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1557 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1559 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1561 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1562 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1564 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1566 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1567 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1568 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1569 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1572 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1573 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1574 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1575 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1576 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1579 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1580 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1581 no account: No teniu cap compte?
1582 openid: "%{logo} OpenID:"
1583 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1584 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1585 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1588 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1589 title: Connecti's amb AOL
1591 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1592 title: Connecti's amb Google
1594 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1595 title: Connecti's amb myOpenID
1597 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1598 title: Connecti's amb OpenID
1600 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1601 title: Connecti's amb Wordpress
1603 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1604 title: Connecti's amb Yahoo
1605 password: "Contrasenya:"
1606 register now: Registreu-vos-hi ara
1607 remember: "Recorda'm:"
1609 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1610 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1611 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1613 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1614 logout_button: Finalitza la sessió
1615 title: Finalitza la sessió
1617 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1618 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1619 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1620 new password button: Restableix la contrasenya
1621 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1622 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1623 title: contrasenya perduda
1625 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1626 button: Afegir als amics
1627 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1628 heading: Afegir % {user} com un amic?
1629 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1631 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1632 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1633 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1635 display name: "Nom visible:"
1636 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1637 email address: "Adreça de correu:"
1638 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1639 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1640 heading: Crea un compte d'usuari
1641 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1642 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1643 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1644 openid: "%{logo} OpenID:"
1645 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1646 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1647 password: "Contrasenya:"
1648 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1649 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1650 title: Crea un compte
1651 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1653 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1654 heading: L'usuari %{user} no existeix
1655 title: Aquest usuari no existeix
1658 nearby mapper: L'Assignador proper
1659 your location: La vostra ubicació
1661 button: Suprimir dels amics
1662 heading: Suprimir % {user} dels amics?
1663 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1664 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1666 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1667 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1668 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1669 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1670 password: "Contrasenya:"
1671 reset: Restableix la contrasenya
1672 title: Restablir la contrasenya
1674 flash success: Localització de casa desat correctament
1676 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1677 heading: Compte suspès
1678 title: Compte suspès
1679 webmaster: per a administradors web
1682 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1683 consider_pd_why: què és això?
1685 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1686 heading: "Termes de col·laboració:"
1690 rest_of_world: Resta del món
1691 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1692 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1693 title: "Termes de col·laboració:"
1694 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1696 activate_user: activa aquest usuari
1697 add as friend: afegeix com a amic
1698 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1699 block_history: blocs rebuts
1700 blocks by me: blocs per mi
1701 blocks on me: blocs en mi
1702 comments: comentaris
1704 confirm_user: confirma aquest usuari
1705 create_block: bloca aquest usuari
1706 created from: "Creat a partir de:"
1707 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1708 ct declined: Declinats
1709 ct status: "Termes del col·laborador:"
1710 ct undecided: No decidit
1711 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1712 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1713 description: Descripció
1715 edits: modificacions
1716 email address: "Adreça de correu:"
1717 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1718 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1719 hide_user: amagar aquest usuari
1720 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1721 km away: "%{count}km de distància"
1722 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1723 m away: "%{count}m de distància"
1724 mapper since: "Mapejant des de:"
1725 moderator_history: blocs donats
1726 my comments: els meus comentaris
1727 my diary: el meu diari
1728 my edits: les meves edicions
1729 my settings: les meves preferències
1730 my traces: les meves traces
1731 nearby users: Altres usuaris propers
1732 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1733 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1734 new diary entry: Nova entrada del diari
1735 no friends: No has afegit cap amics encara.
1736 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1737 oauth settings: configuració OAuth
1738 remove as friend: elimina com a amic
1740 administrator: Aquest usuari és administrador
1742 administrator: Concedir accés d'administrador
1743 moderator: Concedir accés de moderador
1744 moderator: Aquest usuari és moderador
1746 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1747 moderator: Revocar l'accés de moderador
1748 send message: envia el missatge
1749 settings_link_text: preferències
1750 spam score: "Spam Puntuació:"
1753 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1754 user location: Ubicació de l'usuari
1755 your friends: Els vostres amics
1758 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1759 heading: Llista de blocs %{name}
1760 title: Blocs %{name}
1762 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1763 heading: Llista de quadres a %{name}
1764 title: Blocs en %{name}
1766 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1767 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1768 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1770 back: Mostra tots els blocs
1771 heading: Bloc d'edició en %{name}
1772 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1773 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1774 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1775 show: Mostra el bloc
1776 submit: Bloc d'Actualització
1777 title: Bloc d'edició en %{name}
1779 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1780 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1782 time_future: Finalitza en %{time}.
1783 time_past: Va acabar fa %{time}.
1784 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1786 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1787 heading: Llista de quadres de l'usuari
1788 title: Blocs de l'usuari
1790 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1791 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1793 back: Veure tots els blocs
1794 heading: Creació de bloc %{name}
1795 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1796 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1797 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1799 title: Creació de bloc %{name}
1800 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1801 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1803 back: Torna a l'índex
1804 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1806 confirm: N'esteu segur?
1807 creator_name: Creador
1808 display_name: S'ha blocat l'usuari
1811 not_revoked: (no revocat)
1812 previous: « Anterior
1813 reason: Motiu del blocatge
1815 revoker_name: Revocat per
1817 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1821 other: "%{count} hores"
1823 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1824 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1825 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1826 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1828 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1829 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1831 back: Mostra tots els blocs
1832 confirm: N'esteu segur?
1834 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1835 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1836 reason: "Motiu del blocatge:"
1841 time_future: Finalitza en %{time}
1842 time_past: Va acabar %{time} fa
1843 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1845 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1846 success: Bloc d'actualització.
1849 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1850 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1851 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1852 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1854 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1856 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1857 heading: Confirmi la concessió de rol
1858 title: Confirmi la concessió de rol
1860 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1862 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1863 heading: Confirmar revocació de rol
1864 title: Confirmar revocació de rol