1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Cristofer Alves
14 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Duke of Wikipädia
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Felipe L. Ewald
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Hamilton Abreu
28 # Author: Imperadeiro90
29 # Author: Imperadeiro98
31 # Author: Isabelle Belato
38 # Author: Luckas Blade
42 # Author: Matheus Sousa L.T
43 # Author: Matheusgomesms
49 # Author: Pedrofariasm
51 # Author: Rodrigo Avila
52 # Author: Rodrigo codignoli
56 # Author: Trigonometria87
60 # Author: ViriatoLusitano
62 # Author: Vitorvicentevalente
73 friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
76 prompt: Escolher arquivo
84 create: Adicionar comentário
95 update: Salvar redação
98 update: Salvar alterações
100 create: Criar bloqueio
101 update: Atualizar bloqueio
105 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
106 email_address_not_routable: não é roteável
107 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
111 is_already_muted: já está silenciado
113 acl: Lista de controle de acesso
114 changeset: Conjunto de alterações
115 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
117 diary_comment: Comentário do diário
118 diary_entry: Entrada do diário
124 node_tag: Etiqueta de nó
126 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
127 old_relation: Relação antiga
128 old_relation_member: Membro de relação antiga
129 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
130 old_way: Linha antiga
131 old_way_node: Nó de linha antiga
132 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
134 relation_member: Membro da relação
135 relation_tag: Etiqueta de relação
139 tracepoint: Ponto de trilha
140 tracetag: Etiqueta de trilha
142 user_preference: Preferências do usuário
143 user_token: Token do usuário
145 way_node: Nó de linha
146 way_tag: Etiqueta de linha
149 name: Nome (necessário)
150 url: URL do aplicativo principal (necessário)
151 callback_url: URL de callback
152 support_url: URL de suporte
153 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
154 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
155 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
156 allow_write_api: modificar o mapa
157 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
158 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
159 allow_write_notes: modificar notas
168 language_code: Idioma
169 doorkeeper/application:
171 redirect_uri: URIs de redirecionamento
172 confidential: Aplicação confidencial?
180 name: Nome do arquivo
185 description: Descrição
186 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
187 visibility: Visibilidade
193 recipient: Destinatário
196 description: Descrição
198 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
199 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
201 auth_provider: Provedor de autenticação
202 auth_uid: UID de autenticação
204 new_email: Novo endereço de e-mail
206 display_name: Nome de exibição
207 description: Descrição do perfil
210 languages: Idiomas preferidos
211 preferred_editor: Editor preferido
213 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
215 doorkeeper/application:
216 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
217 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
218 redirect_uri: Usar uma linha por URI
220 tagstring: separados por vírgulas
222 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
223 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
224 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
225 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
226 tente usar termos leigos.
227 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
229 new_email: (nunca exibido publicamente)
231 distance_in_words_ago:
233 one: há cerca de %{count} hora
234 other: há cerca de %{count} horas
236 one: há cerca de %{count} mês
237 other: há cerca de %{count} meses
239 one: há cerca de %{count} ano
240 other: há cerca de %{count} anos
242 one: há quase %{count} ano
243 other: há quase %{count} anos
244 half_a_minute: há meio minuto
246 one: há menos de %{count} segundo
247 other: há menos de %{count} segundos
249 one: há menos de %{count} minuto
250 other: há menos de %{count} minutos
252 one: há mais de %{count} ano
253 other: há mais de %{count} anos
255 one: há %{count} segundo
256 other: há %{count} segundos
258 one: há %{count} minuto
259 other: há %{count} minutos
262 other: há %{count} dias
265 other: há %{count} meses
268 other: há %{count} anos
270 default: Padrão (atualmente %{name})
273 description: iD (editor no navegador web)
275 name: Controle remoto
276 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
288 opened_at_html: Criado %{when}
289 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
290 commented_at_html: Atualizado %{when}
291 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
292 closed_at_html: Resolvido %{when}
293 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
294 reopened_at_html: Reativado %{when}
295 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
297 title: Notas do OpenStreetMap
298 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
299 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
300 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
301 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
302 opened: nova nota (perto de %{place})
303 commented: novo comentário (perto de %{place})
304 closed: nota encerrada (perto de %{place})
305 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
312 title: Eliminar minha conta
313 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
315 delete_account: Eliminar conta
316 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
317 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
318 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
319 e localização, serão eliminadas.
320 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
322 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
323 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
324 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
326 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
327 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
328 serão retidos mas escondidos.
329 retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
330 retidas mas escondidas.
331 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
332 existirem, serão retidas.
333 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
334 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
335 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
336 confirm_delete: Tem certeza?
341 my settings: Minhas configurações
342 current email address: Endereço de e-mail atual
343 external auth: Autenticação externa
345 link text: o que é isto?
347 heading: Edição pública
348 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
349 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
350 enabled link text: o que é isso?
351 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
353 disabled link text: porque não posso editar?
355 heading: Termos do contribuidor
356 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
357 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
358 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
359 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
360 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
362 link text: o que é isso?
363 save changes button: Salvar alterações
364 delete_account: Eliminar Conta...
366 heading: Edição pública
367 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
368 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
369 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
371 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
372 podem editar dados de mapas.
373 find_out_why: descubra porque
374 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
375 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
377 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
379 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
380 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
381 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
383 success: Conta eliminada.
385 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
386 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
388 redacted_version: Versão reduzida
389 in_changeset: Conjunto de alterações
391 no_comment: (nenhum comentário)
394 one: '%{count} relação'
395 other: '%{count} relações'
398 other: '%{count} vias'
399 download_xml: Baixar XML
400 view_history: Ver histórico
401 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
402 view_details: Ver detalhes
403 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
404 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
405 location: 'Localização:'
407 title_html: 'Ponto: %{name}'
408 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
410 title_html: 'Linha: %{name}'
411 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
415 other: '%{count} nós'
417 one: parte da linha %{related_ways}
418 other: parte das linhas %{related_ways}
420 title_html: 'Relação: %{name}'
421 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
424 one: '%{count} membro'
425 other: '%{count} membros'
427 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
433 entry_html: Relação %{relation_name}
434 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
436 title: Não encontrado
437 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
442 changeset: conjunto de alterações
445 title: Erro de tempo limite
446 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
451 changeset: conjunto de alterações
454 redaction: Revisão %{id}
455 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
456 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
462 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
463 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
464 load_data: Carregar dados
465 loading: Carregando...
469 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
470 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
471 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
472 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
473 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
474 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
475 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
476 email_link: E-mail %{email}
478 title: Consultar elementos
479 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
480 nearby: Elementos próximos
481 enclosing: Elementos envoltórios
484 sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
487 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
490 sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
494 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
495 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
497 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
499 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
500 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
503 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
504 solicitou demorou muito para ser recuperada.
506 changeset_paging_nav:
507 showing_page: Página %{page}
512 no_edits: (sem alterações)
513 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
521 title: Conjuntos de alterações
522 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
523 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
524 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
525 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
526 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
527 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
528 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
529 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
530 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
531 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
532 load_more: Carregar mais
534 title: Conjunto de alterações %{id}
535 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
540 heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
541 button: Inscreva-se na discussão
543 heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
544 button: Cancelar inscrição da discussão
546 title: Conjunto de alterações %{id}
547 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
549 title: Não existe esse conjunto de alterações
550 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
551 body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
552 ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
554 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
555 created: 'Criado: %{when}'
556 closed: 'Fechado: %{when}'
557 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
558 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
559 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
560 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
561 discussion: Discussão
562 join_discussion: Entrar para participar da discussão
563 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
564 assim que for fechado o conjunto de alterações.
566 unsubscribe: Cancelar inscrição
567 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
569 hide_comment: esconder
570 unhide_comment: exibir
572 changesetxml: XML do conjunto de alterações
573 osmchangexml: XML osmChange
575 nodes: Pontos (%{count})
576 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
577 ways: Linhas (%{count})
578 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
579 relations: Relações (%{count})
580 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
582 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
586 km away: '%{count}km de distância'
587 m away: '%{count}m de distância'
588 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
590 your location: Sua localização
591 nearby mapper: Mapeador próximo
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
596 ver usuários próximos.'
597 edit_your_profile: Editar seu perfil
598 my friends: Meus amigos
599 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
600 nearby users: Outros usuários próximos
601 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
602 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
603 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
604 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
605 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
608 title: Nova publicação no diário
610 location: Localização
611 use_map_link: Usar mapa
613 title: Diários dos usuários
614 title_friends: Diários dos amigos
615 title_nearby: Diários dos usuários próximos
616 user_title: Diário de %{user}
617 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
618 new: Nova publicação no diário
619 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
621 no_entries: Sem publicações no diário
623 recent_entries: Publicações recentes no diário
624 older_entries: Publicações mais antigas
625 newer_entries: Publicações mais novas
627 title: Editar publicação no diário
628 marker_text: Localização da publicação no diário
630 title: Diário de %{user} | %{title}
631 user_title: Diário de %{user}
632 discussion: Discussão
634 unsubscribe: Cancelar inscrição
635 leave_a_comment: Deixe um comentário
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
639 title: Publicação de diário inexistente
640 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
641 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
642 ou talvez o link clicado esteja errado.
644 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
645 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
646 comment_link: Comentar nesta publicação
647 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
649 one: '%{count} comentário'
650 other: '%{count} comentários'
651 no_comments: Sem comentários
652 edit_link: Editar esta postagem
653 hide_link: Ocultar essa postagem
654 unhide_link: Mostrar esta entrada
656 report: Denunciar esta entrada
658 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
659 hide_link: Ocultar este comentário
660 unhide_link: Mostrar este comentário
662 report: Denunciar este comentário
669 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
670 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
672 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
673 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
676 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
677 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
679 heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
680 button: Inscreva-se na discussão
682 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
683 button: Cancelar a inscrição na discussão
686 title: Comentários no diário feitos por %{user}
687 heading: Comentários no diário de %{user}
688 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
689 no_comments: Sem comentários no diário.
694 newer_comments: Comentários mais recentes
695 older_comments: Comentários mais antigos
697 heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
702 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
703 conta do usuário final
704 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
706 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
708 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
713 notice: Aplicação registada.
717 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
718 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
719 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
720 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
721 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
722 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
723 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
724 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
725 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
726 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
728 address: Ver seu endereço físico
729 email: Ver seu endereço de e-mail
730 openid: Autenticar sua conta
731 phone: Ver seu número de telefone
732 profile: Ver suas informações de perfil
735 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
736 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
738 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
739 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
742 title: Pedido inválido
743 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
747 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
748 apenas para administradores (HTTP 403)
749 internal_server_error:
750 title: Erro no aplicativo
751 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
752 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
754 title: Arquivo não encontrado
755 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
756 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
759 heading: Adicionar %{user} como amigo?
760 button: Adicionar como amigo
761 success: '%{name} agora é seu amigo!'
762 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
763 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
764 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
765 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
767 heading: Desfazer amizade com %{user}?
768 button: Desfazer amizade
769 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
770 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
774 results_from_html: Resultados de %{results_link}
776 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
777 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
778 search_osm_nominatim:
781 cable_car: Teleférico
782 chair_lift: Teleférico
785 magic_carpet: Esteira de Ski
788 station: Estação teleférica
789 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
793 airstrip: Pista de pouso
794 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
795 gate: Portão do aeroporto
798 holding_position: Posição de estabelecimento
799 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
800 parking_position: Posição de estacionamento
801 runway: Pista de pouso
802 taxilane: Faixa de táxi
803 taxiway: Pista de Taxiamento
804 terminal: Terminal do aeroporto
807 animal_boarding: Hotel para animais
808 animal_shelter: Abrigo para Animais
809 arts_centre: Centro/Escola de Artes
810 atm: Caixa Eletrônico
815 bicycle_parking: Bicicletário
816 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
817 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
818 biergarten: Cervejaria ao ar livre
819 blood_bank: Banco de sangue
820 boat_rental: Aluguel de barcos
822 bureau_de_change: Casa de câmbio
823 bus_station: Estação de Ônibus
825 car_rental: Aluguel de carros
826 car_sharing: Compartilhamento de carros
827 car_wash: Lavagem de carros
829 charging_station: Estação de carregamento
832 clinic: Clínica médica
834 college: Escola técnica
835 community_centre: Centro/Clube Comunitário
836 conference_centre: Centro de conferências
838 crematorium: Crematório
840 doctors: Consultório médico
841 drinking_water: Água potável
842 driving_school: Escola de condutores
844 events_venue: Local de eventos
846 ferry_terminal: Terminal de balsas
847 fire_station: Quartel de bombeiros
848 food_court: Praça de alimentação
850 fuel: Posto de abastecimento
851 gambling: Casa de jogos
852 grave_yard: Cemitério
853 grit_bin: Caixa de sal-gema
855 hunting_stand: Cabana de caça
856 ice_cream: Sorveteria
857 internet_cafe: Internet café
858 kindergarten: Escola infantil
859 language_school: Escola de idioma
861 loading_dock: Doca de carregamento
863 marketplace: Mercado/Feira
864 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
865 monastery: Monastério
866 money_transfer: Transferência de dinheiro
867 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
868 music_school: Escola de música
869 nightclub: Danceteria
870 nursing_home: Clínica Geriátrica
871 parking: Estacionamento
872 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
873 parking_space: Espaço para estacionamento
874 payment_terminal: Terminal de pagamento
876 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
877 police: Delegacia de Polícia
878 post_box: Caixa de Correio
879 post_office: Agência de Correios
882 public_bath: Banho público
883 public_bookcase: Estante pública
884 public_building: Edifício público
885 ranger_station: Estação de patrulha
886 recycling: Posto de reciclagem
887 restaurant: Restaurante
888 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
892 social_centre: Centro Social
893 social_facility: Serviço Social
894 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
895 swimming_pool: Piscina
897 telephone: Telefone Público
899 toilets: Banheiro público
901 training: Centro de treinamento
902 university: Universidade
903 vehicle_inspection: Inspeção veicular
904 vending_machine: Máquina de Venda Automática
905 veterinary: Clínica Veterinária
906 village_hall: Prefeitura
907 waste_basket: Cesto de Lixo
908 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
909 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
910 watering_place: Bebedouro para animais
911 water_point: Ponto de água
915 aboriginal_lands: Terras indígenas
916 administrative: Limite administrativo
917 census: Limite Censitário
918 national_park: Parque nacional
919 political: Zona eleitoral
920 protected_area: Área protegida
924 boardwalk: Passeio à beira mar
925 suspension: Ponte suspensa
926 swing: Ponte giratória
930 apartment: Apartamento
931 apartments: Apartamentos
936 church: Edifício de Igreja
937 civic: Edifício de uso público
938 college: Edifício de escola técnica
939 commercial: Edifício comercial
940 construction: Edifício em construção
942 detached: Casa separada
943 dormitory: Dormitório
944 duplex: Casa com duplex
945 farm: Casa de fazenda
946 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
952 hotel: Edifício de hotel
954 houseboat: Casa flutuante
956 industrial: Edifício industrial
957 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
958 manufacture: Edifício de manufatura
959 office: Edifício de escritórios
960 public: Edifício público
961 residential: Edifício residencial
962 retail: Edifício comercial
964 ruins: Edifício em ruínas
965 school: Edifício escolar
966 semidetached_house: Casa geminada
967 service: Casa de máquinas
970 static_caravan: Caravana
972 temple: Edifício de templo
973 terrace: Edifício terraço
974 train_station: Edifício de estação de trem
975 university: Edifício universitário
979 scout: Grupamento de escoteiro
980 sport: Club de esportes
986 carpenter: Carpinteiro
987 caterer: Fornecedor de refeições
988 confectionery: Confeitaria
989 dressmaker: Costureira
990 electrician: Eletricista
991 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
994 handicraft: Artesanato
995 hvac: Técnico de climatização
996 metal_construction: Construção metálica
998 photographer: Fotógrafo
1002 shoemaker: Sapateiro
1003 stonemason: Pedreira
1005 window_construction: Construção de janela
1007 "yes": Loja de Artesanato
1009 access_point: Ponto de acesso
1010 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
1011 assembly_point: Centro de agrupamento
1012 defibrillator: Desfibrilador
1013 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
1014 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
1015 landing_site: Local de Pouso de Emergência
1016 life_ring: Boia salva-vidas
1017 phone: Telefone de Emergência
1018 siren: Sirene de Emergência
1019 suction_point: Ponto de sucção de emergência
1020 water_tank: Tanque de água de emergência
1022 abandoned: Via Abandonada
1024 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1025 bus_stop: Ponto de ônibus
1026 construction: Via em Construção
1028 crossing: Faixa de pedestres
1031 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1032 emergency_bay: Baía de emergência
1033 footway: Caminho de pedestre
1035 give_way: Sinal de preferência de passagem
1036 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1038 motorway: Autoestrada
1039 motorway_junction: Saída de Trevo
1040 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1041 passing_place: Lugar de passagem
1042 path: Caminho Informal
1043 pedestrian: Calçadão
1044 platform: Plataforma
1045 primary: Via primária
1046 primary_link: Ligação Primária
1047 proposed: Via Planejada
1048 raceway: Pista de Corrida
1049 residential: Via residencial
1050 rest_area: Área de Repouso
1052 secondary: Via secundária
1053 secondary_link: Ligação Secundária
1054 service: Via de Serviço
1055 services: Serviços de Estrada
1056 speed_camera: Controlador de Velocidade
1058 stop: Sinal de parada
1059 street_lamp: Poste de Luz
1060 tertiary: Via terciária
1061 tertiary_link: Ligação Terciária
1062 track: Estrada Informal
1063 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1064 traffic_signals: Semáforo
1065 trailhead: Parada de trilha
1067 trunk_link: Ligação troncal
1068 turning_circle: Círculo de viragem
1069 turning_loop: Circuito reverso
1070 unclassified: Via Não Classificada
1073 aircraft: Aeronave histórica
1074 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1075 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1076 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1077 boundary_stone: Marco de Fronteira
1078 building: Edifício Histórico
1080 cannon: Canhão histórico
1082 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1084 city_gate: Porta da Cidade
1087 heritage: Local Tombado
1088 hollow_way: Caminho buracado
1089 house: Casa Histórica
1090 manor: Casa Senhorial
1091 memorial: Monumento Comemorativo
1092 milestone: Marco histórico
1093 mine: Mina Histórica
1094 mine_shaft: Mina subterrânea
1095 monument: Monumento Simbólico
1096 railway: Trilho histórico
1097 roman_road: Estrada Romana
1099 rune_stone: Pedra rúnica
1100 stone: Pedra Histórica
1102 tower: Torre Histórica
1103 wayside_chapel: Capela
1104 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1105 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1107 "yes": Local Histórico
1109 "yes": Entroncamento
1111 allotments: Horta Urbana
1112 aquaculture: Aquicultura
1114 brownfield: Terreno Abandonado
1115 cemetery: Cemitério Secular
1116 commercial: Área de Negócios
1117 conservation: Área de conservação
1118 construction: Área de Construção
1120 farmyard: Pátio de fazenda
1121 forest: Floresta Manejada
1124 greenfield: Terreno Virgem
1125 industrial: Área Industrial
1126 landfill: Aterro Sanitário
1128 military: Área Militar
1131 plant_nursery: Viveiro de plantas
1133 railway: Área Ferroviária
1134 recreation_ground: Área Recreativa
1135 religious: Terreno religioso
1136 reservoir: Lago Artificial
1137 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1138 residential: Área Residencial
1139 retail: Área de Varejo
1140 village_green: Parque Municipal
1144 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1145 amusement_arcade: Arcade de diversões
1147 beach_resort: Estação Praiana
1148 bird_hide: Observatório de Pássaros
1149 bleachers: Arquibancada simples
1150 bowling_alley: Pista de boliche
1151 common: Baldio Comunitário
1152 dance: Salão de dança
1153 dog_park: Cachorródromo
1155 fishing: Área de Pesca
1156 fitness_centre: Academia de Ginástica
1157 fitness_station: Estação de Ginástica
1159 golf_course: Campo de golfe
1160 horse_riding: Centro de equitação
1161 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1163 miniature_golf: Minigolfe
1164 nature_reserve: Reserva ambiental
1165 outdoor_seating: Mesas externas
1167 picnic_table: Mesa de piquenique
1168 pitch: Quadra Esportiva
1169 playground: Parquinho
1170 recreation_ground: Área Recreativa
1173 slipway: Rampa de Barco
1174 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1176 swimming_pool: Piscina
1177 track: Pista de Corrida
1178 water_park: Parque Aquático
1181 adit: Galeria de acesso
1182 advertising: Publicidade
1184 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1188 breakwater: Quebra-mar
1190 bunker_silo: Búnquer
1193 clearcut: Floresta desmatada
1194 communications_tower: Torre de comunicações
1197 dolphin: Posto de amarração
1201 gasometer: Gasômetro
1208 mineshaft: Poços de mina
1209 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1210 petroleum_well: Poço de petróleo
1213 pumping_station: Estação de bombeamento
1214 reservoir_covered: Reservatório coberto
1216 snow_cannon: Canhão de neve
1217 snow_fence: Cerca de neve
1218 storage_tank: Reservatório
1219 street_cabinet: Armário de rua
1220 surveillance: Vigilância
1221 telescope: Telescópio
1224 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1225 watermill: Moinho de água
1227 water_tower: Torre de água
1229 water_works: Estação de tratamento de água
1230 windmill: Moinho de vento
1234 airfield: Aeródromo Militar
1237 checkpoint: Ponto de verificação
1241 "yes": Passo de Montanha
1244 bare_rock: Rocha nua
1248 cave_entrance: Entrada de Caverna
1255 forest: Floresta manejada
1261 hot_spring: Primavera quente
1269 peninsula: Península
1274 saddle: Ponto de Sela
1283 tree_row: Linha de árvores
1290 "yes": Característica natural
1292 accountant: Contador
1293 administrative: Escritório Administrativo
1294 advertising_agency: Agencia de propaganda
1295 architect: Arquiteto
1296 association: Associação
1298 diplomatic: Escritório diplomático
1299 educational_institution: Instituição educativa
1300 employment_agency: Agência de Emprego
1301 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1302 estate_agent: Agente Imobiliário
1303 financial: Escritório financeiro
1304 government: Escritório Governamental
1305 insurance: Seguradora
1306 it: Escritórios de informática
1308 logistics: Escritório de logística
1309 newspaper: Escritório de jornal
1310 ngo: Escritório de ONG
1312 religion: Escritório religioso
1313 research: Escritório de pesquisa
1314 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1315 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1316 travel_agent: Agência de Viagens
1319 allotments: Horta Urbana
1320 archipelago: Arquipélago
1322 city_block: Quarteirão
1331 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1332 locality: Localidade
1333 municipality: Município
1334 neighbourhood: Vizinhança
1336 postcode: Código Postal
1342 subdivision: Subdivisão
1348 abandoned: Ferrovia Abandonada
1349 buffer_stop: Para-choque de via
1350 construction: Ferrovia em Construção
1351 disused: Ferrovia Inativa
1352 funicular: Funicular
1353 halt: Parada de Trem
1354 junction: Entroncamento Ferroviário
1355 level_crossing: Passagem de nível
1356 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1357 miniature: Mini Ferrovia
1358 monorail: Monotrilho
1359 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1360 platform: Plataforma Ferroviária
1361 preserved: Ferrovia Preservada
1362 proposed: Ferrovia Planejada
1364 spur: Ramificação de Ferrovia
1365 station: Estação Ferroviária
1368 subway_entrance: Entrada de Metrô
1369 switch: Chave de Ferrovia
1370 tram: Trilho de Bonde
1371 tram_stop: Ponto de bonde
1372 turntable: Girador ferroviário
1373 yard: Estação de classificação
1375 agrarian: Loja agrária
1376 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1377 antiques: Loja de Antiguidades
1378 appliance: Loja de eletrodomésticos
1379 art: Loja de Artigos de Arte
1380 baby_goods: Artigos para bebês
1383 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1384 beauty: Salão de beleza
1385 bed: Produtos de cama
1386 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1387 bicycle: Loja de Bicicletas
1388 bookmaker: Casa de apostas
1393 car_parts: Loja de Auto Peças
1394 car_repair: Oficina Mecânica
1396 charity: Loja Beneficente
1398 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1399 chocolate: Chocolate
1400 clothes: Loja de Roupas
1402 computer: Loja de Informática
1403 confectionery: Doçaria
1404 convenience: Loja de Conveniência
1405 copyshop: Reprografia
1406 cosmetics: Loja de Cosméticos
1407 craft: Loja de artigos de artesanato
1408 curtain: Loja de cortinas
1409 dairy: Loja de laticínios
1411 department_store: Loja de Departamento
1412 discount: Loja de Descontos
1413 doityourself: Loja de bricolagem
1414 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1415 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1416 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1417 erotic: Loja erótica
1418 estate_agent: Imobiliária
1419 fabric: Loja de tecidos
1420 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1421 fashion: Loja de Roupas
1422 fishing: Loja de artigos de pesca
1423 florist: Floricultura
1424 food: Loja de Alimentos
1425 frame: Loja de molduras
1426 funeral_directors: Agência Funerária
1427 furniture: Loja de Móveis
1428 garden_centre: Centro de Jardinagem
1430 general: Loja de Artigos Gerais
1431 gift: Loja de Presentes
1432 greengrocer: Verdureira
1434 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1435 hardware: Loja de Material de Construção
1436 health_food: Loja de comida saudável
1437 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1438 herbalist: Fitoterapeuta
1439 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1440 houseware: Loja de utensílios domésticos
1441 ice_cream: Sorveteria
1442 interior_decoration: Decoração de interiores
1444 kiosk: Quiosque Comercial
1445 kitchen: Loja de cozinha
1449 mall: Galeria Comercial
1451 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1452 mobile_phone: Loja de Celulares
1453 money_lender: Financiadora
1454 motorcycle: Loja de Motocicletas
1455 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1456 music: Loja de Música
1457 musical_instrument: Instrumentos musicais
1458 newsagent: Banca de Revistas
1459 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1461 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1462 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1463 paint: Lojas de pintura
1466 perfumery: Perfumaria
1467 pet: Loja de animais
1468 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1469 photo: Loja Fotográfica
1470 seafood: Frutos do mar
1472 sewing: Loja de costura
1473 shoes: Loja de Calçados
1474 sports: Loja de Artigos Esportivos
1475 stationery: Papelaria
1476 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1477 supermarket: Supermercado
1479 tattoo: Loja de tatuagem
1481 ticket: Loja de ingressos
1483 toys: Loja de Brinquedos
1484 travel_agency: Agência de Viagens
1485 tyres: Loja de pneus
1487 variety_store: Loja de variedades
1488 video: Loja/Locadora de Vídeo
1489 video_games: Loja de videogame
1490 wholesale: Loja de atacado
1491 wine: Venda de bebidas
1494 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1495 apartment: Apartamento de Férias
1496 artwork: Obra de arte
1497 attraction: Atração Turística
1498 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1499 cabin: Cabana turística
1500 camp_pitch: Campo de acampamento
1501 camp_site: Local de Acampamento
1502 caravan_site: Local de Caravanas
1504 gallery: Galeria de Arte
1505 guest_house: Pousada
1508 information: Informação Turística
1509 motel: Hotel de Estrada
1511 picnic_site: Local de Piquenique
1512 theme_park: Parque Temático
1514 wilderness_hut: Abrigo isolado
1515 zoo: Jardim Zoológico
1517 building_passage: Passagem de construção
1518 culvert: Duto de Drenagem
1521 artificial: Via Aquática Artificial
1523 canal: Canal Artificial
1525 derelict_canal: Canal Abandonado
1528 drain: Valeta de Drenagem
1530 lock_gate: Comporta de Eclusa
1531 mooring: Ancoradouro
1536 waterfall: Queda-d'Água
1540 level2: Fronteira nacional
1541 level3: Limite de região
1542 level4: Divisa Estadual
1543 level5: Limite Regional
1544 level6: Limite de Condado
1545 level7: Limite do município
1546 level8: Limite Municipal
1547 level9: Limite de Distrito Municipal
1548 level10: Limite de Bairro
1549 level11: Limite da vizinhança
1551 cities: Cidades maiores
1552 towns: Cidades menores
1555 no_results: Nenhum resultado encontrado
1556 more_results: Mais resultados
1560 select_status: Selecionar status
1561 select_type: Selecione o tipo
1562 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1563 reported_user: Usuário denunciado
1564 not_updated: Não atualizado
1566 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1567 link_to_reports: Ver denúncias
1573 user_not_found: Usuário não existe
1574 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1577 last_updated: Última Atualização
1578 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1580 one: '%{count} denúncia'
1581 other: '%{count} denúncias'
1582 reported_item: Elemento denunciado
1584 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1586 one: '%{count} denúncia'
1587 other: '%{count} denúncias'
1588 no_reports: Sem denúncias
1589 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1590 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1591 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1595 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1596 read_reports: Ler denúncias
1597 new_reports: Novas denúncias
1598 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1599 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1600 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1602 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1604 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1606 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1608 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1609 reassign_param: Reatribuir problema?
1611 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1614 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1615 note: 'Nota #%{note_id}'
1618 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1619 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1622 title_html: Denunciar %{link}
1623 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1625 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1627 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1628 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1629 de outros membros da comunidade.
1630 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1633 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1634 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1635 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1638 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1639 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1640 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1643 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1644 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1645 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1646 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1649 spam_label: Esta nota é spam
1650 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1651 abusive_label: Esta nota é abusiva
1654 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1655 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1658 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1659 home: Ir para o seu local principal
1662 sign_up: Criar conta
1663 start_mapping: Começar a Mapear
1669 export_data: Exportar dados
1670 gps_traces: Trilhas GPS
1671 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1672 user_diaries: Diários de usuário
1673 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1674 edit_with: Edite com %{editor}
1675 tag_line: A Wiki de mapas livres
1676 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1677 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1678 de uso livre sob uma licença aberta.
1679 intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1680 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1681 e outros %{partners}.
1682 partners_fastly: Fastly
1683 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1684 partners_partners: parceiros
1686 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1687 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1688 a operações de manutenção.
1689 nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1690 donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1694 copyright: Direitos autorais
1695 communities: Comunidades
1696 community: Comunidade
1697 community_blogs: Blogs da comunidade
1698 community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1700 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1701 text: Faça uma doação
1702 learn_more: Saiba Mais
1705 diary_comment_notification:
1706 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1709 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1710 o assunto %{subject}:'
1711 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1712 com o assunto %{subject}:'
1713 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1714 ou respondê-lo em %{replyurl}
1715 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1716 ou respondê-lo em %{replyurl}
1717 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1718 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1719 message_notification:
1720 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1722 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1723 assunto %{subject}:'
1724 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1725 com o assunto %{subject}:'
1726 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1727 mensagem ao autor em %{replyurl}
1728 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1729 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1730 friendship_notification:
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1733 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1734 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1735 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1736 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1737 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1739 description_with_tags: 'Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1740 %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1741 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1742 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1743 description_with_no_tags: Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1744 %{trace_description} e sem etiquetas
1745 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1746 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1749 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1750 more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1751 podem ser encontradas em %{url}.
1752 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1753 podem ser encontradas em %{url}.
1754 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1755 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1759 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1760 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1761 trace_location: Sua trilha está disponível em %{trace_url}
1762 all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1764 all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1765 encontradas em %{url}.
1766 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1768 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1770 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1771 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1772 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1774 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1777 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1779 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1780 de %{server_url} para %{new_address}.
1781 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1782 confirmar a alteração.
1784 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1786 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1787 ligada a este e-mail.
1788 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1789 receber uma nova senha.
1790 note_comment_notification:
1791 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1792 anonymous: Um usuário anônimo
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1798 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1800 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1802 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1803 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1804 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1805 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1807 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1808 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1810 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1811 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1812 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1813 A nota está perto de %{place}.'
1814 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1815 A nota está perto de %{place}.'
1817 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1818 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1820 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1821 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1822 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1823 A nota está perto de %{place}.'
1824 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1825 A nota está perto de %{place}.'
1826 details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1827 details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1828 changeset_comment_notification:
1829 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1833 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1835 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1836 que interessa a você'
1837 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1839 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1841 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1842 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1843 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1844 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1845 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1846 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1847 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1848 details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1849 details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1850 unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1851 alterações em %{url}.
1852 unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1853 de alterações em %{url}.
1856 heading: Confira o seu e-mail!
1857 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1858 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1859 de iniciar o mapeamento.
1860 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1863 success: Conta ativada, obrigado!
1864 already active: Esse conta já foi confirmada.
1865 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1866 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1867 click_here: clique aqui
1869 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1871 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1872 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1873 seu novo endereço de e-mail.
1875 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1876 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1877 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1878 resend_success_flash:
1879 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1880 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1881 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1882 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1883 de responder a pedidos de confirmação.
1886 title: Caixa de Entrada
1887 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1889 one: '%{count} nova mensagem'
1890 other: '%{count} novas mensagens'
1892 one: '%{count} mensagem antiga'
1893 other: '%{count} mensagens antigas'
1894 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1895 com %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1904 unread_button: Marcar como não lida
1905 read_button: Marcar como lida
1906 reply_button: Responder
1907 destroy_button: Apagar
1908 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1910 title: Enviar mensagem
1911 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1912 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1914 message_sent: Mensagem enviada
1915 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1916 um pouco antes de tentar enviar mais.
1918 title: Esta mensagem não existe
1919 heading: Esta mensagem não existe
1920 body: Não existe uma mensagem com este id.
1922 title: Caixa de Saída
1925 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1926 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1927 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1928 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1929 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1931 title: Mensagens silenciadas
1933 one: '%{count} mensagem silenciada'
1934 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1936 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1937 responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto para
1941 reply_button: Responder
1942 unread_button: Marcar como não lida
1943 destroy_button: Apagar
1945 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1946 ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1948 sent_message_summary:
1949 destroy_button: Apagar
1951 my_inbox: Minha caixa de entrada
1952 my_outbox: Minha caixa de saída
1953 muted_messages: Mensagens silenciadas
1955 as_read: Mensagem marcada como lida
1956 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1958 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1959 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1961 destroyed: Mensagem apagada
1964 title: Senha esquecida
1965 heading: Esqueceu sua senha?
1966 email address: Endereço de e-mail
1967 new password button: Redefinir senha
1968 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1969 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1971 send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
1972 de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
1975 title: Redefinir senha
1976 heading: Redefinir Senha de %{user}
1977 reset: Redefinir Senha
1978 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1980 flash changed: Sua senha foi alterada.
1981 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1984 title: Minhas preferências
1985 preferred_editor: Editor preferido
1986 preferred_languages: Idiomas preferidos
1987 edit_preferences: Editar preferências
1989 title: Editar preferências
1990 save: Atualizar preferências
1993 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1994 update_success_flash:
1995 message: Preferências atualizadas.
1998 title: Editar perfil
1999 save: Atualizar perfil
2003 gravatar: Usar o Gravatar
2004 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2005 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2006 disabled: O Gravatar foi desativado.
2007 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2008 new image: Adicionar uma imagem
2009 keep image: Manter a imagem atual
2010 delete image: Remover a imagem atual
2011 replace image: Trocar a imagem atual
2012 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2013 home location: Local principal
2014 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2015 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2018 undelete: Desfazer eliminação
2020 success: Perfil atualizado.
2021 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2026 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2027 email or username: E-mail ou nome de usuário
2029 remember: Lembrar neste computador
2030 lost password link: Esqueceu sua senha?
2031 login_button: Entrar
2032 register now: Registre agora
2033 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
2035 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2038 heading: Sair do OpenStreetMap
2041 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2042 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2047 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2050 subheading: Subtítulo
2051 unordered: Lista não ordenada
2052 ordered: Lista ordenada
2053 first: Primeiro item
2054 second: Segundo item
2058 alt: Texto alternativo
2060 codeblock: Bloco de código
2063 preview: Pré-visualizar
2068 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2069 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2070 móveis e dispositivos de hardware
2071 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2072 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2073 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2074 local_knowledge_title: Conhecimento local
2075 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2076 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2077 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2078 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2079 community_driven_1_html: |-
2080 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2081 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2082 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2083 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2084 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2085 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2086 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2087 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2088 open_data_title: Dados abertos
2089 open_data_1_html: |-
2090 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2091 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2092 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2093 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2094 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2095 open_data_open_data: dados abertos
2096 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2097 legal_title: Jurídico
2098 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2099 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2100 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2101 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2102 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2103 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2104 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2105 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2106 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2107 direitos de autor ou de outro teor.
2108 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2109 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2110 %{registered_trademarks_link}.
2111 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2112 partners_title: Parceiros
2114 title: Direitos autorais e licença
2116 title: Sobre esta tradução
2117 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2118 a página em Inglês terá precedência
2119 english_link: o original em Inglês
2121 title: Sobre esta página
2122 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2123 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2124 direitos autorais e %{mapping_link}.
2125 native_link: Versão em Português do Brasil
2126 mapping_link: começar a mapear
2128 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2129 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2131 introduction_1_open_data: dados abertos
2132 introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2133 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2134 introduction_2_html: |-
2135 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2136 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2137 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2138 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2139 introduction_2_legal_code: código legal
2140 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2142 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2144 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2145 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2146 duas coisas a seguir:'
2147 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2149 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2151 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2152 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2153 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2154 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2155 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2156 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2158 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2159 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2160 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2161 attribution_example:
2162 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2163 title: Exemplo de atribuição
2164 more_title_html: Descobrir mais
2165 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2166 na %{osmf_licence_page_link}.
2167 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2169 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2170 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2171 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2172 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2173 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2174 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2175 contributors_intro_html: |-
2176 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2177 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2178 e de outras fontes, dentre elas:
2179 contributors_at_credit_html: |-
2180 %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2181 e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2182 contributors_at_austria: Áustria
2183 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2184 contributors_at_cc_by: CC BY
2185 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2186 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2187 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2188 contributors_au_credit_html: |-
2189 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2190 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2191 contributors_au_australia: Austrália
2192 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2193 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2195 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2196 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2197 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2199 contributors_ca_canada: Canadá
2200 contributors_cz_credit_html: |-
2201 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2202 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2203 contributors_cz_czechia: República Tcheca
2204 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2206 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2207 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2208 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2209 contributors_fi_finland: Finlândia
2210 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2211 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2213 contributors_fr_france: França
2214 contributors_hr_credit_html: |-
2215 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2216 (informação pública da Croácia).
2217 contributors_hr_croatia: Croácia
2218 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2219 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2220 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2222 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2223 contributors_nz_credit_html: |-
2224 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2225 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2226 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2227 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2228 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2229 contributors_rs_credit_html: |-
2230 %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2231 (informações públicas da Sérvia), 2018.
2232 contributors_rs_serbia: Sérvia
2233 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2234 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2235 contributors_si_credit_html: |-
2236 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2237 (informação pública da Eslovênia).
2238 contributors_si_slovenia: Eslovênia
2239 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2240 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2241 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2242 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2243 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2244 contributors_es_spain: Espanha
2245 contributors_es_ign: IGN
2246 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2247 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2248 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2249 contributors_za_south_africa: África do sul
2250 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2251 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2252 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2254 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2255 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2256 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2257 na OpenStreetMap Wiki.
2258 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2259 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2260 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2261 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2262 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2263 infringement_1_html: |2-
2264 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2265 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2266 permissão expressa dos seus detentores.
2267 infringement_2_1_html: |-
2268 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2269 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2270 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2271 %{online_filing_page_link}.
2272 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2273 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2274 trademarks_title: Marcas registradas
2275 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2276 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2277 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2278 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2280 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2281 JavaScript desativado.
2282 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2284 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2286 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2287 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2289 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2290 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2291 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2292 user_page_link: página de usuário
2293 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2294 id_not_configured: iD não foi configurado
2295 no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2299 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2301 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2303 odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2305 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2307 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2308 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2309 downloads de dados em massa:'
2312 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2316 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2317 de dados do OpenStreetMap
2319 title: Baixar do Geofabrik
2320 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2321 cidades selecionadas
2323 title: Outras Fontes
2324 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2325 export_button: Exportar
2327 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2331 title: Junte-se à comunidade
2332 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2333 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2334 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2337 instructions_1_html: |-
2338 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2339 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2341 title: Outras preocupações
2342 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2343 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2344 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2345 copyright: página de direitos autorais
2346 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2348 title: Obtendo ajuda
2349 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2350 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2351 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2354 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2355 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2357 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2359 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2361 title: Ajude e fórum da comunidade
2362 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2365 title: Listas de E-mail
2366 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2367 regionais ou por assunto.
2370 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2373 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2374 no OpenStreetMap e outros serviços.
2376 title: Para organizações
2377 description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2378 Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2380 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2381 title: OpenStreetMap Wiki
2382 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2385 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2386 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2387 uso em um navegador da web.
2388 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2389 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2390 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2391 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2392 %{change_preferences_link}.
2393 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2396 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2397 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2398 de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2399 para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2400 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2401 welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2403 search_results: Resultados da busca
2407 get_directions: Obter itinerário
2408 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2411 where_am_i: Onde estou?
2412 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2414 reverse_directions_text: Sentido contrário
2418 motorway: Autoestrada
2419 main_road: Estrada principal
2421 primary: Via primária
2422 secondary: Via secundária
2423 unclassified: Via não classificada
2424 pedestrian: Calçadão
2425 track: Estrada rústica
2428 cycleway_national: Ciclovia nacional
2429 cycleway_regional: Ciclovia regional
2430 cycleway_local: Ciclovia local
2431 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2432 footway: Caminho de pedestre
2439 trolleybus: Trólebus
2441 cable_car: Bonde aéreo
2442 chair_lift: Teleférico
2443 runway: Pista de pouso
2444 taxiway: Pista de taxiamento
2445 apron: Pátio de aeródromo
2446 admin: Limite administrativo
2451 forest: Floresta manejada
2453 farmland: Terreno agrícola
2456 bare_rock: Rocha exposta
2458 golf: Campo de golfe
2460 common: Baldio comunitário
2461 built_up: Zona edificada
2462 resident: Área residencial
2463 retail: Área de varejo
2464 industrial: Área industrial
2465 commercial: Área de negócios
2469 reservoir: Reservatório
2470 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2475 brownfield: Terreno abandonado
2476 cemetery: Cemitério secular
2477 allotments: Horta urbana
2478 pitch: Quadra esportiva
2479 centre: Centro/clube esportivo
2481 reserve: Reserva ambiental
2482 military: Área militar
2483 school: Escola/Universidade
2484 university: Universidade
2486 building: Edifício importante
2487 station: Estação ferroviária
2490 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2491 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2492 private: Acesso restrito
2493 destination: Acesso local apenas
2494 construction: Vias em construção
2495 bus_stop: Ponto de ônibus
2497 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2498 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2499 bicycle_parking: Bicicletário
2500 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2503 title: Bem-vindo(a)!
2504 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2505 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2506 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2508 title: Conteúdo do Mapa
2509 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2510 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2511 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2512 que achar interessante.
2513 real_and_current: real e atual
2514 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2515 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2516 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2517 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2520 title: Regras Básicas para Mapear
2521 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2523 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2525 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2526 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2528 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2529 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2536 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2537 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2538 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2539 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2540 imports: Importações
2541 automated_edits: Edições automáticas
2542 start_mapping: Começando a Mapear
2543 continue_authorization: Continuar autorização
2545 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2546 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2547 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2548 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2549 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2550 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2555 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2556 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2557 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2558 Eles também podem ser formais ou informais.
2560 title: Capítulos Locais
2562 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2563 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2564 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2565 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2567 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2570 title: Outros grupos
2571 other_groups_html: |-
2572 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2573 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2574 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2577 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2578 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2579 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2580 informação de tempo)
2581 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2582 e com informação de horário)
2584 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2585 visibility_help: o que isso significa?
2586 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2588 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2590 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2591 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2592 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2593 para você após a conclusão.
2594 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2595 para o erro. Por favor, tente novamente
2597 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2598 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2599 bloquear a fila para outros usuários.
2600 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2601 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2602 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2605 title: Editando trilha %{name}
2606 heading: Editando trilha %{name}
2607 visibility_help: o que isso significa?
2608 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2610 updated: Rastreamento atualizado
2614 title: Visualizando trilha %{name}
2615 heading: Visualizando trilha %{name}
2617 filename: 'Nome do arquivo:'
2619 uploaded: 'Enviado em:'
2621 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2622 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2626 description: 'Descrição:'
2629 edit_trace: Edite esta trilha
2630 delete_trace: Apague esta trilha
2631 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2632 visibility: 'Visibilidade:'
2633 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2637 one: '%{count} ponto'
2638 other: '%{count} pontos'
2640 trace_details: Ver detalhes da trilha
2642 edit_map: Editar Mapa
2644 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2646 trackable: RASTREÁVEL
2647 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2648 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2650 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2651 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2652 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2653 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2654 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2655 empty_title: Nada aqui no momento
2656 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2657 upload_new: Enviar novo traço
2658 wiki_page: Página Wiki
2659 upload_trace: Enviar uma trilha
2660 all_traces: Todos os traços
2661 my_traces: Minhas trilhas
2662 traces_from: Traços públicos de %{user}
2663 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2665 older: Trilhas mais antigas
2666 newer: Trilhas mais recentes
2668 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2670 made_public: Trilha publicada
2672 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2674 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2675 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2678 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2680 description_with_count:
2681 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2682 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2683 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2685 basic_auth_disabled: 'A autenticação básica HTTP está desativada: %{link}'
2686 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a estão desativados: %{link}'
2687 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2689 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2690 no seu navegador antes de continuar.
2692 not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2694 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2695 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2696 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2697 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2698 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2699 concordar, mas você deve vê-los.
2701 account_settings: Configurações da conta
2702 oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2703 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2704 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2705 muted_users: Usuários silenciados
2707 openid_url: URL do OpenID
2708 openid_login_button: Continuar
2710 title: Entrar com o OpenID
2711 alt: Logotipo do OpenID
2713 title: Entrar com o Google
2714 alt: Logotipo do Google
2716 title: Entrar com o Facebook
2717 alt: Logotipo do Facebook
2719 title: Entrar com o Microsoft
2720 alt: Logotipo do Microsoft
2722 title: Entrar com o GitHub
2723 alt: Logotipo do GitHub
2725 title: Entrar com Wikipédia
2726 alt: Logotipo da Wikipédia
2729 title: Autorizar acesso à sua conta
2730 request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2731 %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2732 Você pode escolher as que quiser.
2733 allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2734 allow_read_prefs: ler suas preferências.
2735 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2736 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2737 allow_write_api: modificar o mapa.
2738 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2739 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2740 allow_write_notes: modificar notas.
2741 grant_access: Dar acesso
2743 title: Pedido de autorização permitido
2744 allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2745 verification: O código de verificação é %{code}.
2747 title: Falha na autorização
2748 denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2749 invalid: O token de autorização não é válido.
2751 flash: Você cancelou o token para %{application}
2753 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2755 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2756 read_prefs: Ler preferências de usuário
2757 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2758 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2759 write_api: Modificar o mapa
2760 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2761 write_gpx: Enviar rotas GPS
2762 write_notes: Modificar notas
2763 write_redactions: Rever dados do mapa
2764 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2765 consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2766 send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2767 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2769 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2772 title: Registrar uma nova aplicação
2773 disabled: O registro com aplicativos OAuth 1 foi desativado
2775 title: Editar sua aplicação
2777 title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2778 key: Chave de consumidor
2779 secret: Segredo do consumidor
2780 url: URL do token de requisição
2781 access_url: 'URL do token de acesso:'
2782 authorize_url: 'URL de autorização:'
2783 support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2784 edit: Editar detalhes
2785 delete: Excluir cliente
2786 confirm: Tem certeza?
2787 requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2789 title: Meus detalhes do OAuth
2790 my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2791 list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2793 application: Nome do aplicativo
2794 issued_at: Emitido em
2796 my_apps: Meus clientes de aplicativos
2797 no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2798 com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2799 possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2801 registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2802 register_new: Registre seu aplicativo
2804 requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2806 sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2808 flash: Sucesso ao registrar a informação
2810 flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2812 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2813 oauth2_applications:
2815 title: Minhas aplicações de cliente
2816 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2817 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2818 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2819 new: Registar nova aplicação
2821 permissions: Permissões
2825 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2827 title: Registrar uma nova aplicação
2829 title: Editar sua aplicação
2833 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2834 client_id: ID do cliente
2835 client_secret: Segredo do cliente
2836 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2838 permissions: Permissões
2839 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2841 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2842 oauth2_authorizations:
2844 title: Autorização necessária
2845 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2847 authorize: Autorizar
2850 title: Ocorreu um erro
2852 title: Código de autorização
2853 oauth2_authorized_applications:
2855 title: Meus aplicativos autorizados
2856 application: Aplicação
2857 permissions: Permissões
2858 last_authorized: Última autorização
2859 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2861 revoke: Revogar acesso
2862 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2866 tab_title: Criar conta
2867 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2868 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2869 para você automaticamente.
2870 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2871 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2874 header: Livre e editável.
2875 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2876 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2877 e usá-lo de forma gratuita.
2878 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2879 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2880 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2881 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2882 as configurações de sua conta.
2883 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2884 pode mudá-lo depois nas preferências.
2886 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2887 e %{contributor_terms_link}.
2888 privacy_policy: politica de privacidade
2889 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2891 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2892 contributor_terms: termos do contribuidor
2894 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2895 continue: Registrar-se
2896 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2898 privacy_policy: política de privacidade
2899 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2901 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2902 para obter mais informações.
2903 consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2904 consider_pd: domínio público
2906 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2910 heading_ct: Termos do contribuidor
2911 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2912 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2914 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2916 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2917 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2918 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2919 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2920 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2921 consider_pd_why: o que é isso?
2922 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2923 e alguns %{informal_translations_link}'
2924 readable_summary: resumo legível para humanos
2925 informal_translations: traduções informais
2927 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2929 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2930 os novos termos do contribuidor para continuar.
2931 legale_select: 'País em que você mora:'
2935 rest_of_world: Outros países
2936 terms_declined_flash:
2937 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2938 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2939 terms_declined_link: esta página wiki
2940 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2942 title: Usuário não existe
2943 heading: O usuário %{user} não existe
2944 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2945 link em que você clicou esteja errado.
2948 my diary: Meu diário
2949 my edits: Minhas edições
2950 my traces: Minhas trilhas
2951 my notes: Minhas notas de mapa
2952 my messages: Minhas mensagens
2953 my profile: Meu perfil
2954 my settings: Minhas configurações
2955 my comments: Meus comentários
2956 my_preferences: Minhas preferências
2957 my_dashboard: Meu painel
2958 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2959 blocks by me: Bloqueios por mim
2960 create_mute: Silenciar este usuário
2961 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2962 edit_profile: Editar perfil
2963 send message: Enviar mensagem
2967 notes: Notas de Mapa
2968 remove as friend: Desfazer amizade
2969 add as friend: Adicionar como amigo
2970 mapper since: 'Mapeador desde:'
2971 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2972 no activity yet: Ainda sem atividade
2973 uid: 'ID do usário:'
2974 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2975 ct undecided: Não decidido
2976 ct declined: Discordo
2977 email address: 'Endereço de e-mail:'
2978 created from: 'Criado de:'
2980 spam score: 'Contagem de Spam:'
2982 administrator: Este usuário é um administrador
2983 moderator: Este usuário é um moderador
2984 importer: Este usuário é importador
2986 administrator: Conceder acesso de administrador
2987 moderator: Conceder acesso de moderador
2988 importer: Conceder o acesso de importador
2990 administrator: Revogar acesso de administrador
2991 moderator: Revogar acesso de moderador
2992 importer: Revogar o acesso de importador
2993 block_history: Bloqueios ativos
2994 moderator_history: Bloqueios aplicados
2995 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2996 comments: Comentários
2997 create_block: Bloquear este usuário
2998 activate_user: Ativar este usuário
2999 confirm_user: Confirmar este usuário
3000 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
3001 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
3002 hide_user: Esconder esse usuário
3003 unhide_user: Exibir esse usuário
3004 delete_user: Excluir este usuário
3006 report: Denunciar este usuário
3008 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
3013 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
3014 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3015 empty: Não há usuários correspondentes
3017 older: Usuários antigos
3018 newer: Novos usuários
3020 one: '%{count} usuário encontrado'
3021 other: '%{count} usuários encontrados'
3022 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
3023 hide: Ocultar Usuários Selecionados
3025 title: Conta suspensa
3026 heading: Conta suspensa
3028 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
3029 devido a atividade suspeita.
3030 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3031 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3033 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
3034 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3035 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
3036 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
3037 invalid_scope: Escopo inválido
3038 unknown_error: A autenticação falhou
3040 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
3042 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
3043 utilizando o formulário abaixo.
3045 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
3046 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
3047 com o seu ID em suas configurações de usuário.
3050 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
3051 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
3052 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
3053 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3056 title: Confirmar adição de papel
3057 heading: Confirmar adição de papel
3058 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
3060 fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
3061 o usuário e o papel são ambos válidos.
3063 title: Confirmar remoção de papel
3064 heading: Confirmar remoção de papel
3065 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
3067 fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
3068 se o usuário e o papel são ambos válidos.
3071 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
3073 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
3075 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
3076 back: Voltar para o índice
3078 title: Criando bloqueio em %{name}
3079 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
3080 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3082 title: Editando bloqueio em %{name}
3083 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
3084 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3085 revoke: Revogar o bloqueio
3087 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
3090 flash: Bloquear o usuário %{name}.
3092 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
3093 only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
3094 pode editar sem revogá-lo.
3095 only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
3096 esse bloqueio pode editá-lo.
3097 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3099 success: Bloqueio atualizado.
3101 title: Bloqueios do usuário
3102 heading: Lista de bloqueios de usuário
3103 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
3105 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
3106 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
3107 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3108 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
3110 one: '%{count} bloqueio ativo'
3111 other: '%{count} bloqueios ativos'
3113 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3115 time_future_html: Termina em %{time}.
3116 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
3117 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
3118 time_past_html: Terminou há %{time}
3121 one: '%{count} hora'
3122 other: '%{count} horas'
3125 other: '%{count} dias'
3127 one: '%{count} semana'
3128 other: '%{count} semanas'
3131 other: '%{count} meses'
3134 other: '%{count} anos'
3136 title: Bloqueios em %{name}
3137 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3138 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3140 title: Bloqueios por %{name}
3141 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3142 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3144 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3145 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3147 duration: 'Duração:'
3151 confirm: Tem certeza?
3152 reason: 'Razão do bloqueio:'
3153 revoker: 'Quem retirou:'
3154 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3156 not_revoked: (não retirado)
3160 display_name: Usuário bloqueado
3161 creator_name: Criador
3162 reason: Razão para o bloqueio
3164 revoker_name: Retirado por
3165 older: Bloqueios mais antigos
3166 newer: Bloqueios mais recentes
3168 all_blocks: Todos os bloqueios
3169 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3170 blocks_on_user: Bloqueios em %{user}
3171 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3172 blocks_by_user: Bloqueios por %{user}
3173 block: 'Bloqueio #%{id}'
3174 new_block: Novo bloqueio
3177 title: Usuários silenciados
3178 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3179 you_have_muted_n_users:
3180 one: Você silenciou %{count} usuário
3181 other: Você silenciou %{count} usuários
3182 user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3183 Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3184 user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3185 mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3188 muted_user: Usuários silenciados
3192 send_message: Enviar mensagem
3194 notice: Você silenciou %{name}.
3195 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3197 notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3198 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3201 title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3202 heading: Notas de %{user}
3203 subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3204 subheading_submitted: enviadas
3205 subheading_commented: comentadas
3209 description: Descrição
3210 created_at: Criada em
3211 last_changed: Última alteração
3213 title: 'Nota: %{id}'
3214 description: Descrição
3215 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3216 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3217 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3218 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3219 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3220 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3221 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3222 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3223 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3224 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3225 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3226 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3227 report: denunciar esta nota
3228 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3229 ser conferidos separadamente.
3232 reactivate: Reativar
3233 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3235 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3236 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3237 removida, podes %{link}.
3238 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3240 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3241 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3244 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3245 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3246 uma nota para explicar o problema.
3247 anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3248 se você deseja receber atualizações sobre sua nota.
3249 anonymous_warning_log_in: entre
3250 anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3251 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3252 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3253 autorais ou listas de diretórios.
3263 short_link: Link curto
3266 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3269 image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3271 short_url: URL curta
3272 include_marker: Incluir marcador
3273 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3274 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3275 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3276 only_standard_layer: Somente as camadas Padrão, Ciclístico, e Transporte Público
3277 podem ser exportadas como uma imagem
3279 report_problem: Reportar um problema
3283 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3289 title: Exibir minha localização
3291 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3292 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3294 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3295 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3298 cycle_map: Ciclístico
3299 transport_map: Transporte Público
3300 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3303 header: Camadas do mapa
3304 notes: Notas de mapa
3306 gps: Trilhas de GPS públicas
3307 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3309 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3310 make_a_donation: Faça uma doação
3311 website_and_api_terms: Termos do site e API
3312 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3313 osm_france: OpenStreetMap França
3314 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3315 andy_allan: Andy Allan
3316 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3317 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3318 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3320 edit_tooltip: Edite o mapa
3321 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3322 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3323 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3324 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3325 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3326 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3327 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3328 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3330 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3335 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3336 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3337 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3338 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3339 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3340 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3341 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3342 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3343 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3345 directions: Itinerário
3347 distance_m: '%{distance}m'
3348 distance_km: '%{distance}km'
3350 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3351 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3353 continue_without_exit: Continue em %{name}
3354 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3355 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3356 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3357 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3358 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3360 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3361 %{name}, em direção a %{directions}
3362 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3363 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3364 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3365 em direção a %{directions}
3366 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3367 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3368 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3369 direção a %{directions}
3370 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3371 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3372 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3373 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3374 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3375 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3376 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3377 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3378 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3379 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3380 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3381 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3382 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3383 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3385 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3386 %{name}, em direção a %{directions}
3387 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3388 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3389 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3390 em direção a %{directions}
3391 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3392 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3393 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3394 direção a %{directions}
3395 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3396 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3397 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3398 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3399 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3400 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3401 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3402 follow_without_exit: Siga %{name}
3403 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3404 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3405 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3406 start_without_exit: Comece em %{name}
3407 destination_without_exit: Chegada ao destino
3408 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3409 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3410 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3411 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3412 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3414 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3431 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3432 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3433 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3435 directions_from: Início de rota a partir daqui
3436 directions_to: Fim de rota até daqui
3437 add_note: Adicionar uma nota aqui
3438 show_address: Mostrar endereço
3439 query_features: Consultar elementos
3440 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3443 heading: Editar anulação
3444 title: Editar anulação
3446 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3447 heading: Lista de anulações
3448 title: Lista de anulações
3450 heading: Introduza a informação da nova anulação
3451 title: Criando uma nova anulação
3453 description: 'Descrição:'
3454 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3455 title: Exibindo anulação
3457 edit: Editar esta anulação
3458 destroy: Remover esta anulação
3459 confirm: Tem certeza?
3461 flash: Anulação criada.
3463 flash: Alterações salvas.
3465 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3466 a esta anulação antes de destruí-la.
3467 flash: Anulação eliminada.
3468 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3470 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3471 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3472 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3473 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})