1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
50 update: Posodobi blokiranje
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
95 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
96 allow_write_notes: spreminjanje opomb
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
105 doorkeeper/application:
107 confidential: Zaupna aplikacija?
114 visible: Vidnost sledi
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
119 public: Javnost sledi
121 gpx_file: Naloži datoteko GPX
133 category: Izberite razlog za poročilo
134 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
136 email: Elektronski naslov
137 email_confirmation: Potrditev e-pošte
138 new_email: Nov e-poštni naslov
140 display_name: Prikazno ime
141 description: Opis profila
142 home_lat: Zemljepisna širina
143 home_lon: Zemljepisna dolžina
144 languages: Prednostni jeziki
145 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
147 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
150 tagstring: uporabite vejice
152 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
154 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
155 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
156 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
157 new_email: (nikoli javno objavljen)
159 distance_in_words_ago:
161 one: pred približno 1 uro
162 two: pred približno %{count} urama
163 few: pred približno %{count} urami
164 other: pred približno %{count} urami
166 one: pred približno 1 mesecem
167 two: pred približno %{count} mesecema
168 few: pred približno %{count} meseci
169 other: pred približno %{count} meseci
171 one: pred približno 1 letom
172 two: pred približno %{count} letoma
173 few: pred približno %{count} leti
174 other: pred približno %{count} leti
176 one: pred skoraj 1 letom
177 two: pred skoraj %{count} letoma
178 few: pred skoraj %{count} leti
179 other: pred skoraj %{count} leti
180 half_a_minute: pred pol minute
182 one: pred manj kot 1 sekundo
183 two: pred manj kot %{count} sekundama
184 few: pred manj kot %{count} sekundami
185 other: pred manj kot %{count} sekundami
187 one: pred manj kot minuto
188 two: pred manj kot %{count} minutama
189 few: pred manj kot %{count} minutami
190 other: pred manj kot %{count} minutami
192 one: pred več kot 1 letom
193 two: pred več kot %{count} letoma
194 few: pred več kot %{count} leti
195 other: pred več kot %{count} leti
198 two: pred %{count} sekundama
199 few: pred %{count} sekundami
200 other: pred %{count} sekundami
203 two: pred %{count} minutama
204 few: pred %{count} minutami
205 other: pred %{count} minutami
208 two: pred %{count} dnevoma
209 few: pred %{count} dnevi
210 other: pred %{count} dnevi
213 two: pred %{count} mesecema
214 few: pred %{count} meseci
215 other: pred %{count} meseci
218 two: pred %{count} letoma
219 few: pred %{count} leti
220 other: pred %{count} leti
222 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
224 default: Privzet (trenutno %{name})
227 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
229 name: Zunanji urejevalnik
230 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237 windowslive: Windows Live
239 wikipedia: Wikipedija
243 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
244 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
245 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
246 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
247 closed_at_html: Razrešeno %{when}
248 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
249 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
250 reopened_at_by_html: Znova aktiviral(a) %{user} %{when}
252 title: OpenStreetMap opombe
253 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
254 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS vir za opombo %{id}
256 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
257 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
258 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
259 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
266 title: Brisanje računa
267 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
268 delete_account: Izbriši račun
269 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
270 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
271 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
272 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
273 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
275 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
276 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
277 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
279 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
280 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
281 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
282 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
283 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
284 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
286 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
287 confirm_delete: Ali ste prepričani?
291 title: Urejanje uporabniškega računa
292 my settings: Moje nastavitve
293 current email address: Trenutni e-poštni naslov
294 external auth: Zunanje preverjanje pristnosti
296 link text: kaj je to?
298 heading: Javno urejanje
299 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
300 enabled link text: Kaj je to?
301 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
303 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
305 heading: Javno urejanje
306 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
307 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
308 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
309 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
310 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
311 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
312 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
313 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
315 heading: Pogoji sodelovanja
316 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
317 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
318 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
319 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
320 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
321 link text: Kaj je to?
322 save changes button: Shrani spremembe
323 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
324 delete_account: Izbriši račun ...
326 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
327 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
328 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
330 success: Račun izbrisan.
334 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 in_changeset: Paket sprememb
343 no_comment: (brez komentarja)
345 download_xml: Prenesi XML
346 view_history: Ogled zgodovine
347 view_details: Prikaz podrobnosti
348 location: 'Lokacija:'
350 title: 'Paket sprememb: %{id}'
352 node: Vozlišč (%{count})
353 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
355 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
356 relation: Zveze (%{count})
357 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
358 comment: Komentarji (%{count})
359 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 changesetxml: Paket sprememb XML
363 osmchangexml: osmChange XML
365 title: Paket sprememb %{id}
366 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
367 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
369 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
372 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
373 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
375 title_html: 'Pot: %{name}'
376 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
379 one: del poti %{related_ways}
380 other: del poti %{related_ways}
382 title_html: 'Zveza: %{name}'
383 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
387 two: '%{count} člana'
388 few: '%{count} člani'
389 other: '%{count} članov'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
397 entry_html: Povezava %{relation_name}
398 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
401 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
406 changeset: Paket sprememb
409 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
414 changeset: Paket sprememb
417 redaction: Redakcija %{id}
418 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
419 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
425 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
426 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
427 load_data: Naloži podatke
428 loading: Nalaganje ...
432 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
433 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
434 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
435 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
436 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
437 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
438 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
440 title: 'Opomba: %{id}'
441 new_note: Nova opomba
443 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
444 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
445 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
446 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
450 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
452 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 report: prijavi to opombo
459 title: Poišči značilnosti
460 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
461 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
462 enclosing: Vsebujoče značilnosti
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Stran %{page}
470 no_edits: (brez urejanj)
471 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
474 saved_at: Shranjeno ob
479 title: Paketi sprememb
480 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
481 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
482 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
483 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
484 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
485 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
486 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
487 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
488 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
489 load_more: Naloži več
491 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
494 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
495 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
497 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
498 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
501 km away: oddaljen %{count} km
502 m away: oddaljen %{count} m
504 your location: Vaša lokacija
505 nearby mapper: Bližnji kartograf
508 title: Moja pregledna plošča
509 edit_your_profile: Uredi profil
510 my friends: Moji prijatelji
511 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
512 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
513 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
515 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
516 friends_diaries: dnevniki prijateljev
517 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
518 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
521 title: Nov zapis v dnevnik
524 use_map_link: Uporabi zemljevid
526 title: Dnevniki uporabnikov
527 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
528 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
529 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
530 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
531 new: Nov zapis v dnevnik
532 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
533 my_diary: Moj dnevnik
534 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
535 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
536 older_entries: Starejši zapisi
537 newer_entries: Novejši zapisi
539 title: Uredi zapis v dnevnik
540 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
542 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
543 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
544 leave_a_comment: Napiši komentar
545 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
548 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
549 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
550 body: Oprostite, zapisa v dnevnik ali komentarja št. %{id} ni. Prosimo, preverite
551 črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
553 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
554 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
555 comment_link: Komentiraj ta vnos
556 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
558 one: '%{count} komentar'
559 two: '%{count} komentarja'
560 few: '%{count} komentarji'
561 other: '%{count} komentarjev'
562 edit_link: Uredi ta vnos
563 hide_link: Skrij ta vnos
565 report: Prijavi ta vnos
567 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
568 hide_link: Skrij ta komentar
569 unhide_link: Razkrij ta komentar
571 report: Prijavi ta komentar
573 location: 'Lokacija:'
578 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
579 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
581 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
582 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
584 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
585 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
590 newer_comments: Novejši komentarji
591 older_comments: Starejši komentarji
596 notice: Aplikacija registrirana.
599 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
600 button: Dodaj prijatelja
601 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
602 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
603 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
605 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
606 button: Odstrani prijatelja
607 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
608 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
612 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
613 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
614 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
616 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
617 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
619 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
620 search_osm_nominatim:
624 chair_lift: Sedežnica
626 gondola: Kabinska žičnica
627 platter: Vlečnica s krožnički
629 station: Žičniška postaja
630 t-bar: Vlečnica s sidri
633 airstrip: Vzletna steza
634 apron: Letališka ploščad
635 gate: Letališka vrata
638 runway: Vzletna steza
640 terminal: Letališki terminal
642 animal_shelter: Zavetišče za živali
643 arts_centre: Umetnostni center
649 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
650 bicycle_rental: Izposoja koles
651 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
652 biergarten: Pivski vrt
653 boat_rental: Najem čolna
655 bureau_de_change: Menjalnica
656 bus_station: Avtobusna postaja
658 car_rental: Rent-a-car
659 car_sharing: Souporaba avtomobila
660 car_wash: Avtopralnica
662 charging_station: Polnilna postaja
663 childcare: Varstvo otrok
668 community_centre: Center skupnosti
670 crematorium: Krematorij
671 dentist: Zobozdravnik
673 drinking_water: Pitna voda
674 driving_school: Avtošola
675 embassy: Veleposlaništvo
676 fast_food: Hitra hrana
677 ferry_terminal: Trajekt
678 fire_station: Gasilska postaja
679 food_court: Prehrambeni prostor
681 fuel: Polnilna postaja
682 gambling: Igre na srečo
683 grave_yard: Pokopališče
685 hunting_stand: Lovska preža
687 internet_cafe: Internetna kavarna
689 language_school: Jezikovna šola
693 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
694 music_school: Glasbena šola
695 nightclub: Nočni klub
696 nursing_home: Dom starejših občanov
698 parking_entrance: Vhod v parkirišče
699 parking_space: Parkirno mesto
701 place_of_worship: Verski hram
703 post_box: Poštni nabiralnik
707 public_bath: Kopališče
708 public_building: Javne zgradba
709 recycling: Reciklirna točka
710 restaurant: Restavracija
714 social_centre: Socialni center
715 social_facility: Socialni objekt
719 telephone: Telefonska govorilnica
722 townhall: Mestna hiša
724 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
725 vending_machine: Avtomat
726 veterinary: Veterinarska klinika
727 village_hall: Vaško središče
728 waste_basket: Koš za odpadke
729 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
730 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
731 water_point: Pitna voda
733 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
734 administrative: Upravna meja
736 national_park: Nacionalni Park
737 political: Meja volilnega okraja
738 protected_area: Zavarovano področje
742 suspension: Viseči most
747 apartments: Stanovanjski blok
751 church: Cerkveno poslopje
752 commercial: Poslovna zgradba
753 construction: Stavba v gradnji
754 dormitory: Študentski dom
755 duplex: Dvostanovanjska hiša
759 greenhouse: Rastlinjak
761 hospital: Poslopje bolnišnice
762 hotel: Poslopje hotela
765 industrial: Industrijski objekt
766 kindergarten: Poslopje vrtca
767 office: Poslovna stavba
768 public: Javna zgradba
769 residential: Stanovanjska stavba
770 retail: Trgovina na drobno
774 semidetached_house: Dvojček
779 train_station: Poslopje železniške postaje
791 dressmaker: Šiviljstvo
792 electrician: Elektrikar
793 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
795 glaziery: Steklarstvo
797 photographer: Fotograf
802 stonemason: Kamnoseštvo
804 winery: Vinogradništvo
807 access_point: Zbirno mesto
808 ambulance_station: Reševalna postaja
809 assembly_point: Zbirno mesto
810 defibrillator: Defibrilator
811 fire_extinguisher: Gasilni aparat
812 landing_site: Mesto za pristanek v sili
813 life_ring: Rešilni obroč
817 abandoned: Opuščena cesta
818 bridleway: Jahalna pot
819 bus_guideway: Turistični avtobus
820 bus_stop: Avtobusna postaja
821 construction: Cesta v izgradnji
823 cycleway: Kolesarska steza
825 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
826 emergency_bay: Odstavna niša
829 give_way: Znak Nimate prednosti
830 living_street: Ulica z umirjenim prometom
831 milestone: Kilometerski kamen
833 motorway_junction: Avtocestno križišče
834 motorway_link: Avtocestni priključek
835 passing_place: Izogibališče
837 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
839 primary: Glavna cesta
840 primary_link: Priključek na glavno cesto
841 proposed: Predlagana cesta
843 residential: Stanovanjska cesta
844 rest_area: Počivališče
845 road: Nedoločena cesta
846 secondary: Regionalna cesta
847 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
848 service: Servisna cesta
849 services: Avtocestno postajališče
850 speed_camera: Hitrostna kamera
853 street_lamp: Ulična svetilka
854 tertiary: Lokalna cesta
855 tertiary_link: Terciarna cesta
857 traffic_mirror: Prometno ogledalo
858 traffic_signals: Prometna signalizacija
860 trunk_link: Priključek na hitro cesto
861 turning_loop: Obračališče
862 unclassified: Neopredeljena cesta
865 archaeological_site: Arheološko najdišče
867 boundary_stone: Mejni kamen
868 building: Zgodovinska stavba
872 city_gate: Mestna vrata
873 citywalls: Mestno obzidje
875 heritage: Kulturna dediščina
880 mine_shaft: Rudniški jašek
882 roman_road: Rimska cesta
884 rune_stone: Runski kamen
888 wayside_chapel: Obcestna kapelica
890 wayside_shrine: Kapelica
896 basin: Čistilni bazen
897 brownfield: Gradbišče
898 cemetery: Pokopališče
899 commercial: Poslovna cona
900 conservation: Zaščiteno območje
901 construction: Gradbišče
902 farmland: Kmetijsko zemljišče
907 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
908 industrial: Industrijsko podočje
911 military: Vojaško področje
916 recreation_ground: Rekreacijsko področje
918 reservoir_watershed: Vodno zajetje
919 residential: Stanovanjsko področje
920 retail: Območje prodajaln
921 village_green: Zelenica
925 beach_resort: kopališče
926 bird_hide: Ptičja opazovalnica
927 common: Javno zemljišče
928 dance: Plesna dvorana
930 fishing: Ribolovno področje
931 fitness_centre: Fitnes center
932 fitness_station: Fitnes center
934 golf_course: Igrišče za golf
935 horse_riding: Jahanje
938 miniature_golf: Mini golf
939 nature_reserve: Naravni rezervat
941 pitch: Športno igrišče
942 playground: Otroško igrišče
943 recreation_ground: Rekreacijsko področje
947 sports_centre: Športni center
951 water_park: Vodni park
955 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
961 communications_tower: Oddajnik
966 flagpole: Zastavni drog
967 lighthouse: Svetilnik
970 mineshaft: Rudniški jašek
971 monitoring_station: Opazovalna postaja
972 petroleum_well: Naftna vrtina
975 pumping_station: Črpališče
977 snow_cannon: Snežni top
982 wastewater_plant: Čistilna naprava
983 watermill: Vodno kolo
984 water_tower: Vodni stolp
990 airfield: Vojaško letališče
1001 cave_entrance: Vhod v jamo
1041 accountant: Računovodstvo
1042 administrative: Administracija
1043 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1045 association: Združenje
1047 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1048 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1049 estate_agent: Nepremičninska agencija
1050 government: Vladni urad
1051 insurance: Zavarovalnica
1055 tax_advisor: Davčni svetovalec
1056 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1057 travel_agent: Potovalna agencija
1071 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1072 locality: Krajevno ime
1073 municipality: Občina
1074 neighbourhood: Mestna četrt
1075 postcode: Poštna številka
1080 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1081 subdivision: Pododdelek
1087 abandoned: Opuščena železnica
1088 construction: Železnica v izgradnji
1089 disused: Opuščena železnica
1090 funicular: Žična vzpenjača
1091 halt: Železniško postajališče
1092 junction: Križišče železnic
1093 level_crossing: Prehod
1094 light_rail: Mestna železnica
1095 miniature: Miniaturna železnica
1097 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1098 platform: Železniški peron
1099 preserved: Ohranjena železniška proga
1100 proposed: Predlagana železnica
1102 station: Železniška postaja
1103 stop: Železniško postajališče
1104 subway: Podzemna železnica
1105 subway_entrance: Vhod na podzemno
1108 tram_stop: Tramvajska postaja
1109 yard: Železniško dvorišče
1111 agrarian: Kmetijska trgovina
1112 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1113 antiques: Starinarna
1114 appliance: Trgovina z belo tehniko
1115 art: Prodajna galerija
1117 beauty: Salon lepote
1118 beverages: Trgovina pijač
1119 bicycle: Kolesarska trgovina
1120 bookmaker: Knjigovez
1124 car: Avtomobilski salon
1125 car_parts: Avtomobilski deli
1126 car_repair: Avtoservis
1127 carpet: Prodajalna preprog
1128 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1130 clothes: Trgovina z oblekami
1131 computer: Računalniška trgovina
1132 confectionery: Slaščičarna
1133 convenience: Minimarket
1135 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1136 curtain: Trgovina z zavesami
1137 deli: Delikatesna trgovina
1138 department_store: Trgovska hiša
1140 doityourself: Orodjarna
1141 dry_cleaning: Čistilnica
1142 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1143 electronics: Trgovina z elektroniko
1144 erotic: Erotična trgovina
1145 estate_agent: Nepremičninska agencija
1146 farm: Kmečka trgovina
1147 fashion: Modna trgovina
1148 florist: Cvetličarna
1149 food: Prehrambena trgovina
1150 funeral_directors: Pogrebni zavod
1152 garden_centre: Vrtni center
1153 general: Trgovina z mešanim blagom
1154 gift: Prodajalna daril
1155 greengrocer: Sadje in zelenjava
1156 grocery: Živilska trgovona
1157 hairdresser: Frizerski salon
1159 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1160 hearing_aids: Slušni aparati
1161 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1162 jewelry: Draguljarna
1163 kiosk: Kiosk prodajalna
1165 locksmith: Ključavničar
1167 mall: Trgovski center
1169 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1170 money_lender: Posojilnica
1171 motorcycle: Trgovina z motorji
1172 music: Trgovina z glasbo
1173 musical_instrument: Glasbena trgovina
1176 organic: Trgovina z ekološko hrano
1177 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1178 paint: Trgovina z barvami
1179 pawnbroker: Zastavljalnica
1180 perfumery: Parfumerija
1181 pet: Trgovina za male živali
1183 seafood: Morska hrana
1184 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1185 shoes: Trgovina s čevlji
1186 sports: Športna trgovina
1187 stationery: Papirnica
1188 supermarket: Supermarket
1190 ticket: Prodaja vstopnic
1191 toys: Trgovina igrač
1192 travel_agency: Potovalna agencija
1199 apartment: Počitniški apartma
1201 attraction: Zanimivost
1202 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1203 cabin: Turistično prenočišče
1206 chalet: Počitniška hišica
1208 guest_house: Penzion
1211 information: Informacije
1214 picnic_site: Prostor za piknike
1215 theme_park: Zabaviščni park
1216 viewpoint: Razgledna točka
1219 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1220 culvert: Podzemni kanal
1223 artificial: Umetni vodotok
1224 boatyard: Ladjedelnica
1227 derelict_canal: Zapuščen prekop
1231 lock: Velika zapornica
1232 lock_gate: Zapornica
1242 level2: Državna meja
1244 level4: Meja pokrajine
1246 level6: Meja upravne enote
1250 level10: Meja predmestja
1251 level11: Meja soseske
1257 no_results: Ni zadetkov
1258 more_results: Več zadetkov
1263 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1265 last_updated: Zadnja posodobitev
1266 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1272 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1276 two: '%{count} prijavi'
1277 few: '%{count} prijave'
1278 other: '%{count} prijav'
1282 read_reports: Prebrana poročila
1283 new_reports: Nova poročila
1286 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1289 title_html: Prijavi %{link}
1291 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1299 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1300 vandal_label: Uporabnik je vandal
1305 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1308 alt_text: OpenStreetMap logotip
1312 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1313 sign_up: Ustvari račun
1314 start_mapping: Začnite kartirati
1315 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1321 export_data: Izvoz podatkov
1322 gps_traces: Sledi GPS
1323 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1324 user_diaries: Dnevnik
1325 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1326 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1327 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1328 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1329 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1330 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1331 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1332 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1335 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1336 partners_partners: partnerji
1338 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1340 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1341 trenutno dostopna le za branje.
1342 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1345 copyright: Avtorske pravice
1347 community_blogs: Blogi skupnosti
1348 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1349 foundation: Fundacija
1350 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1352 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1353 text: Prispevajte finančna sredstva
1354 learn_more: Več o tem
1357 diary_comment_notification:
1358 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1359 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1360 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1362 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1363 ali odgovorite na %{replyurl}
1364 message_notification:
1365 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1366 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1367 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1369 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1371 friendship_notification:
1372 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1373 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1374 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1375 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1376 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1378 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1380 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1382 loaded_successfully: |-
1383 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1384 %{possible_points} točk.
1385 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1387 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1388 greeting: Pozdravljeni!
1389 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1390 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1391 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1392 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1395 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1396 greeting: Pozdravljeni,
1397 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1398 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1399 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1400 potrditev spremembe.
1402 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1403 greeting: Pozdravljeni,
1404 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1405 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1406 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1408 note_comment_notification:
1409 anonymous: Brezimni uporabnik
1412 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1413 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1415 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1417 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1418 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1420 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1421 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1422 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1424 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1425 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1427 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1429 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1431 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1433 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1434 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1435 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1436 changeset_comment_notification:
1437 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1438 greeting: Pozdravljeni,
1440 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1442 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1444 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1445 sprememb ustvarjen %{time}'
1446 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1447 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1448 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1449 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1450 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1453 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1454 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1455 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1456 boste lahko začeli kartirati.
1457 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1460 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1461 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1462 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1463 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1466 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1468 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1469 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1470 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1472 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1473 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1474 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1477 title: Prejeta pošta
1478 my_inbox: Moja prejeta
1479 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1481 few: '%{count} nova sporočila'
1482 one: '%{count} novo sporočilo'
1483 two: '%{count} novi sporočili'
1484 other: '%{count} novih sporočil'
1486 few: '%{count} stara sporočila'
1487 one: '%{count} staro sporočilo'
1488 two: '%{count} stari sporočili'
1489 other: '%{count} starih sporočil'
1493 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1494 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1495 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1497 unread_button: Označi kot neprebrano
1498 read_button: Označi kot prebrano
1499 reply_button: Odgovori
1500 destroy_button: Izbriši
1502 title: Pošiljanje sporočila
1503 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1506 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1508 message_sent: Sporočilo poslano
1509 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1510 jih poskušate poslati še več.
1512 title: Ni tega sporočila
1513 heading: Ni tega sporočila
1514 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1516 title: Poslana pošta
1518 few: Imate %{count} poslana sporočila
1519 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1520 two: Imate %{count} poslani sporočili
1521 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1525 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1526 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1527 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1529 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1530 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1532 title: Branje sporočila
1536 reply_button: Odgovori
1537 unread_button: Označi kot neprebrano
1538 destroy_button: Izbriši
1541 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1542 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1543 sent_message_summary:
1544 destroy_button: Izbriši
1546 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1547 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1549 destroyed: Sporočilo izbrisano
1552 title: pozabljeno geslo
1553 heading: Ste pozabili geslo?
1554 email address: 'E-poštni naslov:'
1555 new password button: Pošlji mi novo geslo
1556 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1557 povezavo za ponastavitev gesla.
1558 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1559 novega gesla je že na poti.
1560 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1563 title: Ponastavitev gesla
1564 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1565 reset: Ponastavitev gesla
1566 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1567 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1571 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1572 preferred_languages: Prednostni jeziki
1576 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1577 update_success_flash:
1578 message: Nastavitve posodobljene.
1582 save: Posodobi profil
1586 gravatar: Uporabi Gravatar
1587 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1588 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1589 disabled: Gravatar je onemogočen.
1590 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1591 new image: Dodaj sliko
1592 keep image: Obdrži trenutno sliko
1593 delete image: Odstrani trenutno sliko
1594 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1595 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1596 home location: Domača lokacija
1597 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1598 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1600 success: Profil posodobljen.
1601 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1606 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1608 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1609 remember: Zapomni si me
1610 lost password link: Ste pozabili geslo?
1611 login_button: Prijava
1612 register now: Registrirajte se
1613 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1614 uporabniškim imenom in geslom:'
1615 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1616 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1617 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1619 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1620 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1621 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1622 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1623 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1624 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1625 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1626 obrnite se na <a href="%{webmaster}">podporo</a>, če se želite pogovoriti
1628 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1629 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1632 title: Prijava z OpenID
1633 alt: Prijava s povezavo OpenID
1635 title: Prijava z Googlom
1636 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1638 title: Prijavi se s Facebookom
1639 alt: Prijavi se z računom Facebook
1641 title: Prijavi se z Windows Live
1642 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1644 title: Vpis z GitHub-om
1645 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1647 title: Prijavi se z Wikipedio
1648 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1650 title: Prijava z Wordpressom
1651 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1653 title: Prijavi se z AOL-om
1654 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1657 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1658 logout_button: Odjava
1663 subheading: Podnaslov
1664 unordered: Neoštevilčen seznam
1665 ordered: Oštevilčen seznam
1667 second: Drugi predmet
1671 alt: nadomestno besedilo
1679 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1680 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1681 mobilnih aplikacij in naprav'
1683 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1684 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1685 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1686 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1687 legal_title: Legalno
1688 partners_title: Partnerji
1691 title: O tem prevodu
1692 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1693 besedilo na angleški strani
1694 english_link: angleškim izvirnikom
1697 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1698 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1699 native_link: Slovensko verzijo
1700 mapping_link: začnete kartirati
1702 title_html: Avtorske pravice in licenca
1703 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1704 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1705 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1706 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1707 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1708 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1709 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1710 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1711 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1712 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1713 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1715 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1716 credit_3_1_html: "Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve
1717 glede tega, kako naj bo to \nprikazano, odvisno od tega, kako uporabljate
1718 naše podatke. Veljajo na primer različna\npravila o tem, kako prikazati
1719 obvestilo o avtorskih pravicah, odvisno od tega, ali ste\nustvarili zemljevid
1720 za brskanje, natisnjen zemljevid ali statično sliko. Vse podrobnosti o\nzahtevah
1721 najdete v\n <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Smernicah
1722 o navajanju avtorja\n</a>"
1723 contributors_title_html: Naši sodelavci
1724 contributors_si_html: |-
1725 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1726 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1727 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1728 contributors_footer_1_html: |-
1729 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1730 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1731 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1732 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1734 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1735 Javascript-a onemogočeno.
1736 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1737 permalink: Trajna povezava
1738 shortlink: Kratka povezava
1739 createnote: Dodajte opombo
1741 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1742 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1743 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1745 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1746 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1747 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1748 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1749 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1750 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1751 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1755 area_to_export: Področje za izvoz
1756 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1757 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1758 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1759 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1760 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1762 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1763 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1765 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1766 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1767 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1768 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1771 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1774 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1777 title: Prenosi Geofabrik
1778 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1780 title: Izvlečki Metro
1781 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1784 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
1789 image_size: Velikost slike
1791 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1795 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1796 export_button: Izvozi
1798 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1800 title: Kako pomagati
1802 title: Pridružite se skupnosti
1804 title: Drugi pomisleki
1806 title: Iskanje pomoči
1807 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1808 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1811 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1812 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1814 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1815 title: Vodnik za začetnike
1816 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1818 title: Forum za pomoč
1819 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1820 vprašanj in odgovorov.
1822 title: Poštni seznami
1823 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1826 title: Forumi (arhiv)
1829 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1833 title: Za organizacije
1835 title: Wiki OpenStreetMap
1836 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1838 search_results: Iskalni zadetki
1842 get_directions: Pridobite navodila za pot
1843 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1846 where_am_i: Kje je to?
1847 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1849 reverse_directions_text: Obrni smer
1854 main_road: Glavna cesta
1856 primary: Glavna cesta
1857 secondary: Regionalna cesta
1858 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1860 bridleway: Jahalna pot
1861 cycleway: Kolesarska steza
1862 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1863 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1864 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1867 subway: Podzemna železnica
1875 - Vzletno-pristajalna steza
1880 admin: Upravna razmejitev
1883 golf: Igrišče za golf
1889 retail: Trgovsko področje
1890 industrial: Industrijsko področje
1891 commercial: Poslovno področje
1892 heathland: Grmičevje
1897 brownfield: Gradbišče
1898 cemetery: Pokopališče
1900 pitch: Športno igrišče
1901 centre: Športni center
1902 reserve: Naravni rezervat
1903 military: Vojaško področje
1907 building: Pomembna zgradba
1908 station: Železniška postaja
1912 tunnel: Črtkana obroba = predor
1913 bridge: Krepka obroba = most
1914 private: Zasebni dostop
1915 destination: Dovoljeno za dostavo
1916 construction: Ceste v gradnji
1917 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1918 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1922 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1923 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1924 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1927 title: Kaj je na zemljevidu
1929 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
1930 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
1931 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1932 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1933 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1934 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1936 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1937 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1938 besed, ki vam bodo prišle prav.
1939 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1940 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1941 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1943 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1945 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1946 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1950 title: Imate kakšno vprašanja?
1951 paragraph_1_html: |-
1952 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1953 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1954 start_mapping: Začnite kartirati
1956 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1957 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1958 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1960 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1961 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1962 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1963 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1966 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1967 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1968 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1969 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1972 upload_trace: Naloži sled GPS
1973 visibility_help: kaj to pomeni?
1976 upload_trace: Naloži sled GPS
1977 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1978 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1979 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1981 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1982 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1984 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1985 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1986 tudi drugi uporabniki.
1989 title: Urejanje sledi %{name}
1990 heading: Urejanje sledi %{name}
1991 visibility_help: kaj to pomeni?
1995 title: Prikaz sledi %{name}
1996 heading: Prikaz sledi %{name}
1997 pending: V ČAKALNI VRSTI
1998 filename: 'Datoteka:'
2000 uploaded: 'Poslano:'
2002 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2006 description: 'Opis:'
2009 edit_trace: Uredi to sled
2010 delete_trace: Izbriši to sled
2011 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2012 visibility: 'Vidnost:'
2013 confirm_delete: Izbriši to sled?
2015 showing_page: Stran %{page}
2016 older: Starejše sledi
2017 newer: Novejše sledi
2019 pending: V ČAKALNI VRSTI
2022 two: '%{count} točki'
2023 few: '%{count} točke'
2024 other: '%{count} točk'
2026 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2027 view_map: Ogled zemljevida
2028 edit_map: Uredi zemljevid
2030 identifiable: DOLOČLJIVA
2032 trackable: SLEDLJIVA
2036 public_traces: Javne sledi GPS
2037 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2038 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2039 tagged_with: z oznako %{tags}
2040 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2041 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2043 upload_trace: Naloži sled GPS
2044 my_traces: Moje sledi
2046 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2048 made_public: Sled je postala javna
2050 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2052 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2053 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2055 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2057 description_with_count:
2058 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2059 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2060 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2061 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2063 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2065 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2066 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2068 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2070 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2071 stran, če želite izvedeti več.
2072 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2073 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2074 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2076 account_settings: Nastavitve računa
2077 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2078 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2079 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2082 title: Dovoli dostop do vašega računa
2083 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2084 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2085 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2086 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2087 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2088 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2089 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2091 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2092 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2093 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2094 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2095 grant_access: Odobri dostop
2097 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2098 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2100 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2102 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2103 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2105 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2107 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2108 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2109 write_api: Spreminjanje zemljevida
2110 write_notes: Spreminjanje opomb
2111 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2114 title: Registriraj novo aplikacijo
2116 title: Urejanje aplikacije
2118 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2119 key: 'Uporabnikov ključ:'
2120 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2121 url: 'URL zahteve žetona:'
2122 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2123 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2124 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2125 edit: Urejanje podrobnosti
2126 delete: Izbriši odjemalca
2127 confirm: Ali ste prepričani?
2128 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2130 title: Moje nastavitve OAuth
2131 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2132 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2133 application: Ime aplikacije
2136 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2137 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2138 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2139 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2141 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2142 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2144 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2146 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2148 flash: Registriracija uspešna
2150 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2152 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2153 oauth2_applications:
2155 title: Moje odjemalske aplikacije
2157 permissions: Dovoljenja
2162 title: Registriraj novo aplikacijo
2166 permissions: Dovoljenja
2168 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2169 oauth2_authorizations:
2173 title: Prišlo je do napake
2174 oauth2_authorized_applications:
2176 title: Moje pooblaščene aplikacije
2177 permissions: Dovoljenja
2178 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2180 revoke: Prekliči dostop
2183 title: Ustvarjanje računa
2184 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2185 uporabniškega računa.
2186 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">podpori</a> (v angleščini)
2187 in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili se bomo za
2188 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2190 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2192 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2193 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2194 email address: 'E-poštni naslov:'
2195 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2196 display name: 'Prikazno ime:'
2197 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2198 kasneje v nastavitvah.
2199 external auth: Overitev tretje osebe
2200 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2201 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2202 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2203 continue: Registracija
2204 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2208 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2209 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2210 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2211 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2212 consider_pd_why: kaj je to?
2213 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2214 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2217 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2218 nove "Contributor Terms".
2219 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2223 rest_of_world: Ostali svet
2225 title: Ni tega uporabnika
2226 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2227 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2228 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2231 my diary: Moj dnevnik
2232 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2233 my edits: Moji prispevki
2234 my traces: Moje sledi
2235 my notes: Moje beležke
2236 my messages: Sporočila
2237 my profile: Moj profil
2238 my settings: Moje nastavitve
2239 my comments: Moje pripombe
2240 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2241 blocks on me: Blokiranja mene
2242 blocks by me: Moja blokiranja
2243 edit_profile: Uredi profil
2244 send message: Pošlji sporočilo
2248 notes: Beležke na zemljevidu
2249 remove as friend: Odstrani prijatelja
2250 add as friend: Dodaj med prijatelje
2251 mapper since: 'Kartograf od:'
2252 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2253 ct undecided: Neodločen
2254 ct declined: Zavrnjeni
2255 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2256 email address: 'E-poštni naslov:'
2257 created from: 'Ustvarjen iz:'
2259 spam score: 'Ocena smetja:'
2261 user location: Lokacija uporabnika
2263 administrator: Ta uporabnik je administrator
2264 moderator: Ta uporabnik je moderator
2266 administrator: Dodeli administratorski dostop
2267 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2269 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2270 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2271 block_history: Aktivna blokiranja
2272 moderator_history: Izvedena blokiranja
2274 create_block: Blokiraj uporabnika
2275 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2276 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2277 confirm_user: Potrdi uporabnika
2278 hide_user: Skrij uporabnika
2279 unhide_user: Prikaži uporabnika
2280 delete_user: Izbriši uporabnika
2282 report: Prijavi tega uporabnika
2284 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2286 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2291 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2292 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2293 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2294 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2295 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2296 hide: Skrij izbrane uporabnike
2297 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2299 title: Račun zaklenjen
2300 heading: Račun zaklenjen
2303 <p>Žal je bil vaš račun zaradi sumljive dejavnosti avtomatično začasno ustavljen.</p>
2304 <p>To odločitev bo v kratkem pregledal administrator ali pa se obrnite na %{webmaster}, če se želite pogovoriti o tem.</p>
2306 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2307 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2308 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2309 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2310 invalid_scope: Neveljaven obseg
2312 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2313 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2315 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2316 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2319 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2320 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2321 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2322 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2325 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2326 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2327 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2329 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2330 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2332 title: Potrdi preklic vloge
2333 heading: Potrdi preklic vloge
2334 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2336 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2337 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2340 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2341 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2343 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2344 back: Nazaj na kazalo
2346 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2347 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2348 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2349 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2350 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2351 back: Prikaži vsa blokiranja
2353 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2354 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2355 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2356 show: Prikaži blokiranje
2357 back: Prikaži vsa blokiranja
2359 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2360 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2362 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2363 in jim daje razumen času odziva.
2364 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2365 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2367 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2368 success: Blokiranje posodobljeno.
2370 title: Blokiranja uporabnika
2371 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2372 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2374 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2375 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2376 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2377 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2378 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2380 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2382 time_future_html: Konča v %{time}.
2383 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2384 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2385 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2391 other: '%{count} ur'
2394 two: '%{count} dneva'
2396 other: '%{count} dni'
2399 two: '%{count} tedna'
2400 few: '%{count} tedni'
2401 other: '%{count} tednov'
2404 two: '%{count} meseca'
2405 few: '%{count} meseci'
2406 other: '%{count} mesecev'
2409 two: '%{count} leti'
2410 few: '%{count} leta'
2411 other: '%{count} let'
2413 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2414 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2415 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
2417 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2418 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2419 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
2421 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2422 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2423 created: 'Ustvarjeno:'
2424 duration: 'Trajanje:'
2429 confirm: Ali ste prepričani?
2430 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2431 back: Prikaži vsa blokiranja
2432 revoker: 'Preklical:'
2433 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2435 not_revoked: (ni preklicana)
2440 display_name: Blokiran uporabnik
2441 creator_name: Ustvarjalec
2442 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2444 revoker_name: Preklical
2445 showing_page: Stran %{page}
2447 previous: « Prejšnja
2450 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2451 heading: Opombe uporabnika %{user}
2452 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2455 creator: Ustvarjalec
2457 created_at: Ustvarjeno
2458 last_changed: Zadnja sprememba
2465 link: povezavo ali HTML
2467 short_link: Kr. povezavo
2468 geo_uri: URI lokacije
2470 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2474 short_url: Kratek URL
2475 include_marker: Vključi oznako
2476 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2477 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2478 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2479 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2481 report_problem: Prijavi težavo
2483 title: Ključ zemljevida
2484 tooltip: Ključ zemljevida
2485 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2491 title: Pokaži mojo lokacijo
2493 standard: Privzeta karta
2495 cycle_map: Kolesarska karta
2496 transport_map: Transportna karta
2498 opnvkarte: ÖPNVKarte
2500 header: Plasti zemljevida
2501 notes: Opombe na zemljevidu
2502 data: Podatki zemljevida
2503 gps: Javne sledi GPS
2504 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2506 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2507 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2508 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2510 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2511 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2512 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2513 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2514 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2515 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2516 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2517 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2521 subscribe: Naroči me
2522 unsubscribe: Odjavi me
2524 unhide_comment: razkrij
2527 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2528 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2529 opombo, kjer pojasnite problem.
2530 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2531 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2535 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2536 bi morale biti posamezno preverjene.
2539 reactivate: Znova aktiviraj
2540 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2542 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2543 nato pa kliknite tukaj.
2547 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2548 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2549 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2550 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2551 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2552 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2554 directions: Navodila
2557 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2558 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2560 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2561 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2562 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2563 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2564 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2566 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2568 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2569 %{name} proti %{directions}
2570 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2571 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2572 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2574 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2575 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2576 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2578 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2579 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2580 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2581 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2582 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2583 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2584 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2585 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2586 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2587 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2588 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2589 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2590 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2592 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2593 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2594 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2595 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2596 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2597 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2599 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2600 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2601 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2603 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2604 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2605 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2606 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2607 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2608 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2609 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2610 follow_without_exit: Sledite %{name}
2611 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2612 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2613 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2614 start_without_exit: Začnite na %{name}
2615 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2616 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2617 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2618 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2620 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2622 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2623 unnamed: neimenovano
2624 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2641 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2642 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2643 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2645 directions_from: Navodila za pot od tu
2646 directions_to: Navodila za pot do tu
2647 add_note: Tu dodaj opombo
2648 show_address: Prikaži naslov
2649 query_features: Poišči značilnosti
2650 centre_map: Premakni na sredino
2653 heading: Uredi redakcijo
2654 title: Uredi redakcijo
2656 empty: Ni redakcije za pokazati.
2657 heading: Seznam redakcij
2658 title: Seznam redakcij
2660 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2661 title: Ustvarite novo redakcijo
2663 description: 'Opis:'
2664 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2665 title: Prikazujem redakcijo
2666 user: 'Ustvarjalec:'
2667 edit: Uredi to redakcijo
2668 destroy: Odstrani to redakcijo
2669 confirm: Ali ste prepričani?
2671 flash: Redakcija ustvarjena.
2673 flash: Spremembe shranjene.
2675 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2676 tej redakciji, preden jo uničite.
2677 flash: Redakcija uničena.
2678 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
2680 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake