1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: Eduard Popov
23 # Author: EugeneZelenko
51 # Author: Yuri Nazarov
53 # Author: Александр Сигачёв
60 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
63 acl: Список ограничения доступа
64 changeset: Пакет правок
65 changeset_tag: Тег пакета правок
67 diary_comment: Комментарий к дневнику
68 diary_entry: Запись в дневнике
75 old_node: Старая точка
76 old_node_tag: Старый тег точки
77 old_relation: Старое отношение
78 old_relation_member: Старый участник отношения
79 old_relation_tag: Старый тег отношения
81 old_way_node: Старая точка линии
82 old_way_tag: Старый тег линии
84 relation_member: Участник отношения
85 relation_tag: Тег отношения
88 tracepoint: Точка маршрута
89 tracetag: Тег маршрута
91 user_preference: Настройки пользователя
92 user_token: Маркер пользователя
116 description: Описание
121 recipient: Получатель
123 email: Адрес электронной почты
125 display_name: Отображаемое имя
126 description: Описание
130 default: По умолчанию (назначен %{name})
133 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
136 description: iD (редактор в браузере)
139 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
141 name: Дистанционное управление
142 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
146 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
148 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
150 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
152 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
154 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
157 in_changeset: Пакет правок
159 no_comment: (комментарий отсутствует)
161 download_xml: Скачать XML
162 view_history: Посмотреть историю
163 view_details: Подробнее
164 location: 'Географическое положение:'
166 title: 'Пакет правок: %{id}'
168 node: Точки (%{count})
169 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
170 way: Линии (%{count})
171 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
172 relation: Отношения (%{count})
173 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
174 comment: Комментарии (%{count})
175 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
177 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
179 changesetxml: XML пакета правок
180 osmchangexml: osmChange XML
182 title: Пакет правок %{id}
183 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
184 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
185 discussion: Обсуждение
187 title: 'Точка: %{name}'
188 history_title: 'История точки: %{name}'
190 title: 'Линия: %{name}'
191 history_title: 'История линии: %{name}'
194 one: содержится в линии %{related_ways}
195 other: содержится в линиях %{related_ways}
197 title: 'Отношение: %{name}'
198 history_title: 'История отношения: %{name}'
201 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
207 entry: Отношение %{relation_name}
208 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
210 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
215 changeset: пакет правок
218 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
223 changeset: пакета правок
226 redaction: Редакция %{id}
227 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
228 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
234 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
235 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
236 load_data: Загрузить данные
241 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
242 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
243 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
244 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
245 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
247 title: 'Примечание: %{id}'
248 new_note: Новая заметка
249 description: Описание
250 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
251 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
252 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
253 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
254 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
255 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
269 title: Информация об объектах
270 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
271 nearby: Ближайшие объекты
272 enclosing: Местоположение
274 changeset_paging_nav:
275 showing_page: Страница %{page}
277 previous: ← Предыдущая
280 no_edits: (нет правок)
281 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
290 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
291 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
292 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
293 empty: Пакеты правок не найдены.
294 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
295 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
296 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
297 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
298 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
299 load_more: Загрузить ещё
301 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
304 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
305 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
306 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
307 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
308 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
309 full: Полное обсуждение
312 title: Сделать новую запись в дневнике
313 publish_button: Опубликовать
316 title_friends: Дневники друзей
317 title_nearby: Дневники соседних участников
318 user_title: Дневник пользователя %{user}
319 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
320 new: Новая запись в дневнике
321 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
322 no_entries: В дневнике нет записей
323 recent_entries: Недавние записи
324 older_entries: Более старые записи
325 newer_entries: Более новые записи
327 title: Редактирование записи
333 longitude: 'Долгота:'
334 use_map_link: Указать на карте
335 save_button: Сохранить
336 marker_text: Место написания заметки
338 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
339 user_title: Дневник пользователя %{user}
340 leave_a_comment: Оставить комментарий
341 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
343 save_button: Сохранить
345 title: Нет такой дневниковой записи
346 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
347 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
348 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
350 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
351 comment_link: Комментировать
354 few: '%{count} комментария'
355 one: '%{count} комментарий'
356 zero: Нет комментариев
357 other: '%{count} комментариев'
358 edit_link: Изменить запись
359 hide_link: Скрыть эту запись
362 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
363 hide_link: Скрыть этот комментарий
366 location: 'Положение:'
371 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
372 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
374 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
375 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
377 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
378 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
380 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
386 newer_comments: Более новые комментарии
387 older_comments: Более старые комментарии
389 title: Экспортировать
391 area_to_export: Область для экспорта
392 manually_select: Выделить другую область
393 format_to_export: Формат экспорта
394 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
395 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
396 embeddable_html: Встраиваемый HTML
398 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
399 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
401 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
402 один из перечисленных ниже источников:'
403 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
404 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
405 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
408 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
411 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
412 базы данных OpenStreetMap
414 title: Загрузки Geofabrik
415 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
418 title: Выгрузки городов
419 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
421 title: Другие источники
422 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
427 image_size: 'Размер изображения:'
429 add_marker: Поставить на карту маркер
431 longitude: 'Долгота:'
433 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
434 export_button: Экспортировать
438 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
439 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
442 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 search_osm_nominatim:
452 cable_car: Канатная дорога
453 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
454 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
455 gondola: Канатная дорога
456 station: Станция канатного подъёмника
460 gate: Выход на посадку
461 helipad: Вертолётная площадка
462 runway: Взлётно-посадочная полоса
463 taxiway: Рулёжная дорожка
466 animal_shelter: Приют для животных
467 arts_centre: Дом искусств
473 bicycle_parking: Велопарковка
474 bicycle_rental: Прокат велосипедов
475 biergarten: Пивная на открытом воздухе
476 boat_rental: Прокат лодок
478 bureau_de_change: Обмен валют
479 bus_station: Автобусная станция
481 car_rental: Аренда автомобилей
482 car_sharing: Каршаринг
485 charging_station: Станция зарядки электромобилей
486 childcare: Служба ухода за детьми
491 community_centre: Общественный центр
492 courthouse: Помещение суда
493 crematorium: Крематоорий
494 dentist: Стоматология
497 drinking_water: Питьевая вода
498 driving_school: Автошкола
500 emergency_phone: Телефон экстренных служб
502 ferry_terminal: Паромная станция
503 fire_hydrant: Пожарный гидрант
504 fire_station: Пожарная охрана
508 gambling: Игорный дом
509 grave_yard: Место захоронения
510 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
511 health_centre: Оздоровительный центр
513 hunting_stand: Охотничья вышка
514 ice_cream: Мороженное
515 kindergarten: Детский сад
518 marketplace: Рыночная площадь
520 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
521 nightclub: Ночной клуб
523 nursing_home: Дом престарелых
526 parking_entrance: Въезд на стоянку
528 place_of_worship: Место поклонения
530 post_box: Почтовый ящик
531 post_office: Почтовое отделение
532 preschool: Дошкольное учреждение
535 public_building: Общественное здание
536 reception_area: Приёмная
537 recycling: Место утилизации
539 retirement_home: Дом престарелых
545 social_centre: Общественный центр
546 social_club: Сообщество
547 social_facility: Социальное учреждение
549 swimming_pool: Бассейн
554 townhall: Городская администрация
555 university: Университет
556 vending_machine: Торговый автомат
557 veterinary: Ветеринарная клиника
558 village_hall: Усадьба
559 waste_basket: Мусорка
560 waste_disposal: Мусорный бак
561 youth_centre: Молодёжный центр
563 administrative: Административная граница
564 census: Граница переписного участка
565 national_park: Национальный парк
566 protected_area: Охраняемый район
569 suspension: Висячий мост
570 swing: Разводной мост
578 electrician: Электрик
581 photographer: Фотограф
587 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
588 defibrillator: Дефибриллятор
589 landing_site: Место аварийной посадки
590 phone: Телефон экстренной связи
592 abandoned: Заброшенная дорога
593 bridleway: Дорожка для верховой езды
594 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
595 bus_stop: Автобусная остановка
596 construction: Ремонт/строительство дороги
597 cycleway: Велодорожка
599 emergency_access_point: Пункт первой помощи
602 living_street: Жилая улица
603 milestone: Километровый столб
604 motorway: Автомагистраль
605 motorway_junction: Перекрёсток
606 motorway_link: Развязка на автомагистрали
608 pedestrian: Дорога для пешеходов
610 primary: Главная дорога
611 primary_link: Главная дорога
612 proposed: Проектируемая дорога
613 raceway: Гоночная трасса
615 rest_area: Зона отдыха
617 secondary: Второстепенная дорога
618 secondary_link: Примыкающая дорога
619 service: Подъездная дорога
620 services: Придорожный сервис
621 speed_camera: Камера по контролю скорости
623 street_lamp: Уличный фонарь
624 tertiary: Дорога третьего класса
625 tertiary_link: Дорога третьего класса
626 track: Дорога хозяйственного назначения
627 traffic_signals: Светофор
631 unclassified: Дорога местная
632 unsurfaced: Дорога без покрытия
635 archaeological_site: Раскопки
636 battlefield: Поле боя
637 boundary_stone: Пограничный камень
638 building: Историческое здание
642 city_gate: Городские ворота
643 citywalls: Исторические укрепления
645 heritage: Объект культурного наследия
652 roman_road: Римская дорога
657 wayside_cross: Придорожный крест
658 wayside_shrine: Придорожная святыня
663 allotments: Сады-огороды
665 brownfield: Расчистка под застройку
667 commercial: Офисная территория
668 conservation: Законсервированная зона
669 construction: Стройка
671 farmland: Сельхозугодья
672 farmyard: Сельхоздворы
673 forest: Лесное хозяйство
676 greenfield: Неосвоенная территория
680 military: Военная территория
682 orchard: Фруктовый сад
684 railway: Железная дорога
685 recreation_ground: Зона отдыха
686 reservoir: Водохранилище
687 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
688 residential: Жилой район
689 retail: Торговая территория
690 road: Зона дорожной сети
691 village_green: Зелёная деревня
692 vineyard: Виноградник
693 "yes": Землепользование
695 beach_resort: Пляж с насаждениями
696 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
699 dog_park: Площадка для собак
701 fitness_centre: Фитнес-центр
702 fitness_station: Фитнес-станция
704 golf_course: Поле для гольфа
705 horse_riding: Конная база
707 marina: Пристань для яхт
708 miniature_golf: Минигольф
709 nature_reserve: Заповедник
711 pitch: Спортивная площадка
712 playground: Детская игровая площадка
713 recreation_ground: Зона отдыха
717 sports_centre: Спортивный центр
719 swimming_pool: Бассейн
720 track: Спортивная дорожка
725 pipeline: Трубопровод
730 airfield: Военный аэродром
739 cave_entrance: Вход в пещеру
740 cliff: Скальный обрыв
749 heath: Вересковая пустошь
753 marsh: Травянистое болото
772 wetland: Заболоченная территория
775 accountant: Бухгалтер
776 administrative: Администрация
777 architect: Архитектор
779 employment_agency: Агентство занятости
780 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
781 government: Государственное управление
782 insurance: Страховое бюро
785 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
786 travel_agent: Туристическое агентство
789 allotments: Сады-огороды, дачные участки
800 islet: Маленький остров
801 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
802 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
804 municipality: Муниципалитет
805 neighbourhood: Соседство
806 postcode: Почтовый индекс
810 subdivision: Подразделение
813 unincorporated_area: Загородная зона
815 "yes": Местоположение
817 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
818 construction: Ремонт ж/д путей
819 disused: Заброшеная ж/д ветка
820 disused_station: Заброшеная ж/д станция
823 historic_station: Историческая ж.д. станция
824 junction: Стрелка ж/д
825 level_crossing: Железнодорожный переезд
826 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
827 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
829 narrow_gauge: Узкоколейка
830 platform: Железнодорожная платформа
831 preserved: Историческая ж/д
832 proposed: Проектируемая железная дорога
833 spur: Ответвление ж/д пути
834 station: Железнодорожная станция
835 stop: Железнодорожная остановка
837 subway_entrance: Вход в метро
838 switch: Железнодорожная стрелка
840 tram_stop: Трамвайная остановка
842 alcohol: Винный магазин
843 antiques: Антиквариат
844 art: Художественный салон
846 beauty: Салон красоты
847 beverages: Магазин напитков
849 books: Книжный магазин
851 butcher: Мясная лавка
852 car: Продажа и ремонт автомобилей
853 car_parts: Автомагазин
854 car_repair: Автомастерская
856 charity: Благотворительный магазин
857 chemist: Магазин бытовой химии
858 clothes: Магазин одежды
859 computer: Компьютерный магазин
860 confectionery: Кондитерская
861 convenience: Продовольственный магазин
862 copyshop: Услуги копирования
864 deli: Магазин деликатесов
865 department_store: Универсам
866 discount: Магазин распродаж
867 doityourself: Сделай сам
868 dry_cleaning: Химчистка
869 electronics: Магазин электроники
870 estate_agent: Продажа недвижимости
872 fashion: Магазин модной одежды
874 florist: Цветочный магазин
876 funeral_directors: Похоронное бюро
879 garden_centre: Садовый центр
881 gift: Магазин подарков
882 greengrocer: Овощной магазин
883 grocery: Продуктовый магазин
884 hairdresser: Парикмахерская
885 hardware: Хозяйственные магазины
886 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
887 insurance: Страховая компания
888 jewelry: Ювелирный магазин
893 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
894 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
895 music: Музыкальный магазин
896 newsagent: Газетный киоск
898 organic: Магазин органических продуктов
899 outdoor: Магазин для активного отдыха
904 second_hand: Комиссионный магазин
905 shoes: Обувной магазин
906 shopping_centre: Торговый центр
907 sports: Спортивный магазин
908 stationery: Канцелярские товары
909 supermarket: Супермаркет
911 toys: Магазин игрушек
912 travel_agency: Туристической агентство
913 video: Магазин видеозаписей
917 alpine_hut: Альпийский Домик
919 artwork: Произведения искусства
920 attraction: Аттракцион
921 bed_and_breakfast: Полупансион
924 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
927 guest_house: Домик для гостей
930 information: Информация
933 picnic_site: Место для пикника
934 theme_park: Тематический парк
935 viewpoint: Смотровая площадка
938 culvert: Водопропускная труба, кульверт
941 artificial: Искусственный водоток
945 derelict_canal: Пересохший канал
948 drain: Сточная канава
950 lock_gate: Ворота шлюза
951 mooring: Место швартовки
958 "yes": Водный маршрут
960 level2: Граница страны
961 level4: Граница штата, субъекта
962 level5: Граница региона
963 level6: Граница района
964 level8: Граница города
965 level9: Граница села, деревни
966 level10: Граница пригорода
969 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
971 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
974 towns: Городские поселения
977 no_results: Ничего не найдено
978 more_results: Ещё результаты
981 alt_text: Логотип OpenStreetMap
985 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
986 sign_up: Зарегистрироваться
987 start_mapping: Начать картографировать
988 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
993 export_data: Экспортировать данные
994 gps_traces: GPS-треки
995 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
996 user_diaries: Дневники участников
997 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
998 edit_with: Править с помощью %{editor}
999 tag_line: Свободная вики-карта мира
1000 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1001 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1002 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1003 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1004 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1006 partners_ucl: UCL VR Centre
1007 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1008 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009 partners_partners: партнёрами
1010 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1011 необходимое техническое обслуживание.
1012 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1013 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1014 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1017 copyright: Авторские права
1018 community: Сообщество
1019 community_blogs: Блоги сообщества
1020 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1021 foundation: Фонд OpenStreetMap
1022 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1024 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1025 text: Поддержать проект
1026 learn_more: Узнать больше
1030 title: Об этом переводе
1031 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1032 английская страница должна иметь приоритет
1033 english_link: английского оригинала
1035 title: Об этой странице
1036 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1037 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1038 правах и %{mapping_link}.
1039 native_link: русской версии
1040 mapping_link: начать картографирование
1042 title_html: Авторские права и лицензирование
1044 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1045 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1046 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1047 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1048 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1049 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1050 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1051 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1052 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1053 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1054 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1055 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1056 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1057 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1058 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1059 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1060 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1061 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1062 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1063 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1064 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1065 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1066 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1067 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1069 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1071 attribution_example:
1072 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1073 title: Пример указания авторства
1074 more_title_html: Узнайте больше
1075 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1076 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1077 на юридические вопросы</a>.
1078 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1079 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1080 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1081 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1082 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1083 использования службы Nominatim</a> .
1084 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1085 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1086 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1087 агентств и от других источников, среди которых:'
1088 contributors_at_html: |-
1089 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1090 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1091 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1092 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1093 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1094 contributors_fi_html: |-
1095 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1096 и других наборов данных, под
1097 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1098 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1100 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1101 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1102 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1103 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1104 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1105 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1106 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1107 contributors_za_html: |-
1108 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1109 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1110 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1111 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1112 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1113 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1114 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1115 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1116 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1117 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1118 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1119 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1120 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1121 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1122 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1124 infringement_2_html: |-
1125 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1126 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1127 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1128 изымания</a> или непосредственно на нашу
1129 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1130 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1131 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1132 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1133 Если у вас есть вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши
1134 вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1135 группе по лицензированию</a>.
1137 title: Добро пожаловать!
1138 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1139 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1140 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1142 title: Что находится на карте
1144 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1145 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1146 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1147 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1148 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1151 title: Небольшой словарь картографа
1152 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1153 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1154 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1155 можно использовать для редактирования карты.
1156 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1157 в ресторан или отдельного дерева.
1158 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1159 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1160 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1161 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1164 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1165 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1166 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1167 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1168 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1169 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1171 title: Появились вопросы?
1172 paragraph_1_html: |-
1173 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1174 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1175 start_mapping: Начать картографировать
1177 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1178 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1179 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1181 paragraph_2_html: |-
1182 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1183 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1185 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1189 title: Присоединиться к сообществу
1190 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1191 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1192 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1195 instructions_html: |-
1196 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1197 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1199 title: Другие проблемы
1200 explanation_html: |-
1201 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1202 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1203 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1205 title: Получение справки
1206 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1207 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1210 title: Добро пожаловать на OSM
1211 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1213 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1214 title: Руководство для начинающих
1215 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1217 url: https://help.openstreetmap.org/
1218 title: help.openstreetmap.org
1219 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1221 title: Списки рассылок
1222 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1223 (количество активных пользователей зависит от языка).
1226 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1229 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1232 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1235 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1236 title: wiki.openstreetmap.org
1237 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1240 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1241 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1243 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1244 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1245 local_knowledge_title: Знание местности
1246 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1247 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1248 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1249 community_driven_title: Силами сообщества
1250 community_driven_html: |-
1251 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1252 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1253 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1254 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1255 open_data_title: Открытые данные
1256 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1257 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1258 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1259 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1260 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1261 для более подробной информации.'
1262 legal_title: Юридический
1263 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1264 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1265 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1266 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1267 partners_title: Партнёры
1269 diary_comment_notification:
1270 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1271 hi: Привет, %{to_user},
1272 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1273 с темой %{subject}:'
1274 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1275 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1276 message_notification:
1277 hi: Привет, %{to_user},
1278 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1280 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1281 на него на странице %{replyurl}
1282 friend_notification:
1283 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1284 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1285 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1286 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1289 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1290 with_description: с описанием
1291 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1292 and_no_tags: и без меток.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1295 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1296 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1297 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1298 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1300 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1301 loaded_successfully: |-
1302 успешно загружено %{trace_points} точек из
1303 %{possible_points} возможных.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1307 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1308 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1309 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1310 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1311 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1312 дополнительной информации для начального ознакомления.
1314 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1315 email_confirm_plain:
1316 greeting: Здравствуйте,
1317 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1318 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1319 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1320 подтвердить изменение.
1322 greeting: Здравствуйте,
1323 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1324 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1325 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1326 подтвердить изменение.
1328 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1329 lost_password_plain:
1330 greeting: Здравствуйте,
1331 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1332 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1333 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1334 чтобы сменить ваш пароль.
1336 greeting: Здравствуйте,
1337 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1338 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1339 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1340 чтобы сменить ваш пароль.
1341 note_comment_notification:
1342 anonymous: анонимный участник
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1348 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1349 заметок около %{place}.'
1350 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1351 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1355 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1357 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1358 Отметка недалеко от %{place}.'
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1361 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1362 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1364 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1365 Отметка недалеко от %{place}.'
1366 details: Подробнее о заметке %{url}.
1367 changeset_comment_notification:
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1373 который вас интересует'
1374 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1375 правок, созданный %{time}'
1376 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1377 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1378 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1379 partial_changeset_without_comment: без комментария
1380 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1384 my_inbox: Мои входящие
1386 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1388 few: '%{count} новых сообщения'
1389 many: '%{count} новых сообщений'
1390 one: '%{count} новое сообщение'
1391 other: '%{count} новых сообщений'
1393 few: '%{count} старых'
1394 many: '%{count} старых'
1395 one: '%{count} старое'
1396 other: '%{count} старых'
1400 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1401 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1403 unread_button: Пометить как непрочитанное
1404 read_button: Пометить как прочитанное
1405 reply_button: Ответить
1406 delete_button: Удалить
1408 title: Отправить сообщение
1409 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1412 send_button: Отправить
1413 back_to_inbox: Назад ко входящим
1414 message_sent: Сообщение отправлено
1415 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1420 Нет такого сообщения
1423 Нет такого сообщения
1426 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1429 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1433 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1434 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1435 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1436 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1440 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1441 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1445 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1447 title: Просмотр сообщения
1451 reply_button: Ответить
1452 unread_button: Пометить как непрочитанное
1457 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1458 sent_message_summary:
1459 delete_button: Удалить
1461 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1462 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1464 deleted: Сообщение удалено
1467 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1468 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1469 permalink: Постоянная ссылка
1470 shortlink: Короткая ссылка
1471 createnote: Добавить заметку
1473 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1475 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1476 запущен и опция дистанционного управления активна
1478 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1479 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1480 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1481 user_page_link: страница пользователя
1482 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1483 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1484 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1485 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1486 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1487 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1488 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1489 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1490 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1491 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1492 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1493 id_not_configured: iD не был настроен
1494 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1497 search_results: Результаты поиска
1501 get_directions: Проложить маршрут
1502 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1506 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1512 motorway: Автомагистраль
1513 main_road: Главная дорога
1515 primary: Магистральная дорога
1516 secondary: Второстепенная дорога
1517 unclassified: Дорога местного значения
1518 track: Просёлочная дорога
1519 bridleway: Дорога для верховой езды
1520 cycleway: Велосипедная дорога
1521 footway: Пешеходная дорожка
1522 rail: Железная дорога
1525 - Легкорельсовый транспорт
1529 - кресельный подъёмник
1531 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1536 admin: Административная граница
1539 golf: Площадка для гольфа
1541 resident: Жилой район
1543 - Общественная земля
1545 retail: Торговый район
1546 industrial: Промышленный район
1547 commercial: Коммерческий район
1548 heathland: Вересковая пустошь
1553 brownfield: Расчистка под застройку
1555 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1556 pitch: Спортивная площадка
1557 centre: Спортивный центр
1559 military: Военная территория
1563 building: Значительное здание
1564 station: Железнодорожная станция
1568 tunnel: Туннель (пунктир)
1569 bridge: Мост (жирная линия)
1570 private: Частный доступ
1571 destination: Целевой доступ
1572 construction: Строительство дороги
1573 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1574 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1578 preview: Предпросмотр
1580 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1583 subheading: Подзаголовок
1584 unordered: Неупорядоченный список
1585 ordered: Упорядоченный список
1586 first: Первый элемент
1587 second: Второй элемент
1591 alt: Альтернативный текст
1595 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1596 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1598 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1600 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1601 упорядоченные точки с отметками времени)
1603 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1604 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1605 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1606 прислано уведомление на электронную почту.
1608 title: Редактирование трека %{name}
1609 heading: Редактирование трека %{name}
1610 filename: 'Имя файла:'
1612 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1614 start_coord: 'Координаты начала:'
1618 description: 'Описание:'
1620 tags_help: через запятую
1621 save_button: Сохранить изменения
1622 visibility: 'Видимость:'
1623 visibility_help: Что это значит?
1624 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1626 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1627 description: 'Описание:'
1629 tags_help: через запятую
1630 visibility: 'Видимость:'
1631 visibility_help: Что это значит?
1632 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1633 upload_button: Передать на сервер
1635 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1637 upload_trace: Загрузить треки
1638 see_all_traces: Показать все треки
1639 see_your_traces: Показать все ваши треки
1641 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1642 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1643 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1644 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1645 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1646 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1650 title: Просмотр трека %{name}
1651 heading: Просмотр трека %{name}
1653 filename: 'Имя файла:'
1655 uploaded: 'Передан на сервер:'
1657 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1661 description: 'Описание:'
1664 edit_track: Редактировать свойства
1665 delete_track: Удалить этот трек
1666 trace_not_found: Трек не найден!
1667 visibility: 'Видимость:'
1669 showing_page: Страница %{page}
1670 older: Более старые треки
1671 newer: Более новые треки
1674 count_points: '%{count} точек'
1675 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1677 trace_details: Показать данные трека
1678 view_map: Просмотр карты
1680 edit_map: Править карту
1681 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1682 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1684 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1689 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1690 your_traces: Ваши GPS-треки
1691 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1692 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1693 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1694 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1695 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1697 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1699 made_public: Трек сделан общедоступным
1701 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1703 heading: GPX хранилище отключено
1704 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1706 title: OpenStreetMap GPS-треки
1708 description_with_count:
1709 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1710 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1711 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1714 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1715 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1717 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1719 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1720 чтобы узнать подробности.
1721 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1722 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1723 но вы должны просмотреть их.
1726 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1727 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1728 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1729 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1730 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1731 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1732 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1733 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1734 allow_write_api: изменять данные
1735 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1737 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1738 allow_write_notes: изменять заметки
1739 grant_access: Предоставить доступ
1741 title: Запрос на авторизацию разрешён
1742 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1743 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1745 title: Сбой запроса авторизации
1746 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1747 invalid: Токен авторизации недействителен.
1749 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1752 title: Зарегистрировать новое приложение
1753 submit: Зарегистрировать
1755 title: Изменить ваше приложение
1758 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1759 key: 'Потребительский ключ:'
1760 secret: 'Потребительский секрет:'
1761 url: 'URL маркера запроса:'
1762 access_url: 'URL маркера доступа:'
1763 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1764 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1765 edit: Изменить подробности
1766 delete: Удаление клиента
1767 confirm: Вы уверены?
1768 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1769 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1770 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1771 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1773 allow_write_api: изменять карту
1774 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1775 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1776 allow_write_notes: изменять заметки.
1778 title: Мои подробности OAuth
1779 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1780 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1781 application: Название приложения
1784 my_apps: Мои клиентские приложения
1785 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1786 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1787 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1789 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1790 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1794 url: Основной URL приложения
1795 callback_url: URL обратного вызова
1796 support_url: URL поддержки
1797 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1798 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1799 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1800 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1801 allow_write_api: изменять карту.
1802 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1803 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1804 allow_write_notes: изменять заметки.
1806 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1808 flash: Информация успешно зарегистрирована
1810 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1812 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1815 title: Представьтесь
1816 heading: Представьтесь
1817 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1819 openid: '%{logo} OpenID:'
1820 remember: 'Запомнить меня:'
1821 lost password link: Забыли пароль?
1822 login_button: Представиться
1823 register now: Зарегистрируйтесь
1824 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1825 с вашим именем пользователя и паролем:'
1826 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1827 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1828 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1830 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1831 no account: У вас нет учётной записи?
1832 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1833 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1834 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1835 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1836 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1837 если вы хотите выяснить подробности.
1838 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1839 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1842 title: Войти с помощью OpenID
1843 alt: Войти с помощью OpenID URL
1845 title: Войти с помощью Google
1846 alt: Войти с помощью Google OpenID
1848 title: Войти с помощью Facebook
1849 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1851 title: Войти с помощью Windows Live
1852 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1854 title: Войти с GitHub
1855 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1857 title: Войти с помощью Yahoo
1858 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1860 title: Войти с помощью Wordpress
1861 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1863 title: Войти с помощью AOL
1864 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1867 heading: Выйти из OpenStreetMap
1868 logout_button: Выйти
1870 title: Восстановление пароля
1871 heading: Забыли пароль?
1872 email address: 'Адрес электронной почты:'
1873 new password button: Вышлите мне новый пароль
1874 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1875 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1876 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1877 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1878 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1880 title: Повторная установка пароля
1881 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1883 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1884 reset: Установить пароль
1885 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1886 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1889 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1890 для вас учётную запись.
1891 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1892 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1893 быстро, насколько сможем.
1895 header: Свободно редактируемая
1897 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1898 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1899 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1900 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1901 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1903 email address: 'Адрес эл. почты:'
1904 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1905 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1906 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1907 конфиденциальности</a>)
1908 display name: 'Отображаемое имя:'
1909 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1910 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1911 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1913 confirm password: 'Повторите пароль:'
1914 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1915 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1917 continue: Зарегистрироваться
1918 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1919 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1920 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1922 title: Условия сотрудничества
1923 heading: Условия сотрудничества
1924 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1925 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1926 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1927 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1928 что мой вклад находится в общественном достоянии
1929 consider_pd_why: что это значит?
1930 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1931 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1934 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1935 отклоните новые Условия участия.
1936 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1938 france: На французском
1939 italy: На итальянском
1940 rest_of_world: Остальной мир
1942 title: Нет такого пользователя
1943 heading: Пользователя %{user} не существует
1944 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1945 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1948 my diary: Мой дневник
1949 new diary entry: новая запись
1950 my edits: Мои правки
1951 my traces: Мои треки
1952 my notes: Мои заметки
1953 my messages: Мои сообщения
1954 my profile: Мой профиль
1955 my settings: Мои настройки
1956 my comments: Мои комментарии
1960 blocks on me: Мои блокировки
1961 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1962 send message: Отправить сообщение
1967 remove as friend: Удалить из друзей
1968 add as friend: Добавить в друзья
1969 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1970 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1971 ct status: 'Условия участия:'
1972 ct undecided: Неопределено
1973 ct declined: Отклонены
1974 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1975 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1976 email address: 'Адрес Email:'
1977 created from: 'Создано из:'
1979 spam score: 'Оценка спама:'
1980 description: Описание
1981 user location: Местонахождение пользователя
1982 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1983 чтобы увидеть своих соседей.
1984 settings_link_text: настройки
1985 your friends: Ваши друзья
1986 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1987 km away: '%{count} км от вас'
1988 m away: '%{count} м от вас'
1989 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1990 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1991 составлением карты поблизости.
1993 administrator: Этот пользователь является администратором
1994 moderator: Этот пользователь является модератором
1996 administrator: Присвоить права администратора
1997 moderator: Присвоить права модератора
1999 administrator: Отозвать права администратора
2000 moderator: Отозвать права модератора
2001 block_history: Активные Блоки
2002 moderator_history: созданные блокировки
2003 comments: Комментарии
2004 create_block: Блокировать участника
2005 activate_user: активировать пользователя
2006 deactivate_user: деактивировать пользователя
2007 confirm_user: подтвердить пользователя
2008 hide_user: скрыть пользователя
2009 unhide_user: отобразить пользователя
2010 delete_user: удалить пользователя
2011 confirm: Подтвердить
2012 friends_changesets: наборы правок друзей
2013 friends_diaries: дневники друзей
2014 nearby_changesets: правки соседей
2015 nearby_diaries: дневники соседей
2017 your location: Ваше местоположение
2018 nearby mapper: Ближайший картограф
2021 title: Изменить учетную запись
2022 my settings: Мои настройки
2023 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2024 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2025 email never displayed publicly: (не будет показан)
2026 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2028 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2031 heading: 'Публичная правка:'
2032 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2033 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2034 enabled link text: что это?
2035 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2036 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2037 public editing note:
2038 heading: Общедоступная правка
2039 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2040 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2041 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2042 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2043 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2044 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2045 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2046 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2049 heading: 'Условия участия:'
2050 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2051 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2052 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2053 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2054 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2055 в общественном достоянии.
2056 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2058 profile description: 'Описание профиля:'
2059 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2060 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2061 image: 'Изображение:'
2063 gravatar: Использовать Gravatar
2065 disabled: Gravatar отключён.
2066 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2067 new image: Добавить изображение
2068 keep image: Оставить текущее изображение
2069 delete image: Удалить текущее изображение
2070 replace image: Заменить текущее изображение
2071 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2073 home location: 'Моё местоположение:'
2074 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2076 longitude: 'Долгота:'
2077 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2079 save changes button: Сохранить изменения
2080 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2081 return to profile: Вернуться к профилю
2082 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2083 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2084 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2086 heading: Проверьте свою электронную почту!
2087 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2088 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2090 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2092 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2093 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2094 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2095 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2096 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2098 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2099 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2100 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2101 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2102 отвечать на такие запросы.
2103 failure: Участник %{name} не найден.
2105 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2106 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2107 адрес электронной почты.
2109 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2110 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2111 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2113 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2115 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2117 heading: Добавить %{user} в друзья?
2118 button: Добавить в друзья
2119 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2120 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2121 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2123 heading: Удалить %{user} из друзей?
2124 button: Удалить из друзей
2125 success: '%{name} удалён из друзей.'
2126 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2128 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2131 heading: Пользователи
2133 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2134 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2135 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2136 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2137 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2138 hide: Скрыть выделенных пользователей
2139 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2141 title: Учётная запись приостановлена
2142 heading: Учётная запись приостановлена
2143 webmaster: веб-мастер
2146 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2147 подозрительной активности.
2150 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2151 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2154 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2155 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2156 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2157 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2158 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2160 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2161 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2162 запись, используя форму ниже.
2163 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2164 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2168 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2169 а вы не являетесь администратором.
2170 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2171 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2172 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2174 title: Подтвердить присвоение роли
2175 heading: Подтверждение присвоения роли
2176 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2177 confirm: Подтвердить
2178 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2179 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2181 title: Подтвердить отзыв роли
2182 heading: Подтверждение отзыва роли
2183 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2185 confirm: Подтвердить
2186 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2187 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2190 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2191 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2193 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2194 back: Вернуться к индексу
2196 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2197 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2198 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2199 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2200 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2201 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2203 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2205 submit: Создать блокирование
2206 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2207 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2209 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2211 back: Показать все блокирования
2213 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2214 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2215 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2216 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2217 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2218 при объяснении дилетантским языком.
2219 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2221 submit: Обновить блокирование
2222 show: Просмотреть эту блокировку
2223 back: Просмотреть все блокирования
2224 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2227 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2228 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2231 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2232 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2233 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2234 тем, как блокировать его.
2235 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2237 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2239 success: Блокирование обновлено.
2241 title: Блокировки участника
2242 heading: Список блокирований пользователя
2243 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2245 title: Снять блокирование для %{block_on}
2246 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2247 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2248 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2249 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2250 revoke: Снять блокирование!
2251 flash: Это блокирование было снято.
2254 other: '%{count} час.'
2258 revoke: Разблокировать!
2259 confirm: Вы уверены?
2260 display_name: Заблокированный пользователь
2262 reason: Причина блокирования
2264 revoker_name: Разблокировал
2265 not_revoked: (не разблокирован)
2266 showing_page: Страница %{page}
2268 previous: ← Предыдущая
2270 time_future: Заканчивается в %{time}.
2271 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2272 time_past: Закончилось %{time} назад.
2274 title: Блокирования для %{name}
2275 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2276 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2278 title: Блокирования, которые сделал
2279 heading: Список блокирований, которые сделал
2280 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2282 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2283 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2284 time_future: Заканчивается %{time}
2285 time_past: Закончилась %{time} назад
2287 ago: '%{time} назад'
2291 revoke: Разблокировать!
2292 confirm: Вы уверены?
2293 reason: 'Причина блокировки:'
2294 back: Показать все блокировки
2295 revoker: 'Разблокировавший:'
2296 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2300 opened_at_html: Создана %{when} назад
2301 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2302 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2303 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2304 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2305 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2306 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2307 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2309 title: Заметки OpenStreetMap
2310 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2311 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2312 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2313 opened: новая заметка (около %{place})
2314 commented: новый комментарий (около %{place})
2315 closed: закрытая заметка (около %{place})
2316 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2318 comment: Комментарий
2321 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2322 heading: Заметки участника %{user}
2323 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2326 description: Описание
2328 last_changed: Изменена
2329 ago_html: '%{when} назад'
2333 title: Вставить на сайт
2336 link: Ссылка или код для вставки
2337 long_link: Полная ссылка
2338 short_link: Короткая ссылка
2341 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2344 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2346 short_url: Короткая ссылка
2347 include_marker: Включая маркер
2348 center_marker: Центрировать карту на маркер
2349 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2350 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2351 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2354 report_problem: Сообщить о проблеме
2356 title: Легенда карты
2357 tooltip: Условные знаки
2358 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2364 title: Показать мое местоположение
2365 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2367 standard: Стандартный
2368 cycle_map: Карта для велосипедистов
2369 transport_map: Карта транспорта
2374 data: Просмотр данных карты
2375 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2377 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2378 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2380 edit_tooltip: Править карту
2381 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2382 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2383 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2384 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2385 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2386 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2387 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2390 comment: Комментарий
2391 subscribe: Подписаться
2392 unsubscribe: Отписаться
2393 hide_comment: скрыть
2394 unhide_comment: показать
2397 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2398 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2399 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2400 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2402 add: Добавить заметку
2404 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2405 Требуется независимая проверка сведений.
2408 reactivate: Переоткрыть
2409 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2410 comment: Прокомментировать
2411 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2415 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2416 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2417 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2418 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2419 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2420 osrm_car: На машине (OSRM)
2421 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2422 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2423 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2425 distance: Длина пути
2427 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2428 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2430 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2431 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2432 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2433 merge_right_without_exit: Перестройтесь направо на %{name}
2434 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2435 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2436 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2437 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2438 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2439 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2440 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2441 merge_left_without_exit: Перестройтесь налево на %{name}
2442 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2443 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2444 via_point_without_exit: (через точку)
2445 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2446 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2447 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2448 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2449 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2450 destination_without_exit: Выбрать место назначения
2451 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2452 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2453 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2455 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2461 nothing_found: Объектов поблизости нет
2462 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2463 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2466 description: Описание
2467 heading: Редактировать исправление
2468 submit: Сохранить исправление
2469 title: Редактировать исправление
2471 empty: Нет исправлений для показа.
2472 heading: Список исправлений
2473 title: Список исправлений
2475 description: Описание
2476 heading: Введите информацию для нового исправления
2477 submit: Создание исправления
2478 title: Создание нового исправления
2480 description: 'Описание:'
2481 heading: Отображение исправления «%{title}»
2482 title: Отображение исправления
2484 edit: Редактировать это исправление
2485 destroy: Удалить это исправление
2486 confirm: Вы уверены?
2488 flash: Редакция создана.
2490 flash: Изменения сохранены.
2492 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2493 к этой редакции перед удалением.
2494 flash: Редакция уничтожена.
2495 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.