1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
16 # Author: Majid Al-Dharrab
19 # Author: Mohammed Qubati
20 # Author: Mutarjem horr
25 # Author: Yahya Sakhnini
26 # Author: Zaher kadour
32 # Author: عباد ديرانية
33 # Author: عبد الرحمان أيمن
34 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
41 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
44 acl: لائحة التحكم بالوصول
45 changeset: حزمة التغييرات
46 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
48 diary_comment: تعليق يومية
49 diary_entry: مدخلة يومية
57 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
58 old_relation: علاقة قديمة
59 old_relation_member: عضو علاقة قديم
60 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
62 old_way_node: عقدة طريق قديمة
63 old_way_tag: وسم طريق قديم
65 relation_member: عضو علاقة
66 relation_tag: وسم علاقة
72 user_preference: تفضيل المستخدم
73 user_token: رمز المستخدم
104 email: البريد الإلكتروني
106 display_name: عرض الاسم
109 pass_crypt: كلمة السر
111 default: الافتراضي (حالياً %{name})
114 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
117 description: معرف (محرر عبر المتصفح)
120 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
123 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
127 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
132 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
134 in_changeset: مجموعة التغييرات
136 no_comment: (لا تعليق)
138 download_xml: تنزيل XML
139 view_history: عرض السجل
140 view_details: شاهد التفاصيل
143 title: حزمة التغييرات %{id}
145 node: العقد (%{count})
146 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
147 way: الطرق (%{count})
148 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
149 relation: الصلات (%{count})
150 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
151 comment: التعليقات (%{count})
152 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
155 changesetxml: حزمة التغييرات XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: حزمة التغييرات %{id}
159 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
160 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
162 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
165 title: 'عقدة: %{name}'
166 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
168 title: 'طريق: %{name}'
169 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
172 one: جزء من طريق %{related_ways}
173 other: جزء من طرق %{related_ways}
175 title: 'صلة: %{name}'
176 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
185 entry: العلاقة %{relation_name}
186 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
188 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
193 changeset: حزمة التغييرات
196 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
201 changeset: حزمة التغييرات
204 redaction: التنقيح %{id}
205 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
206 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
212 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
213 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
214 load_data: تحميل البيانات
215 loading: جارٍ التحميل...
219 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
220 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
221 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
222 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
223 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
225 title: 'ملاحظة: %{id}'
226 new_note: ملاحظة جديدة
228 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
229 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
230 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
231 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
238 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
241 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
244 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
246 title: ميزات الاستفهام
247 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
249 enclosing: نقاط مرافقة
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: الصفحة %{page}
257 no_edits: (لا تعديلات)
258 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
267 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
268 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
269 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
270 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
271 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
272 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
273 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
274 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
275 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
276 load_more: تحميل المزيد؟
278 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
281 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
282 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
284 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
286 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
287 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
289 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
293 title: مدخلة يومية جديدة
296 title: يوميات المستخدمين
297 title_friends: يوميات الأصدقاء
298 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
299 user_title: يومية %{user}
300 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
301 new: مدخلة يومية جديدة
302 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
303 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
304 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
305 older_entries: المدخلات الأقدم
306 newer_entries: المدخلات الأحدث
308 title: عدل مدخلة يومية
313 latitude: 'خط العرض:'
314 longitude: 'خط الطول:'
315 use_map_link: استخدم الخريطة
317 marker_text: موقع مدخلة اليومية
319 title: يوميات %{user} | %{title}
320 user_title: يومية %{user}
321 leave_a_comment: اترك تعليقًا
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
326 title: لا توجد مثل هذه اليومية
327 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
328 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
329 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
331 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
332 comment_link: علق على هذه المدخلة
333 reply_link: رد على هذه الرسالة
336 one: '%{count} تعليق'
337 other: '%{count} تعليقات'
338 edit_link: عدل هذه المدخلة
339 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
341 report: أبلغ عن هذه المدخلة
343 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
344 hide_link: اخفِ هذا التعليق
346 report: أبلغ عن هذا التعليق
353 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
354 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
356 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
357 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
359 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
360 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
362 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
367 newer_comments: التعليقات الأحدث
368 older_comments: التعليقات الأقدم
372 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
373 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
375 خريطة الشارع المفتوحة</a>
376 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
378 خريطة الشارع المفتوحة</a>
379 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: عربة قطار هوائي
384 chair_lift: كرسي تلفريك
385 drag_lift: اسحب لليسار
389 station: محطة قطار هوائي
393 airstrip: مهبط طائرات
398 holding_position: موقع الهبوط
399 parking_position: موقف سيارات
401 taxiway: مدرج المناورات
404 animal_shelter: مأوى للحيوانات
405 arts_centre: مركز فني/ثقافي
411 bicycle_parking: موقف دراجات
412 bicycle_rental: تأجير دراجة
413 biergarten: حديقة البيرة
414 boat_rental: تأجير قوارب
416 bureau_de_change: مكتب صرافة
417 bus_station: محطة حافلات
419 car_rental: تأجير سيارات
420 car_sharing: مشاركة سيارات
421 car_wash: غسيل سيارات
423 charging_station: محطة شحن
424 childcare: رعاية الأطفال
429 community_centre: مركز اجتماع
431 crematorium: محرقة جثث
434 drinking_water: مياه عذبة
435 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
437 fast_food: وجبات سريعة
438 ferry_terminal: مرسى عبّارة
439 fire_station: محطة إطفاء
440 food_court: مطعم وجبات سريعة
447 hunting_stand: مربط للصيد
449 kindergarten: حضانة أطفال
453 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
455 nursing_home: دار رعاية
458 parking_entrance: مدخل مرآب
459 parking_space: مكان وقوف سيارات
461 place_of_worship: معبد
464 post_office: مكتب بريد
465 preschool: روضة أطفال
468 public_building: مبنى عام
469 recycling: نقطة إعادة تصنيع
471 retirement_home: بيت مسنين
472 sauna: حمّام بخاري حار
477 social_centre: مركز اجتماعي
478 social_club: نادي اجتماعي
479 social_facility: مرفق اجتماعي
483 telephone: هاتف عمومي
488 vending_machine: آلة بيع
489 veterinary: جراحة بيطرية
490 village_hall: قاعة قرية
491 waste_basket: سلة نفايات
492 waste_disposal: التخلص من النفايات
493 water_point: موقع مياه
494 youth_centre: مركز شباب
496 administrative: حدود إدارية
498 national_park: محمية وطنية
499 protected_area: منطقة محمية
517 shoemaker: صانع أحذية
519 "yes": محل بيع الحرفيات
521 ambulance_station: محطة إسعاف
522 assembly_point: ملتقى
524 landing_site: موقع هبوط طوارئ
526 water_tank: خزان مياه الطوارئ
529 abandoned: طريق سريع مهجور
531 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
532 bus_stop: موقف حافلات
533 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
535 cycleway: مسار دراجات
537 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
540 give_way: إشارة إفساح الطريق
541 living_street: شارع سكني
544 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
545 motorway_link: طريق سريع
546 passing_place: مكان عبور
548 pedestrian: طريق للمشاة
551 primary_link: طريق أولي
554 residential: طريق سكني
555 rest_area: منطقة استراحة
557 secondary: طريق ثانوي
558 secondary_link: طريق ثانوي
560 services: خدمات الطرق السريعة
561 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
564 street_lamp: مصباح شارع
566 tertiary_link: طريق فرعي
568 traffic_signals: إشارات مرور
571 trunk_link: طريق رئيسي
573 unclassified: طريق غير مصنف
576 archaeological_site: موقع أثري
577 battlefield: ساحة معركة
578 boundary_stone: صخرة حدود
579 building: مبنى تاريخي
583 city_gate: بوابة مدينة
584 citywalls: أسوار المدينة
592 mine_shaft: فتحة منجم
594 roman_road: طريق روماني
599 wayside_cross: صليب جانب طريق
600 wayside_shrine: مزار جانب طريق
606 allotments: حصص سكنية
608 brownfield: أرض مخلفات
610 commercial: منطقة تجارية
611 conservation: محمية طبيعية
612 construction: ورشة بناء
619 greenfield: حقول خضراء
620 industrial: منطقة صناعية
623 military: منطقة عسكرية
628 recreation_ground: ميدان ألعاب
630 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
631 residential: منطقة سكنية
634 village_green: أرض خضراء
638 beach_resort: شاطئ منتجع
643 fishing: منطقة صيد سمك
644 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
645 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
647 golf_course: ملعب غولف
648 horse_riding: ركوب الخيل
649 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
651 miniature_golf: جولف مصغر
652 nature_reserve: محمية طبيعية
656 recreation_ground: ميدان ألعاب
658 sauna: حمّام بخاري حار
660 sports_centre: مركز رياضي
664 water_park: منتزه ألعاب مائية
670 breakwater: مكسر أمواج
686 monitoring_station: محطة مراقبة
687 petroleum_well: بئر بترول
694 wastewater_plant: محطة صرف صحي
695 watermill: طاحونة مائية
698 water_works: محطة مياه
699 windmill: طاحونة هوائية
701 "yes": من صنع الإنسان
703 airfield: منطقة عسكرية
713 cave_entrance: مدخل كهف
720 geyser: نافورة ماء حار
750 administrative: إدارة
751 architect: مهندس معماري
754 educational_institution: معهد تعليمي
755 employment_agency: وكالة توظيف
756 estate_agent: سمسار مباني
757 government: دائرة حكومية
758 insurance: مكتب شركة تأمين
759 it: مكتب تقنية معلومات
761 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
762 telecommunication: مكتب اتصالات
763 travel_agent: وكيل سفريات
768 city_block: منطقة سكنية
777 isolated_dwelling: سكن منعزل
779 municipality: البلدية
781 postcode: الرمز البريدي
787 subdivision: التقسيم الفرعي
790 unincorporated_area: منطقة فردية
794 abandoned: سكة حديد مهجورة
795 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
796 disused: سكة حديد مهجورة
797 funicular: سكة حديدية معلقة
799 junction: تقاطع سكك حديدية
800 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
801 light_rail: قطار خفيف
802 miniature: سكة حديدية مصغرة
803 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
804 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
805 platform: رصيف محطة قطار
806 preserved: سكة حديدية تراثية
807 proposed: سكك حديدية مقترحة
808 spur: خط تفرع سكة حديدية
810 stop: محطة سكك حديدية
812 subway_entrance: مدخل مترو
813 switch: مبدل السكة الحديدية
817 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
822 beverages: متجر مشروبات
829 car_parts: قطع غيار سيارات
830 car_repair: مرآب سيارات
832 charity: متجر جمعية خيرية
835 computer: متجر كمبيوتر
836 confectionery: متجر الحلويات
837 convenience: متجر للأغراض اليومية
838 copyshop: محل تصوير مستندات
839 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
840 deli: دكان أطعمة شهية
841 department_store: متجر متعدد الأقسام
842 discount: محل عناصر خصم
843 doityourself: براعة منزلية
844 dry_cleaning: تنظيف جاف
845 electronics: متجر إلكترونيات
846 estate_agent: وكيل عقاري
847 farm: متجر منتوجات زراعية
852 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
855 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
858 greengrocer: محل خضروات
863 houseware: متجر أدوات منزلية
864 interior_decoration: ديكور داخلي
865 jewelry: متجر مجوهرات
867 kitchen: متجر أدوات مطبخ
873 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
874 motorcycle: متجر دراجات نارية
876 newsagent: وكالة أنباء
878 organic: متجر أغذية عضوية
879 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
882 pet: متجر حيوانات أليفة
886 second_hand: متجر أغراض مستعملة
889 stationery: محل قرطاسية
890 supermarket: سوبرماركت
895 travel_agency: وكالة سفر
898 variety_store: متجر شامل
906 attraction: معلم سياحي
907 bed_and_breakfast: سرير وفطار
908 cabin: حُجرة أو مقصورة
909 camp_site: موقع تخييم
910 caravan_site: موقع قافلة
913 guest_house: بيت ضيافة
919 picnic_site: موقع تنزه
920 theme_park: حديقة ملاهي
924 building_passage: ممر بناء
928 artificial: مجرى ماء اصطناعي
932 derelict_canal: قناة مهجورة
939 rapids: منحدرات نهرية
953 level10: حدود الضاحية
956 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
957 خريطة الشارع المفتوحة</a>
958 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964 no_results: لم يتم العثور على نتائج
965 more_results: المزيد من النتائج
969 select_status: حدد الحالة
970 select_type: حدد النوع
971 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
972 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
973 not_updated: لم يتم تحديثه
975 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
976 user_not_found: المستخدم غير موجود
977 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
980 last_updated: آخر تحديث
981 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
982 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
984 link_to_reports: عرض البلاغات
987 other: '%{count} بلاغات'
988 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
994 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
995 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
996 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
998 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1000 zero: لا توجد بلاغات
1002 other: '%{count} بلاغات'
1003 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1004 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1005 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1009 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1010 read_reports: اقرأ البلاغات
1011 new_reports: بلاغات جديدة
1012 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1013 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1014 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1016 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1018 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1020 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1022 created_at: في %{datetime}
1023 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1025 updated_at: في %{datetime}
1026 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1029 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1030 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1033 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1036 title_html: بلاغ %{link}
1037 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1038 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1039 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1041 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1042 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1043 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1045 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1048 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1049 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1050 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1053 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1054 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1055 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1058 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1059 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1060 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1061 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1064 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1065 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1066 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1069 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1070 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1073 title: خريطة الشارع المفتوحة
1074 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1076 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1077 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1079 log_in: تسجيل الدخول
1080 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1081 sign_up: أنشئ حسابًا
1082 start_mapping: ابدأ التخطيط
1083 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1089 export_data: تصدير البيانات
1090 gps_traces: آثار جي بي أس
1091 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1092 user_diaries: يوميات المستخدمين
1093 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1094 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1095 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1096 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1097 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1098 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1099 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1100 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1103 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1104 partners_partners: الشركاء
1105 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1106 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1107 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1108 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1109 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1112 copyright: حقوق النسخ
1114 community_blogs: مدونات المجتمع
1115 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1117 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1119 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1121 learn_more: التعرف على المزيد
1124 diary_comment_notification:
1125 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1126 hi: مرحبًا %{to_user}،
1127 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1128 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1129 أو الرد على %{replyurl}
1130 message_notification:
1131 hi: مرحبًا %{to_user}،
1132 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1134 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1135 friend_notification:
1136 hi: مرحبًا %{to_user}،
1137 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1138 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1139 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1140 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1143 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1144 with_description: مع الوصف
1145 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1146 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1148 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1149 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1150 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1151 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1153 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1154 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1157 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1158 greeting: مرحبا هناك!
1159 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1160 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1161 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1162 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1164 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1165 email_confirm_plain:
1167 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1168 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1169 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1172 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1174 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1176 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1177 lost_password_plain:
1179 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1180 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1181 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1185 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1186 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1187 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1189 note_comment_notification:
1190 anonymous: مستخدم مجهول
1193 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1195 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1196 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1197 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1200 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1201 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1202 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1205 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1206 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1208 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1209 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1210 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1211 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1212 changeset_comment_notification:
1213 hi: أهلا %{to_user}،
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1217 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1218 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1219 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1220 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1221 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1222 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1223 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1224 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1225 على "إلغاء الاشتراك".
1231 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1233 one: '%{count} رسالة جديدة'
1234 other: '%{count} رسائل جديدة'
1236 one: '%{count} رسالة قديمة'
1237 other: '%{count} رسائل قديمة'
1241 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1242 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1244 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1245 read_button: التعليم كمقروءة
1250 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1254 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1256 message_sent: تم إرسال الرسالة
1257 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1258 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1260 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1261 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1262 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1265 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1267 outbox: صندوق الصادر
1269 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1270 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1274 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1275 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1277 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1278 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1285 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1286 destroy_button: احذف
1289 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1290 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1291 sent_message_summary:
1294 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1295 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1297 destroyed: حُذِفت الرسالة
1301 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1302 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1303 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1304 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1305 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1306 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1307 local_knowledge_html: |-
1308 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1309 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1311 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1312 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1313 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1314 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1315 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1316 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1317 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1318 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1319 الشارع المفتوحة</a>."
1320 open_data_title: البيانات المفتوحة
1321 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1322 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1323 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1324 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1328 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1329 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1331 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1332 partners_title: الشركاء
1335 title: حول هذه الترجمة
1336 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1337 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1338 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1340 title: حول هذه الصفحة
1341 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1342 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1344 native_link: النسخة العربية
1345 mapping_link: ابدأ التخطيط
1347 title_html: حقوق النشر والترخيص
1349 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1350 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1351 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1352 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1353 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1354 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1355 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1357 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1358 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1359 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1361 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1362 contributors”.
1363 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1364 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1365 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1366 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1367 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1368 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1369 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1370 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1371 إلى creativecommons.org."
1372 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1373 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1374 attribution_example:
1375 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1377 more_title_html: معرفة المزيد
1379 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1380 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1381 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1382 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1383 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1384 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1385 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1386 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1387 contributors_title_html: المساهمين
1388 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1389 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1390 contributors_at_html: |-
1391 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1392 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1393 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1394 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1395 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1396 contributors_au_html: |-
1397 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1398 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1399 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1400 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1401 contributors_ca_html: |-
1402 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1403 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1404 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1405 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1407 contributors_fi_html: |-
1408 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1409 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1410 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1411 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1412 contributors_fr_html: |-
1413 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1414 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1415 contributors_nl_html: |-
1416 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1417 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1418 contributors_nz_html: |-
1419 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1420 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1421 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1422 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1423 contributors_si_html: |-
1424 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1425 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1426 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1427 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1428 contributors_za_html: |-
1429 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1430 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1431 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1432 contributors_gb_html: |-
1433 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1434 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1436 contributors_footer_1_html: |-
1437 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1438 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1439 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1440 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1441 contributors_footer_2_html: |-
1442 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1443 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1445 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1446 infringement_1_html: |-
1447 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1448 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1449 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1450 infringement_2_html: |-
1451 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1452 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1453 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1454 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1455 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1456 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1457 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1458 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1459 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1460 سياسة العلامات التجارية </a>.
1462 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1463 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1464 permalink: وصلة دائمة
1465 shortlink: وصلة قصيرة
1466 createnote: أضف ملاحظة
1468 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1469 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1472 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1473 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1474 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1475 user_page_link: صفحة مستخدم
1476 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1477 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1478 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1479 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1480 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1481 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1482 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1484 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1486 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1488 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1489 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1493 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1494 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1495 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1496 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1497 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1498 embeddable_html: HTML مضمن
1500 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1501 قاعدة بيانات حرة</a>.
1503 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1505 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1506 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1509 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1510 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1513 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1515 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1516 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1518 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1519 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1522 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1527 image_size: حجم الصورة
1529 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1530 latitude: 'خط العرض:'
1531 longitude: 'خط الطول:'
1533 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1534 export_button: صدِّر
1536 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1541 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1542 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1543 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1545 instructions_html: |-
1546 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1547 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1548 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1550 title: اهتمامات أخرى
1551 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1552 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1553 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1554 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1556 title: الحصول على مساعدة
1557 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1558 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1562 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1563 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1565 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1566 title: دليل المبتدئين
1567 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1569 url: https://help.openstreetmap.org/
1570 title: help.openstreetmap.org
1571 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1574 title: القوائم البريدية
1575 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1576 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1579 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1582 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1585 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1586 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1588 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1590 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1593 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1594 title: wiki.openstreetmap.org
1595 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1597 search_results: نتائج البحث
1601 get_directions: احصل على الاتجاهات
1602 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1605 where_am_i: أين هذا؟
1606 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1608 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1613 main_road: طريق رئيسي
1616 secondary: طريق ثانوي
1617 unclassified: طريق غير مصنّف
1619 bridleway: مسلك خيول
1620 cycleway: طريق دراجات
1621 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1622 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1623 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1626 subway: قطار الأنفاق
1635 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1644 resident: منطقة سكنية
1648 retail: منطقة بيع بالمفرق
1649 industrial: منطقة صناعية
1650 commercial: منطقة تجارية
1656 brownfield: موقع مخلفات
1658 allotments: حصص سكنية
1661 reserve: محمية طبيعية
1662 military: منطقة عسكرية
1671 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1672 bridge: غطاء أسود = جسر
1674 destination: وجهة الوصول
1675 construction: الطرق تحت الإنشاء
1676 bicycle_shop: متجر دراجات
1677 bicycle_parking: مرآب دراجات
1683 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1686 subheading: عنوان فرعي
1687 unordered: لائحة غير مرتبة
1688 ordered: لائحة مرتبة
1690 second: البند الثاني
1698 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1699 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1700 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1702 title: ما على الخريطة
1704 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1705 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1706 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1708 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1709 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1710 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1712 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1713 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1714 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1715 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1717 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1719 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1721 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1722 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1725 paragraph_1_html: |-
1726 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1727 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1728 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1729 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1730 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1732 title: هل هناك أسئلة؟
1733 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1734 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1735 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1736 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1737 من سجادة الترحيب</a>."
1738 start_mapping: ابدأ التخطيط
1740 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1741 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1742 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1743 paragraph_2_html: |-
1744 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1745 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1746 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1749 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1750 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1751 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1752 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1754 upload_trace: رفع أثر GPS
1755 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1756 description: 'الوصف:'
1758 tags_help: محدد بفواصل
1759 visibility: 'الرؤية:'
1760 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1761 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1764 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1766 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1767 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1768 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1769 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1770 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1771 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1773 title: تعديل الأثر %{name}
1774 heading: تعديل الأثر %{name}
1775 filename: 'اسم الملف:'
1777 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1779 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1783 description: 'الوصف:'
1785 tags_help: محددة بفواصل
1786 save_button: احفظ التغييرات
1787 visibility: 'الرؤية:'
1788 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1790 updated: تم تحديث التتبع
1794 title: عرض الأثر %{name}
1795 heading: عرض الأثر %{name}
1796 pending: في الانتظار
1797 filename: 'اسم الملف:'
1799 uploaded: 'تم الرفع في:'
1801 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1805 description: 'الوصف:'
1808 edit_trace: عدل هذا الأثر
1809 delete_trace: احذف هذا الأثر
1810 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1811 visibility: 'الرؤية:'
1812 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1814 showing_page: الصفحة %{page}
1815 older: الآثار القديمة
1816 newer: الآثار الحديثة
1818 pending: في الانتظار
1819 count_points: '%{count} نقطة'
1820 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1822 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1823 view_map: اعرض الخريطة
1825 edit_map: عدّل الخريطة
1827 identifiable: محدد الهوية
1834 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1835 my_traces: أثري في GPS
1836 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1837 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1838 tagged_with: بالوسم %{tags}
1839 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1840 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1842 upload_trace: حمل أثر
1843 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1844 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1846 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1848 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1850 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1852 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1853 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1855 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1857 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1858 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1860 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1862 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1865 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1867 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1868 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1869 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1871 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1872 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1875 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1876 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1877 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1878 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1879 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1880 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1881 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1882 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1883 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1884 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1885 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1886 grant_access: منح حق الوصول
1888 title: طلب الترخيص مسموح
1889 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1890 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1892 title: فشل طلب الترخيص
1893 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1894 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1896 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1898 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1901 title: سجِّل طلبا جديد
1907 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1908 key: 'مفتاح المستهلك:'
1909 secret: 'سر المستهلك:'
1910 url: 'رابط طلب النموذج:'
1911 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1912 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1913 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1916 confirm: هل أنت متأكد؟
1917 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1918 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1919 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1920 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1921 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1922 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1923 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1924 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1926 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1927 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1928 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1929 application: اسم التطبيق
1930 issued_at: أُصدِر في
1933 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1934 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1936 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1937 register_new: سجِّل تطبيقك
1941 url: رابط التطبيق الرئيسي
1942 callback_url: رابط الرد
1943 support_url: رابط الدعم
1944 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1945 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1946 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1947 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1948 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1949 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1950 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1951 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1953 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1955 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1957 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1959 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1963 heading: تسجيل الدخول
1964 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1965 password: 'كلمة السر:'
1966 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1968 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1969 login_button: تسجيل الدخول
1970 register now: سجل حسابًا الآن
1971 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1972 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1973 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1974 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1975 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1977 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1978 no account: ليس لديك حسابا؟
1979 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1980 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1981 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1982 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1983 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1984 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1985 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1988 title: تسجيل الدخول بOpenID
1989 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1991 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1992 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1994 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1995 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1997 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1998 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2000 title: تسجيل الدخول بجيثب
2001 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2003 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2004 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2006 title: تسجيل الدخول بياهو
2007 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2009 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2010 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2012 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2013 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2016 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2017 logout_button: تسجيل الخروج
2019 title: نسيان كلمة المرور
2020 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2021 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2022 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2023 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2024 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2025 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2026 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2027 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2029 title: إعادة ضبط كلمة السر
2030 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2031 password: 'كلمة السر:'
2032 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2033 reset: أعد ضبط كلمة السر
2034 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2035 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2038 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2040 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2041 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2043 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2045 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2046 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2047 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2049 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2050 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2051 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2052 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2053 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2054 display name: 'اسم العرض:'
2055 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2056 في التفضيلات في وقت لاحق.
2057 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2058 password: 'كلمة السر:'
2059 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2060 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2061 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2062 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2063 continue: أنشئ حسابا
2064 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2065 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2066 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2067 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2069 title: 'شروط المساهم:'
2070 heading: 'شروط المساهم:'
2071 read and accept: تُرجَى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد
2072 قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة والمستقبلية.
2073 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2074 consider_pd_why: ما هذا؟
2075 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2076 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2077 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2080 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2082 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2084 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2088 rest_of_world: بقية العالم
2090 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2091 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2092 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2093 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2097 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2102 my profile: ملفي الشخصي
2103 my settings: إعداداتي
2104 my comments: تعليقاتي
2105 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2106 blocks on me: عمليات منعي
2107 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2108 send message: إرسل رسالة
2112 notes: ملاحظات الخريطة
2113 remove as friend: إلغاء الصداقة
2114 add as friend: أضف كصديق
2115 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2116 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2117 ct status: 'شروط المساهم:'
2120 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2121 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2122 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2123 created from: 'أُنشِئ من:'
2125 spam score: 'نتيجة السخام:'
2127 user location: موقع المستخدم
2128 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2130 settings_link_text: إعدادات
2132 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2133 km away: على بعد %{count}كم
2134 m away: على بعد %{count}متر
2135 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2136 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2138 administrator: هذا المستخدم إداري
2139 moderator: هذا المستخدم مشرف
2141 administrator: منح وصول إداري
2142 moderator: منح وصول مشرف
2144 administrator: إبطال وصول إداري
2145 moderator: إبطال وصول مشرف
2146 block_history: عمليات المنع المفعلة
2147 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2149 create_block: منع هذا المستخدم
2150 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2151 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2152 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2153 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2154 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2155 delete_user: احذف هذا المستخدم
2157 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2158 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2159 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2160 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2161 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2163 your location: مكانك
2164 nearby mapper: مخطط بالجوار
2168 my settings: إعداداتي
2169 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2170 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2171 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2172 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2174 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2177 heading: 'تعديل عام:'
2178 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2179 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2180 enabled link text: ما هذا؟
2181 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2182 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2183 public editing note:
2185 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2186 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2187 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2188 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2189 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2190 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2192 heading: 'شروط المساهم:'
2193 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2194 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2195 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2196 شروط المساهمة الجديدة.
2197 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2198 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2200 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2201 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2202 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2203 image: "\uFEFFالصورة:"
2205 gravatar: استخدام Gravatar
2206 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2208 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2209 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2211 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2212 delete image: أزل الصورة الحالية
2213 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2214 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2215 home location: 'موقع المنزل:'
2216 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2217 latitude: 'خط العرض:'
2218 longitude: 'خط الطول:'
2219 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2220 save changes button: احفظ التغييرات
2221 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2222 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2223 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2224 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2225 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2227 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2228 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2229 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2230 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2231 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2233 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2234 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2235 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2236 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2239 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2240 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2241 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2242 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2243 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2245 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2246 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2249 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2250 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2251 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2253 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2255 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2257 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2259 success: '%{name} الآن صديقك.'
2260 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2261 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2263 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2264 button: إلغاء الصداقة
2265 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2266 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2271 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2272 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2273 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2274 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2275 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2276 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2277 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2281 webmaster: مدير الموقع
2282 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2283 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2284 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2285 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2287 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2288 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2289 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2290 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2291 invalid_scope: نطاق غير صالح
2293 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2295 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2296 باستخدام النموذج أدناه.
2297 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2298 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2302 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2303 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2304 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2305 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2307 title: تأكيد منح الدور
2308 heading: تأكيد منح الدور
2309 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2311 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2312 والدور كلاهما صحيحين.
2314 title: تأكيد إلغاء الدور
2315 heading: تأكيد إلغاء الدور
2316 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2318 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2319 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2322 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2323 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2325 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2326 back: العودة إلى الفهرس
2328 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2329 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2330 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2331 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2332 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2333 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2334 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2335 submit: إنشاء العرقلة
2336 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2337 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2338 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2339 back: اعرض كل العرقلات
2341 title: تعديل العرقلة على %{name}
2342 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2343 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2344 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2345 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2346 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2347 submit: حدّث العرقلة
2348 show: اعرض هذه العرقلة
2349 back: اعرض كل العرقلات
2350 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2352 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2353 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2356 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2358 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2359 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2361 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2362 success: تم تحديث العرقلة.
2364 title: عرقلات المستخدم
2365 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2366 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2368 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2369 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2370 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2371 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2372 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2374 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2376 few: '%{count} ساعات'
2379 other: '%{count} ساعة'
2381 time_future: ينتهي في %{time}.
2382 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2383 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2384 time_past: انتهى منذ %{time}.
2386 title: العرقلات على %{name}
2387 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2388 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2390 title: العرقلات بواسطة %{name}
2391 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2392 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2394 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2395 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2396 time_future: ينتهي في %{time}
2397 time_past: انتهى منذ %{time}
2404 confirm: هل أنت متأكد؟
2405 reason: 'سبب العرقلة:'
2406 back: اعرض كل العرقلات
2408 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2410 not_revoked: (لم تلغ)
2415 display_name: مستخدم مُعرقل
2416 creator_name: المنشئ
2417 reason: السبب العرقلة
2419 revoker_name: مُبطل بواسطة
2420 showing_page: الصفحة %{page}
2425 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2426 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2427 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2428 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2429 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2430 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2431 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2432 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2434 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2435 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2436 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2437 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2438 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2439 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2440 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2441 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2446 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2447 heading: ملاحظات %{user}
2448 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2453 last_changed: أحدث تغيير
2465 short_link: رابط قصير
2466 geo_uri: رابط جغرافي
2468 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2471 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2473 short_url: مسار قصير
2474 include_marker: تتضمن علامة
2475 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2476 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2477 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2478 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2480 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2482 title: مفتاح الخريطة
2483 tooltip: مفتاح الخريطة
2484 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2491 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2494 cycle_map: خريطة الدراجات
2495 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2496 hot: الخريطة الإنسانية
2498 header: طبقات الخريطة
2499 notes: ملاحظات الخريطة
2500 data: بيانات الخريطة
2501 gps: آثار جي بي أس العمومية
2502 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2504 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2505 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2507 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2508 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2509 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2510 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2511 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2512 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2513 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2514 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2519 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2521 unhide_comment: أظهر
2524 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2525 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2526 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2527 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2530 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2531 التحقق منها بشكل مستقل.
2535 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2537 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2541 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2542 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2543 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2544 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2545 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2546 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2548 directions: الاتجاهات
2551 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2552 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2554 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2555 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2556 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2557 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2558 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2559 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2560 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2561 %{name}، نحو %{directions}
2562 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2563 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2564 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2566 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2567 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2568 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2570 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2571 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2572 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2573 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2574 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2575 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2576 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2577 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2578 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2579 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2580 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2581 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2582 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2583 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2584 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2585 %{name}، نحو %{directions}
2586 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2587 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2588 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2590 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2591 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2592 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2594 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2595 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2596 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2597 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2598 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2599 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2600 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2601 follow_without_exit: اتبع %{name}
2602 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2603 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2604 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2605 start_without_exit: البدء من %{name}
2606 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2607 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2608 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2609 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2610 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2611 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2612 unnamed: طريق غير مسمى
2613 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2630 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2631 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2632 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2634 directions_from: الاتجاهات من هنا
2635 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2636 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2637 show_address: أظهر العنوان
2638 query_features: ميزات الاستعلام
2639 centre_map: مركز الخريطة هنا
2643 heading: تحرير التنقيح
2645 title: تحرير التنقيح
2647 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2648 heading: قائمة التنقيحات
2649 title: قائمة التنقيحات
2652 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2654 title: إنشاء تنقيح جديد
2656 description: 'الوصف:'
2657 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2660 edit: تعديل هذا التنقيح
2661 destroy: إزالة هذا التنقيح
2662 confirm: هل أنت متأكد؟
2664 flash: تم إنشاء التنقيح.
2666 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2668 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2669 هذا التنقيح قبل تدميره.
2670 flash: التنقيح تم تدميره.
2671 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2673 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2674 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2675 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2676 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})