1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
33 # Author: Yuri Nazarov
35 # Author: Александр Сигачёв
40 open_data_title: Открытые данные
41 partners_title: Партнёры
72 display_name: Отображаемое имя
73 email: Адрес электронной почты
77 acl: Список ограничения доступа
78 changeset: Пакет правок
79 changeset_tag: Тег пакета правок
81 diary_comment: Комментарий к дневнику
82 diary_entry: Запись в дневнике
89 old_node: Старая точка
90 old_node_tag: Старый тег точки
91 old_relation: Старое отношение
92 old_relation_member: Старый участник отношения
93 old_relation_tag: Старый тег отношения
95 old_way_node: Старая точка линии
96 old_way_tag: Старый тег линии
98 relation_member: Участник отношения
99 relation_tag: Тег отношения
102 tracepoint: Точка трека
105 user_preference: Настройки пользователя
106 user_token: Маркер пользователя
108 way_node: Точка линии
112 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
114 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
116 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
117 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
122 changesetxml: XML пакета правок
124 title: Пакет правок %{id}
125 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
126 osmchangexml: osmChange XML
127 title: "Пакет правок: %{id}"
129 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
130 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
132 entry: Отношение %{relation_name}
133 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
135 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
136 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
137 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
138 download_xml: Скачать XML
139 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
140 in_changeset: Пакет правок
142 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
144 changeset: пакет правок
149 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
150 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
151 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
152 new_note: Новая заметка
153 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
154 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
155 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
156 title: "Примечание: %{id}"
158 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
159 redaction: Редакция %{id}
167 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
173 load_data: Загрузить данные
178 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
179 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
180 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
182 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
184 changeset: пакета правок
189 view_details: Подробнее
190 view_history: Посмотреть историю
194 no_edits: (нет правок)
195 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
196 changeset_paging_nav:
198 previous: ← Предыдущая
199 showing_page: Страница %{page}
207 load_more: Загрузить ещё
209 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
210 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
211 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
213 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
218 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
219 newer_comments: Более новые комментарии
220 older_comments: Более старые комментарии
224 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
226 hide_link: Скрыть этот комментарий
229 few: "%{count} комментария"
230 one: "%{count} комментарий"
231 other: "%{count} комментариев"
232 zero: Нет комментариев
233 comment_link: Комментировать
235 edit_link: Изменить запись
236 hide_link: Скрыть эту запись
237 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
244 longitude: "Долгота:"
245 marker_text: Место написания заметки
246 save_button: Сохранить
248 title: Редактирование записи
249 use_map_link: Указать на карте
252 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
253 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
255 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
256 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
258 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
259 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
261 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
262 new: Новая запись в дневнике
263 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
264 newer_entries: Более новые записи
265 no_entries: В дневнике нет записей
266 older_entries: Более старые записи
267 recent_entries: Недавние записи
269 title_friends: Дневники друзей
270 title_nearby: Дневники соседних участников
271 user_title: Дневник пользователя %{user}
274 location: "Положение:"
277 title: Сделать новую запись в дневнике
279 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
280 heading: "Нет записи с id: %{id}"
281 title: Нет такой дневниковой записи
283 leave_a_comment: Оставить комментарий
285 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
286 save_button: Сохранить
287 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
288 user_title: Дневник пользователя %{user}
290 default: По умолчанию (назначен %{name})
292 description: iD (редактор в браузере)
295 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
298 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
301 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
302 name: Дистанционное управление
305 add_marker: Поставить на карту маркер
306 area_to_export: Область для экспорта
307 embeddable_html: Встраиваемый HTML
308 export_button: Экспортировать
309 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
311 format_to_export: Формат экспорта
312 image_size: "Размер изображения:"
315 longitude: "Долгота:"
316 manually_select: Выделить другую область
317 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
320 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
322 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
325 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
327 description: Регулярно обновляемые выдержки континентов, стран и отдельных городов
328 title: Загрузки Geofabrik
330 description: Выдержки для крупных городов мира и окружающих их районов
331 title: Выдержки по метро
333 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
334 title: Другие источники
336 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
339 title: Экспортировать
343 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
344 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
348 towns: Городские поселения
352 north_east: северо-восточнее
353 north_west: северо-западнее
355 south_east: юго-восточнее
356 south_west: юго-западнее
359 one: около %{count} км
360 other: около %{count} км
363 more_results: Ещё результаты
364 no_results: Ничего не найдено
367 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
371 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
373 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
374 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
375 search_osm_nominatim:
377 level10: Граница пригорода
378 level2: Граница страны
379 level4: Граница штата, субъекта
380 level5: Граница региона
381 level6: Граница страны
382 level8: Граница города
383 level9: Граница села, деревни
386 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
387 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
388 station: Станция канатного подъёмника
392 gate: Выход на посадку
393 helipad: Вертолётная площадка
394 runway: Взлётно-посадочная полоса
395 taxiway: Рулёжная дорожка
400 arts_centre: Дом искусств
401 artwork: Произведения искусства
403 auditorium: Аудитория
408 bicycle_parking: Велопарковка
409 bicycle_rental: Прокат велосипедов
410 biergarten: Пивная на открытом воздухе
412 bureau_de_change: Обмен валют
413 bus_station: Автобусная станция
415 car_rental: Аренда автомобилей
416 car_sharing: Каршаринг
419 charging_station: Станция зарядки электромобилей
424 community_centre: Общественный центр
425 courthouse: Помещение суда
426 crematorium: Крематоорий
427 dentist: Стоматология
430 drinking_water: Питьевая вода
431 driving_school: Автошкола
433 emergency_phone: Телефон экстренных служб
435 ferry_terminal: Паромная станция
436 fire_hydrant: Пожарный гидрант
437 fire_station: Пожарная охрана
441 grave_yard: Место захоронения
442 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
444 health_centre: Оздоровительный центр
447 hunting_stand: Охотничья вышка
448 ice_cream: Мороженное
449 kindergarten: Детский сад
452 marketplace: Рыночная площадь
453 mountain_rescue: Горная спасательная служба
454 nightclub: Ночной клуб
456 nursing_home: Дом престарелых
461 place_of_worship: Место поклонения
463 post_box: Почтовый ящик
464 post_office: Почтовое отделение
465 preschool: Дошкольное учреждение
468 public_building: Общественное здание
469 public_market: Городской рынок
470 reception_area: Приёмная
471 recycling: Место утилизации
473 retirement_home: Дом престарелых
478 shopping: Торговый центр
480 social_centre: Общественный центр
481 social_club: Сообщество
482 social_facility: Социальное учреждение
484 supermarket: Супермаркет
485 swimming_pool: Бассейн
490 townhall: Городская администрация
491 university: Университет
492 vending_machine: Торговый автомат
493 veterinary: Ветеринарная клиника
494 village_hall: Усадьба
495 waste_basket: Мусорка
497 youth_centre: Молодёжный центр
499 administrative: Административная граница
500 census: Граница переписного участка
501 national_park: Национальный парк
502 protected_area: Охраняемый район
505 suspension: Висячий мост
506 swing: Разводной мост
512 fire_hydrant: Пожарный гидрант
513 phone: Телефон экстренной связи
515 bridleway: Конный путь
516 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
517 bus_stop: Автобусная остановка
519 construction: Ремонт дороги
520 cycleway: Велодорожка
521 emergency_access_point: Пункт первой помощи
524 living_street: Жилая улица
525 milestone: Километровый столб
526 minor: Второстепенная дорога
527 motorway: Автомагистраль
528 motorway_junction: Перекрёсток
529 motorway_link: Развязка на автомагистрали
531 pedestrian: Дорога для пешеходов
533 primary: Главная дорога
534 primary_link: Главная дорога
535 proposed: Проектируемая дорога
536 raceway: Гоночная трасса
537 residential: Улица обычная
538 rest_area: Зона отдыха
540 secondary: Второстепенная дорога
541 secondary_link: Примыкающая дорога
542 service: Подъездная дорога
543 services: Придорожный сервис
544 speed_camera: Камера по контролю скорости
547 street_lamp: Уличный фонарь
548 tertiary: Дорога третьего класса
549 tertiary_link: Дорога третьего класса
550 track: Неофициальная грунтовка
554 unclassified: Дорога местная
555 unsurfaced: Дорога без покрытия
557 archaeological_site: Раскопки
558 battlefield: Поле боя
559 boundary_stone: Пограничный камень
563 citywalls: Исторические укрепления
575 wayside_cross: Придорожный крест
576 wayside_shrine: Придорожная святыня
579 allotments: Сады-огороды
581 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
583 commercial: Офисная территория
584 conservation: Законсервированная зона
585 construction: Стройка
587 farmland: Сельхозугодья
588 farmyard: Сельхоздворы
589 forest: Лесное хозяйство
592 greenfield: Неосвоенная территория
596 military: Военная зона
598 nature_reserve: Заповедник
599 orchard: Фруктовый сад
603 railway: Железная дорога
604 recreation_ground: Зона отдыха
605 reservoir: Водохранилище
606 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
607 residential: Жилой район
608 retail: Торговая территория
609 road: Зона дорожной сети
610 village_green: Зелёная деревня
611 vineyard: Виноградник
612 wetland: Заболоченность
613 wood: Обслуживаемый лес
615 beach_resort: Пляж с насаждениями
616 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
619 fitness_station: Фитнес-станция
621 golf_course: Поле для гольфа
623 marina: Пристань для яхт
624 miniature_golf: Минигольф
625 nature_reserve: Заповедник
627 pitch: Спортивный газон
628 playground: Детская игровая площадка
629 recreation_ground: Зона отдыха
632 sports_centre: Спортивный центр
634 swimming_pool: Бассейн
635 track: Спортивная дорожка
638 airfield: Военный аэродром
647 cave_entrance: Вход в пещеру
652 feature: Природный объект
681 wetland: Заболоченная территория
682 wetlands: Заболоченные земли
685 accountant: Бухгалтер
686 architect: Архитектор
688 employment_agency: Агентство занятости
689 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
690 government: Государственное управление
691 insurance: Страховое бюро
694 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
695 travel_agent: Туристическое агентство
707 islet: Маленький остров
708 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
709 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
711 municipality: Муниципалитет
712 neighbourhood: Соседство
713 postcode: Почтовый индекс
717 subdivision: Подразделение
720 unincorporated_area: Загородная зона
723 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
724 construction: Ремонт ж/д путей
725 disused: Заброшеная ж/д ветка
726 disused_station: Заброшеная ж/д станция
729 historic_station: Историческая ж.д. станция
730 junction: Стрелка ж/д
731 level_crossing: Железнодорожный переезд
732 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
733 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
735 narrow_gauge: Узкоколейка
736 platform: Железнодорожная платформа
737 preserved: Историческая ж/д
738 proposed: Проектируемая железная дорога
739 spur: Ответвление ж/д пути
740 station: Железнодорожная станция
741 stop: Железнодорожная остановка
742 subway: Станция метро
743 subway_entrance: Вход в метро
744 switch: Железнодорожная стрелка
746 tram_stop: Трамвайная остановка
749 alcohol: Винный магазин
750 antiques: Антиквариат
751 art: Художественный салон
753 beauty: Салон красоты
754 beverages: Магазин напитков
756 books: Книжный магазин
758 butcher: Мясная лавка
759 car: Продажа и ремонт автомобилей
760 car_parts: Автомагазин
761 car_repair: Автомастерская
763 charity: Благотворительный магазин
764 chemist: Магазин бытовой химии
765 clothes: Магазин одежды
766 computer: Компьютерный магазин
767 confectionery: Кондитерская
768 convenience: Продовольственный магазин
769 copyshop: Услуги копирования
771 deli: Магазин деликатесов
772 department_store: Универсам
773 discount: Магазин распродаж
774 doityourself: Сделай сам
775 dry_cleaning: Химчистка
776 electronics: Магазин электроники
777 estate_agent: Продажа недвижимости
779 fashion: Магазин модной одежды
781 florist: Цветочный магазин
783 funeral_directors: Похоронное бюро
786 garden_centre: Садовый центр
788 gift: Магазин подарков
789 greengrocer: Овощной магазин
791 hairdresser: Парикмахерская
792 hardware: Хозяйственные магазины
793 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
794 insurance: Страховая компания
795 jewelry: Ювелирный магазин
800 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
801 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
802 music: Музыкальный магазин
803 newsagent: Газетный киоск
805 organic: Продуктовый магазин
806 outdoor: Открытый рынок
811 second_hand: Комиссионный магазин
812 shoes: Обувной магазин
813 shopping_centre: Торговый центр
814 sports: Спортивный магазин
815 stationery: Канцелярские товары
816 supermarket: Супермаркет
818 toys: Магазин игрушек
819 travel_agency: Туристической агентство
820 video: Магазин видеозаписей
824 alpine_hut: Альпийский Домик
825 artwork: Произведения искусства
826 attraction: Аттракцион
827 bed_and_breakfast: Полупансион
830 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
832 guest_house: Домик для гостей
835 information: Информация
839 picnic_site: Место для пикника
840 theme_park: Аттракционы
842 viewpoint: Смотровая площадка
845 culvert: Водопропускная труба, кульверт
848 artificial: Искусственный водоток
851 connector: Слияние рек
853 derelict_canal: Пересохший канал
856 drain: Сточная канава
858 lock_gate: Ворота шлюза
859 mineral_spring: Минеральный родник
860 mooring: Место швартовки
863 riverbank: Берег реки
866 water_point: Пункт водоснабжения
871 title: help.openstreetmap.org
872 url: https://help.openstreetmap.org/
873 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
874 title: Получение справки
876 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
877 title: Добро пожаловать на OSM
879 title: wiki.openstreetmap.org
880 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
883 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
885 title: Настройка горячих клавиш
886 tooltip: Легенда карты
887 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
890 cycle_map: Карта для велосипедистов
892 mapquest: MapQuest Open
893 standard: Стандартный
894 transport_map: Карта транспорта
895 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
897 data: Просмотр данных карты
900 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
903 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
904 title: Показать мое местоположение
910 add: Добавить заметку
911 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
913 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
914 comment: Прокомментировать
915 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
917 reactivate: Переоткрыть
921 center_marker: Центрировать карту на маркер
922 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
927 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
928 include_marker: Включая маркер
929 link: Ссылка или код для вставки
930 long_link: Полная ссылка
931 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
933 short_link: Короткая ссылка
934 short_url: Короткая ссылка
936 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
938 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
939 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
940 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
941 edit_tooltip: Править карту
942 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
943 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
945 community: Сообщество
946 community_blogs: Блоги сообщества
947 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
948 copyright: Авторские права
950 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
952 edit_with: Править с помощью %{editor}
954 export_data: Экспортировать данные
955 foundation: Фонд OpenStreetMap
956 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
957 gps_traces: GPS-треки
958 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
962 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
963 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
964 learn_more: Узнать больше
966 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
968 alt_text: Логотип OpenStreetMap
971 text: Поддержать проект
972 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
973 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
974 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
975 partners_bytemark: Bytemark Hosting
976 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
977 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
978 partners_partners: партнёрами
979 partners_ucl: UCL VR Centre
980 sign_up: Зарегистрироваться
981 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
982 tag_line: Свободная вики-карта мира
983 user_diaries: Дневники участников
984 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
987 english_link: английского оригинала
988 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
989 title: Об этом переводе
992 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
993 title: Пример указания авторства
994 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
995 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
996 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
997 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
998 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
999 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1000 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1001 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1002 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1003 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1004 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1005 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1006 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1007 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1008 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1009 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1010 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1011 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1012 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1013 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1014 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1015 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1016 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1017 more_title_html: Узнайте больше
1018 title_html: Авторские права и лицензирование
1020 mapping_link: начать картографирование
1021 native_link: русской версии
1022 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1023 title: Об этой странице
1026 deleted: Сообщение удалено
1030 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1031 my_inbox: Мои входящие
1033 few: "%{count} новых сообщения"
1034 many: "%{count} новых сообщений"
1035 one: "%{count} новое сообщение"
1036 other: "%{count} новых сообщений"
1037 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1039 few: "%{count} старых"
1040 many: "%{count} старых"
1041 one: "%{count} старое"
1042 other: "%{count} старых"
1044 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1048 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1049 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1051 delete_button: Удалить
1052 read_button: Пометить как прочитанное
1053 reply_button: Ответить
1054 unread_button: Пометить как непрочитанное
1056 back_to_inbox: Назад ко входящим
1058 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1059 message_sent: Сообщение отправлено
1060 send_button: Отправить
1061 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1063 title: Отправить сообщение
1065 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1066 heading: "\nНет такого сообщения"
1067 title: "\nНет такого сообщения"
1072 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1073 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1074 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1075 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1076 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1077 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1079 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1087 reply_button: Ответить
1089 title: Просмотр сообщения
1091 unread_button: Пометить как непрочитанное
1092 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1094 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1095 sent_message_summary:
1096 delete_button: Удалить
1099 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1100 closed_at_html: Решена %{when} назад
1101 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1102 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1103 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1104 opened_at_html: Создана %{when} назад
1105 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1106 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1108 comment: Комментарий
1111 ago_html: "%{when} назад"
1114 description: Описание
1115 heading: Заметки участника %{user}
1117 last_changed: Изменена
1118 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1119 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1121 closed: закрытая заметка (около %{place})
1122 commented: новый комментарий (около %{place})
1123 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1124 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1125 opened: новая заметка (около %{place})
1126 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1127 title: Заметки OpenStreetMap
1129 diary_comment_notification:
1130 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1131 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1132 hi: Привет, %{to_user},
1133 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1135 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1137 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1138 greeting: Здравствуйте,
1139 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1140 email_confirm_plain:
1141 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1142 greeting: Здравствуйте,
1143 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1144 friend_notification:
1145 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1146 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1147 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1148 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1150 and_no_tags: и без меток.
1151 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1153 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1154 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1155 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1156 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1157 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1160 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1161 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1162 with_description: с описанием
1163 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1165 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1167 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1168 greeting: Здравствуйте,
1169 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1170 lost_password_plain:
1171 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1172 greeting: Здравствуйте,
1173 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1174 message_notification:
1175 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1176 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1177 hi: Привет, %{to_user},
1178 note_comment_notification:
1179 anonymous: анонимный участник
1181 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1182 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1183 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1184 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1186 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1187 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1188 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1189 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1190 details: Подробнее о заметке %{url}.
1193 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1194 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1195 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1196 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1198 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1199 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1201 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1202 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1205 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1206 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1207 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1208 allow_write_api: изменять карту
1209 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1210 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1211 allow_write_notes: изменять заметки.
1212 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1213 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1215 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1218 flash: Информация успешно зарегистрирована
1220 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1223 title: Изменить ваше приложение
1225 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1226 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1227 allow_write_api: изменять карту.
1228 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1229 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1230 allow_write_notes: изменять заметки.
1231 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1232 callback_url: URL обратного вызова
1234 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1236 support_url: URL поддержки
1237 url: Основной URL приложения
1239 application: Название приложения
1241 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1242 my_apps: Мои клиентские приложения
1243 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1244 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1245 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1246 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1248 title: Мои подробности OAuth
1250 submit: Зарегистрировать
1251 title: Зарегистрировать новое приложение
1253 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1255 access_url: "URL маркера доступа:"
1256 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1257 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1258 allow_write_api: изменять карту
1259 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1260 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1261 allow_write_notes: изменять заметки.
1262 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1263 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1264 confirm: Вы уверены?
1265 delete: Удаление клиента
1266 edit: Изменить подробности
1267 key: "Потребительский ключ:"
1268 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1269 secret: "Потребительский секрет:"
1270 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1271 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1272 url: "URL маркера запроса:"
1274 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1277 flash: Редакция создана.
1279 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1280 flash: Редакция уничтожена.
1281 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1283 description: Описание
1284 heading: Редактировать исправление
1285 submit: Сохранить исправление
1286 title: Редактировать исправление
1288 empty: Нет исправлений для показа.
1289 heading: Список исправлений
1290 title: Список исправлений
1292 description: Описание
1293 heading: Введите информацию для нового исправления
1294 submit: Создание исправления
1295 title: Создание нового исправления
1297 confirm: Вы уверены?
1298 description: "Описание:"
1299 destroy: Удалить это исправление
1300 edit: Редактировать это исправление
1301 heading: Отображение исправления «%{title}»
1302 title: Отображение исправления
1305 flash: Изменения сохранены.
1308 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1309 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1310 id_not_configured: iD не был настроен
1311 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1312 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1313 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1314 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1315 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1316 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1317 user_page_link: страница пользователя
1319 createnote: Добавить заметку
1320 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1321 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1323 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1324 permalink: Постоянная ссылка
1325 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1326 shortlink: Короткая ссылка
1330 admin: Административная граница
1331 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1335 bridge: Мост (жирная линия)
1336 bridleway: Дорога для верховой езды
1337 brownfield: Заброшенная зона
1338 building: Значительное здание
1342 - кресельный подъёмник
1344 centre: Спортивный центр
1345 commercial: Коммерческий район
1347 - Общественная земля
1349 construction: Строительство дороги
1350 cycleway: Велосипедная дорога
1351 destination: Целевой доступ
1353 footway: Пешеходная дорожка
1355 golf: Площадка для гольфа
1357 industrial: Промышленный район
1361 military: Военная зона
1362 motorway: Автомагистраль
1364 permissive: Разрешительный доступ
1365 pitch: Спортивная площадка
1366 primary: Магистральная дорога
1367 private: Частный доступ
1368 rail: Железная дорога
1370 resident: Жилой район
1371 retail: Торговый район
1373 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1378 secondary: Второстепенная дорога
1379 station: Железнодорожная станция
1384 tourist: Достопримечательность
1385 track: Просёлочная дорога
1387 - Легкорельсовый транспорт
1390 tunnel: Туннель (пунктир)
1391 unclassified: Дорога местного значения
1392 unsurfaced: Грунтовая дорога
1395 alt: Альтернативный текст
1396 first: Первый элемент
1401 ordered: Упорядоченный список
1402 second: Второй элемент
1403 subheading: Подзаголовок
1405 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1406 unordered: Неупорядоченный список
1410 preview: Предпросмотр
1413 submit_text: Перейти
1415 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1418 search_results: Результаты поиска
1421 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1424 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1425 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1427 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1429 description_with_count:
1430 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1431 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1432 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1434 description: "Описание:"
1437 filename: "Имя файла:"
1438 heading: Редактирование трека %{name}
1442 save_button: Сохранить изменения
1443 start_coord: "Координаты начала:"
1445 tags_help: через запятую
1446 title: Редактирование трека %{name}
1447 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1448 visibility: "Видимость:"
1449 visibility_help: Что это значит?
1450 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1452 title: OpenStreetMap GPS-треки
1454 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1455 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1456 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1457 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1458 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1459 your_traces: Ваши GPS-треки
1461 made_public: Трек сделан общедоступным
1463 heading: GPX хранилище отключено
1464 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1466 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1468 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1470 count_points: "%{count} точек"
1472 edit_map: Править карту
1473 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1479 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1480 trace_details: Показать данные трека
1481 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1482 view_map: Просмотр карты
1484 description: "Описание:"
1486 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1488 tags_help: через запятую
1489 upload_button: Передать на сервер
1490 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1491 visibility: "Видимость:"
1492 visibility_help: Что это значит?
1493 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1495 see_all_traces: Показать все треки
1496 see_your_traces: Показать все ваши треки
1498 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1499 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1500 upload_trace: Загрузить треки
1504 newer: Более новые треки
1505 older: Более старые треки
1506 showing_page: Страница %{page}
1508 delete_track: Удалить этот трек
1509 description: "Описание:"
1512 edit_track: Редактировать свойства
1513 filename: "Имя файла:"
1514 heading: Просмотр трека %{name}
1520 start_coordinates: "Координаты начала:"
1522 title: Просмотр трека %{name}
1523 trace_not_found: Трек не найден!
1524 uploaded: "Передан на сервер:"
1525 visibility: "Видимость:"
1527 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1528 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1529 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1530 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1534 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1535 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1536 heading: "Условия участия:"
1537 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1539 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1540 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1541 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1542 delete image: Удалить текущее изображение
1543 email never displayed publicly: (не будет показан)
1544 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1545 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1547 gravatar: Использовать Gravatar
1549 home location: "Домашнее местоположение:"
1550 image: "Изображение:"
1551 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1552 keep image: Оставить текущее изображение
1554 longitude: "Долгота:"
1555 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1556 my settings: Мои настройки
1557 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1558 new image: Добавить изображение
1559 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1561 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1564 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1565 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1566 profile description: "Описание профиля:"
1568 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1569 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1570 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1571 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1572 enabled link text: что это?
1573 heading: "Публичная правка:"
1574 public editing note:
1575 heading: Общедоступная правка
1576 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1577 replace image: Заменить текущее изображение
1578 return to profile: Вернуться к профилю
1579 save changes button: Сохранить изменения
1580 title: Изменить учетную запись
1581 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1583 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1585 heading: Проверьте свою электронную почту!
1586 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1587 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1588 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1589 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1590 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1593 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1594 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1595 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1596 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1598 failure: Участник %{name} не найден.
1599 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1601 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1603 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1605 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1606 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1607 heading: Пользователи
1608 hide: Скрыть выделенных пользователей
1610 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1611 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1612 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1613 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1616 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1617 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1618 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1619 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1620 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1621 heading: Представьтесь
1622 login_button: Представиться
1623 lost password link: Забыли пароль?
1624 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1625 no account: У вас нет аккаунта?
1626 openid: "%{logo} OpenID:"
1627 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1628 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1629 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1632 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1633 title: Войти с помощью AOL
1635 alt: Войти с помощью Google OpenID
1636 title: Войти с помощью Google
1638 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1639 title: Войти с помощью MyOpenID
1641 alt: Войти с помощью OpenID URL
1642 title: Войти с помощью OpenID
1644 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1645 title: Войти с помощью Wordpress
1647 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1648 title: Войти с помощью Yahoo
1650 register now: Зарегистрируйтесь
1651 remember: "Запомнить меня:"
1652 title: Представьтесь
1653 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1654 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1655 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1657 heading: Выйти из OpenStreetMap
1658 logout_button: Выйти
1661 email address: "Адрес электронной почты:"
1662 heading: Забыли пароль?
1663 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1664 new password button: Вышлите мне новый пароль
1665 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1666 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1667 title: Восстановление пароля
1669 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1670 button: Добавить в друзья
1671 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1672 heading: Добавить %{user} в друзья?
1673 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1676 header: Свободно редактируемая
1677 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1678 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1679 confirm password: "Повторите пароль:"
1680 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1681 continue: Зарегистрироваться
1682 display name: "Отображаемое имя:"
1683 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1684 email address: "Адрес эл. почты:"
1685 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1686 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1687 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1688 openid: "%{logo} OpenID:"
1689 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1690 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1692 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1693 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1695 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1697 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1698 heading: Пользователя %{user} не существует
1699 title: Нет такого пользователя
1702 nearby mapper: Ближайший пользователь
1703 your location: Ваше местоположение
1705 button: Удалить из друзей
1706 heading: Удалить %{user} из друзей?
1707 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1708 success: "%{name} удалён из друзей."
1710 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1711 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1712 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1713 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1715 reset: Установить пароль
1716 title: Повторная установка пароля
1718 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1720 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1721 heading: Учётная запись приостановлена
1722 title: Учётная запись приостановлена
1723 webmaster: веб-мастер
1726 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1727 consider_pd_why: что это значит?
1729 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1730 heading: Условия сотрудничества
1732 france: На французском
1733 italy: На итальянском
1734 rest_of_world: Остальной мир
1735 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1736 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1737 title: Условия сотрудничества
1738 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1740 activate_user: активировать этого пользователя
1741 add as friend: Добавить в друзья
1742 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1743 block_history: полученные блокировки
1744 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1745 blocks on me: Мои блокировки
1746 comments: Комментарии
1747 confirm: Подтвердить
1748 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1749 create_block: блокировать пользователя
1750 created from: "Создано из:"
1751 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1752 ct declined: Отклонены
1753 ct status: "Условия участия:"
1754 ct undecided: Неопределено
1755 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1756 delete_user: удалить этого пользователя
1757 description: Описание
1760 email address: "Адрес Email:"
1761 friends_changesets: наборы правок друзей
1762 friends_diaries: дневники друзей
1763 hide_user: скрыть этого пользователя
1764 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1765 km away: "%{count} км от вас"
1766 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1767 m away: "%{count} м от вас"
1768 mapper since: "Зарегистрирован:"
1769 moderator_history: созданные блокировки
1770 my comments: Мои комментарии
1771 my diary: Мой дневник
1772 my edits: Мои правки
1773 my notes: Мои заметки
1774 my profile: Мой профиль
1775 my settings: Мои настройки
1776 my traces: Мои треки
1777 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1778 nearby_changesets: правки соседей
1779 nearby_diaries: дневники соседей
1780 new diary entry: новая запись
1781 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1782 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1784 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1785 remove as friend: Удалить из друзей
1787 administrator: Этот пользователь является администратором
1789 administrator: Присвоить права администратора
1790 moderator: Присвоить права модератора
1791 moderator: Этот пользователь является модератором
1793 administrator: Отозвать права администратора
1794 moderator: Отозвать права модератора
1795 send message: Отправить сообщение
1796 settings_link_text: настройки
1797 spam score: "Оценка спама:"
1800 unhide_user: отобразить этого пользователя
1801 user location: Местонахождение пользователя
1802 your friends: Ваши друзья
1805 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1806 heading: Список блокирований, которые сделал
1807 title: Блокирования, которые сделал
1809 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1810 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1811 title: Блокирования для %{name}
1813 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1814 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1815 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1817 back: Просмотреть все блокирования
1818 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1819 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1820 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1821 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1822 show: Просмотреть эту блокировку
1823 submit: Обновить блокирование
1824 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1826 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1827 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1829 time_future: Заканчивается в %{time}.
1830 time_past: Закончилось %{time} назад.
1831 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1833 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1834 heading: Список блокирований пользователя
1835 title: Блокировки участника
1837 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1838 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1840 back: Показать все блокирования
1841 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1842 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1843 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1844 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1845 submit: Создать блокирование
1846 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1847 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1848 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1850 back: Вернуться к индексу
1851 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1853 confirm: Вы уверены?
1855 display_name: Заблокированный пользователь
1858 not_revoked: (не разблокирован)
1859 previous: ← Предыдущая
1860 reason: Причина блокирования
1861 revoke: Разблокировать!
1862 revoker_name: Разблокировал
1864 showing_page: Страница %{page}
1868 other: "%{count} час."
1870 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1871 flash: Это блокирование было снято.
1872 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1873 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1874 revoke: Снять блокирование!
1875 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1876 title: Снять блокирование для %{block_on}
1878 back: Показать все блокировки
1879 confirm: Вы уверены?
1881 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1882 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1883 reason: "Причина блокировки:"
1884 revoke: Разблокировать!
1885 revoker: "Разблокировавший:"
1888 time_future: Заканчивается %{time}
1889 time_past: Закончилась %{time} назад
1890 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1892 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1893 success: Блокирование обновлено.
1896 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1897 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1898 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1899 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1901 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1902 confirm: Подтвердить
1903 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1904 heading: Подтверждение присвоения роли
1905 title: Подтвердить присвоение роли
1907 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1908 confirm: Подтвердить
1909 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1910 heading: Подтверждение отзыва роли
1911 title: Подтвердить отзыв роли
1914 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1915 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1916 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1918 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1919 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1920 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1921 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1922 title: Небольшой словарь картографа
1923 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1924 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1926 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
1927 title: Появились вопросы?
1928 start_mapping: Начать картографировать
1929 title: Добро пожаловать!
1931 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1932 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1933 title: Что находится на карте