]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
667bea76d898fc700f4012d4eed98f95e15ab0de
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Quel.soler
26 # Author: Ruila
27 # Author: SMP
28 # Author: Sim6
29 # Author: Solde
30 # Author: Somenxavier
31 # Author: Ssola
32 # Author: Toniher
33 # Author: XVEC
34 # Author: 아라
35 ---
36 ca:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
42   activerecord:
43     models:
44       acl: Llista de control d'accés
45       changeset: Conjunt de canvis
46       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
47       country: País
48       diary_comment: Comentari del diari
49       diary_entry: Entrada al diari
50       friend: Amic
51       language: Llengua
52       message: Missatge
53       node: Node
54       node_tag: Etiqueta del node
55       notifier: Notificador
56       old_node: Node antic
57       old_node_tag: Etiqueta del node antic
58       old_relation: Relació antiga
59       old_relation_member: Membre de la relació antiga
60       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
61       old_way: Via antiga
62       old_way_node: Node de la via antiga
63       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
64       relation: Relació
65       relation_member: Membre de la relació
66       relation_tag: Etiqueta de la relació
67       session: Sessió
68       trace: Traça
69       tracepoint: Punt de la traça
70       tracetag: Etiqueta de la traça
71       user: Usuari
72       user_preference: Preferència d'usuari
73       user_token: Testimoni d'usuari
74       way: Via
75       way_node: Node de la via
76       way_tag: Etiqueta de la via
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Cos
80       diary_entry:
81         user: Usuari
82         title: Tema
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         language: Idioma
86       friend:
87         user: Usuari
88         friend: Amic
89       trace:
90         user: Usuari
91         visible: Visible
92         name: Nom
93         size: Mida
94         latitude: Latitud
95         longitude: Longitud
96         public: Públic
97         description: Descripció
98       message:
99         sender: Remitent
100         title: Tema
101         body: Cos
102         recipient: Destinatari
103       user:
104         email: Adreça electrònica
105         active: Actiu
106         display_name: Nom en pantalla
107         description: Descripció
108         languages: Idiomes
109         pass_crypt: Contrasenya
110   printable_name:
111     with_version: '%{id}, v%{version}'
112   editor:
113     default: Predeterminat (actualment %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor al navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
123     remote:
124       name: Control Remot
125       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
126   browse:
127     created: Creat
128     closed: Tancat
129     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
131     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
133     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
134     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
135     version: Versió
136     in_changeset: Conjunt de canvis
137     anonymous: anònim
138     no_comment: (sense comentaris)
139     part_of: Part de
140     download_xml: Descarregar l'XML
141     view_history: Mostrar l'historial
142     view_details: Mostrar els detalls
143     location: 'Ubicació:'
144     changeset:
145       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Nodes (%{count})
148       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
149       way: Vies (%{count})
150       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
151       relation: Relacions (%{count})
152       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
153       comment: Comentaris(%{count})
154       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
155         %{when}</abbr>
156       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
157       changesetxml: XML del conjunt de canvis
158       osmchangexml: XML en format osmChange
159       feed:
160         title: Conjunt de canvis %{id}
161         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
163       discussion: Discussió
164     node:
165       title: 'Node: %{name}'
166       history_title: 'Historial del node: %{name}'
167     way:
168       title: 'Via: %{name}'
169       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
170       nodes: Nodes
171       also_part_of:
172         one: part de la via %{related_ways}
173         other: part de les vies %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relació: %{name}'
176       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
177       members: Membres
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
180       type:
181         node: Node
182         way: Via
183         relation: Relació
184     containing_relation:
185       entry: Relació %{relation_name}
186       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193         changeset: conjunt de canvis
194         note: nota
195     timeout:
196       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
197         identificador %{id}.
198       type:
199         node: node
200         way: via
201         relation: relació
202         changeset: conjunt de canvis
203         note: nota
204     redacted:
205       redaction: Redacció %{id}
206       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
207         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
208       type:
209         node: node
210         way: via
211         relation: relació
212     start_rjs:
213       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
214         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
215         voleu mostrar aquestes dades?
216       load_data: Carrega dades
217       loading: S'està carregant...
218     tag_details:
219       tags: Etiquetes
220       wiki_link:
221         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
222         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
224       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
225       telephone_link: Telefona %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nota nova
229       description: Descripció
230       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
231       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
233       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242     query:
243       title: Consultar característiques
244       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
245       nearby: Característiques properes
246       enclosing: Característiques adjuntes
247   changeset:
248     changeset_paging_nav:
249       showing_page: Pàgina %{page}
250       next: Endavant »
251       previous: ← Anterior
252     changeset:
253       anonymous: Anònim
254       no_edits: (sense edicions)
255       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
256     changesets:
257       id: ID
258       saved_at: Desat a
259       user: Usuari
260       comment: Comentari
261       area: Àrea
262     list:
263       title: Conjunt de canvis
264       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
265       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
266       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
267       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
268       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
269       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
270       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
271       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
272       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273       load_more: Carregar-ne més
274     timeout:
275       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
276         recuperar-se.
277     rss:
278       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
279       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
280       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
281       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
282       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
283       full: Discussió sencera
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Entrada de diari nova
287       publish_button: Publica
288     list:
289       title: Diaris d'usuari/a
290       title_friends: Diaris dels amics
291       title_nearby: Diaris d'amics propers
292       user_title: Diari de %{user}
293       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
294       new: Entrada de diari nova
295       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
296       no_entries: No hi ha entrades al diari
297       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
298       older_entries: Entrades més antigues
299       newer_entries: Entrades més recents
300     edit:
301       title: Edita entrada del diari
302       subject: 'Assumpte:'
303       body: 'Cos del missatge:'
304       language: 'Llengua:'
305       location: 'Ubicació:'
306       latitude: 'Latitud:'
307       longitude: 'Longitud:'
308       use_map_link: usa el mapa
309       save_button: Desa
310       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
311     view:
312       title: Diari de %{user} | %{title}
313       user_title: Diari de %{user}
314       leave_a_comment: Deixa un comentari
315       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
316       login: Accés
317       save_button: Desa
318     no_such_entry:
319       title: No hi ha entrada al diari com
320       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
321       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
322         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
323         malament.
324     diary_entry:
325       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
326       comment_link: Comenta aquesta entrada
327       reply_link: Respon a aquesta entrada
328       comment_count:
329         one: '%{count} comentari'
330         zero: Sense comentaris
331         other: '%{count} comentaris'
332       edit_link: Edita aquesta entrada
333       hide_link: Amaga aquesta entrada
334       confirm: Confirma
335       report: Informeu d'aquesta entrada
336     diary_comment:
337       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
338       hide_link: Amaga aquest comentari
339       confirm: Confirma
340       report: Informeu d'aquest comentari
341     location:
342       location: 'Ubicació:'
343       view: Mostra
344       edit: Modifica
345     feed:
346       user:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
348         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
349       language:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
351         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
352           %{language_name}
353       all:
354         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
355         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
358       post: Publica
359       when: Quan
360       comment: Comentari
361       ago: fa %{ago}
362       newer_comments: Comentaris recents
363       older_comments: Comentaris antics
364   geocoder:
365     search:
366       title:
367         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
368         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370           nominatim</a>
371         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           nominatim</a>
374         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375     search_osm_nominatim:
376       prefix:
377         aerialway:
378           cable_car: Telefèric
379           chair_lift: Telecadira
380           drag_lift: Teleesquí
381           gondola: Telecabina
382           station: Estació de telefèric
383         aeroway:
384           aerodrome: Aeròdrom
385           apron: Autobús de pista
386           gate: Porta
387           helipad: Helisuperfície
388           runway: Pista d'aterratge
389           taxiway: Carrer de rodada
390           terminal: Terminal
391         amenity:
392           animal_shelter: Refugi d'animals
393           arts_centre: Centre d'Art
394           atm: Caixer automàtic
395           bank: Banc
396           bar: Bar
397           bbq: barbacoa
398           bench: Banc
399           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
400           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
401           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
402           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
403           brothel: Prostíbul
404           bureau_de_change: Oficina de canvi
405           bus_station: Estació d'autobusos
406           cafe: Cafè
407           car_rental: Lloguer de cotxes
408           car_sharing: Compartició de cotxes
409           car_wash: Rentat de cotxes
410           casino: Casino
411           charging_station: Estació de recàrrega
412           childcare: Ludoteca
413           cinema: Cinema
414           clinic: Clínica
415           clock: Rellotge
416           college: Institut
417           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
418           courthouse: Jutjat
419           crematorium: Crematori
420           dentist: Dentista
421           doctors: Metges
422           drinking_water: Aigua potable
423           driving_school: Autoescola
424           embassy: Ambaixada
425           fast_food: Menjar ràpid
426           ferry_terminal: Terminal de Ferry
427           fire_station: Parc de bombers
428           food_court: Àrea de restauració
429           fountain: Font
430           fuel: Benzinera
431           gambling: Jocs d'atzar
432           grave_yard: Cementiri
433           hospital: Hospital
434           hunting_stand: Club de caça
435           ice_cream: Gelat
436           kindergarten: Jardí d'infància
437           library: Biblioteca
438           marketplace: Mercat
439           monastery: Monestir
440           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
441           nightclub: Club nocturn
442           nursing_home: Llar d'Avis
443           office: Oficina
444           parking: Pàrquing
445           parking_entrance: Entrada d'aparcament
446           pharmacy: Farmàcia
447           place_of_worship: Lloc de culte
448           police: Policia
449           post_box: Bustia
450           post_office: Oficina de correus
451           preschool: Pre-Escola
452           prison: Presó
453           pub: Pub
454           public_building: Edifici públic
455           recycling: Punt de reciclatge
456           restaurant: Restaurant
457           retirement_home: Casa de Retirament
458           sauna: Sauna
459           school: Escola
460           shelter: Refugi
461           shop: Botiga
462           shower: Dutxa
463           social_centre: Centre social
464           social_club: Club social
465           social_facility: Equipament social
466           studio: Estudi
467           swimming_pool: Piscina
468           taxi: Taxi
469           telephone: Telèfon públic
470           theatre: Teatre
471           toilets: Banys
472           townhall: Ajuntament
473           university: Universitat
474           vending_machine: Màquina expenedora
475           veterinary: Veterinari
476           village_hall: Casa de la Vila
477           waste_basket: Cistella de Residus
478           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
479           youth_centre: Centre juvenil
480         boundary:
481           administrative: Límit administratiu
482           census: Límit censal
483           national_park: Parc Nacional
484           protected_area: Zona protegida
485         bridge:
486           aqueduct: Aqüeducte
487           suspension: Pont suspès
488           swing: Pont giratori
489           viaduct: Viaducte
490           "yes": Pont
491         building:
492           "yes": Edifici
493         craft:
494           brewery: Fàbrica de cervesa
495           carpenter: Fuster
496           electrician: Electricista
497           gardener: Jardiner
498           painter: Pintor
499           photographer: Fotògraf
500           plumber: Lampista
501           shoemaker: Sabater
502           tailor: Sastre
503           "yes": Botiga d'artesania
504         emergency:
505           ambulance_station: Base d'ambulàncies
506           defibrillator: Desfibril·lador
507           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
508           phone: Telèfon per a emergències
509           "yes": Emergència
510         highway:
511           abandoned: Carretera abandonada
512           bridleway: Ferradura
513           bus_guideway: Carril Bus
514           bus_stop: Parada d'autobús
515           construction: Autopista en construcció
516           cycleway: Ruta per a bicicletes
517           elevator: Ascensor
518           emergency_access_point: Accés d'emergència
519           footway: Sendera
520           ford: Fiord
521           living_street: Carrer habitat
522           milestone: Fita
523           motorway: Autopista
524           motorway_junction: Unió d'autopista
525           motorway_link: Carretera d'autopista
526           path: Camí
527           pedestrian: Via Peatonal
528           platform: Perron
529           primary: Carretera Principal
530           primary_link: Carretera principal
531           proposed: Carretera proposada
532           raceway: Vial Ràpid
533           residential: Carrer Residencial
534           rest_area: Àrea de descans
535           road: Carretera
536           secondary: Carretera secundària
537           secondary_link: Carretera secundària
538           service: Carretera de Servei
539           services: Serveis en ruta
540           speed_camera: Radar
541           steps: Graons
542           street_lamp: Fanal
543           tertiary: Carretera terciària
544           tertiary_link: Carretera terciària
545           track: Pista
546           traffic_signals: Senyals de trànsit
547           trail: Sendera o corriol
548           trunk: Autovia de
549           trunk_link: Autovia de
550           unclassified: Sense classificar Road
551           "yes": Carretera
552         historic:
553           archaeological_site: Lloc arqueològic
554           battlefield: Camp de batalla
555           boundary_stone: Pedra de la frontera
556           building: Edifici històric
557           bunker: Búnquer
558           castle: Castell
559           church: Església
560           city_gate: Porta urbana
561           citywalls: Muralles
562           fort: Fortí
563           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
564           house: Casa
565           icon: Icona
566           manor: Manor
567           memorial: Memorial
568           mine: Mina
569           monument: Monument
570           roman_road: Carretera Romana
571           ruins: Ruïnes
572           stone: Pedra
573           tomb: Tomba
574           tower: Torre
575           wayside_cross: Camí de la creu
576           wayside_shrine: Santuari de carreteres
577           wreck: Wreck
578           "yes": Lloc històric
579         junction:
580           "yes": Intersecció
581         landuse:
582           allotments: Horts
583           basin: Conca
584           brownfield: Brownfield terra
585           cemetery: Cementiri
586           commercial: Zona comercial
587           conservation: Conservació
588           construction: Construcció
589           farm: Granja
590           farmland: Terres de conreu
591           farmyard: Corral
592           forest: Bosc
593           garages: Garatges
594           grass: Herba
595           greenfield: Greenfield terra
596           industrial: Zona industrial
597           landfill: Abocador
598           meadow: Prat
599           military: Zona Militar
600           mine: Mina
601           orchard: Verger
602           quarry: Pedrera
603           railway: Ferrocarril
604           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
605           reservoir: Embassament
606           reservoir_watershed: Embassament de conca
607           residential: Àrea residencial
608           retail: Al detall
609           road: Zona de carretera
610           village_green: Zona verda
611           vineyard: Vinya
612           "yes": Ús del terreny
613         leisure:
614           beach_resort: Beach Resort
615           bird_hide: Aguait
616           common: Terra comú
617           dog_park: Parc caní
618           fishing: Àrea de pesca
619           fitness_centre: Centre de fitness
620           fitness_station: Centre de fitness
621           garden: Jardí
622           golf_course: Camp de golf
623           horse_riding: Hípica
624           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
625           marina: Port esportiu
626           miniature_golf: Minigolf
627           nature_reserve: Reserva natural
628           park: Parc
629           pitch: Camp d'esports
630           playground: Parc infantil
631           recreation_ground: Terra de recreació
632           resort: Resort
633           sauna: Sauna
634           slipway: Slipway
635           sports_centre: Centre esportiu
636           stadium: Estadi
637           swimming_pool: Piscina
638           track: Pista
639           water_park: Parc aquàtic
640           "yes": Esbarjo
641         man_made:
642           beacon: Balisa
643           breakwater: Escullera
644           bridge: Pont
645           chimney: Xemeneia
646           crane: Grua
647           gasometer: Gasòmetre
648           lighthouse: Far
649           mine: Mina
650           pipeline: Canonada
651           silo: Sitja
652           tower: Torre
653           water_well: Pou
654           windmill: Molí de vent
655           works: Fàbrica
656           "yes": Fet per l'home
657         military:
658           airfield: Aeroport militar
659           barracks: Caserna
660           bunker: Búnquer
661         mountain_pass:
662           "yes": Coll
663         natural:
664           bay: Badia
665           beach: Platja
666           cape: Cap
667           cave_entrance: Entrada a cova
668           cliff: Cingle
669           crater: Cràter
670           dune: Duna
671           fell: Forest
672           fjord: Fiord
673           forest: Bosc
674           geyser: Guèiser
675           glacier: Glacera
676           grassland: Prats
677           heath: Bruguerar
678           hill: Pujol
679           island: Illa
680           land: Terra
681           marsh: Marsh
682           moor: Amarratge
683           mud: Llot
684           peak: Pic
685           point: Punt
686           reef: Escull
687           ridge: Cresta
688           rock: Roca
689           saddle: Coll
690           sand: Sorra
691           scree: Pedregar
692           scrub: Scrub
693           spring: Deu
694           stone: Pedra
695           strait: Estret
696           tree: Arbre
697           valley: Vall
698           volcano: Volcà
699           water: Aigua
700           wetland: Aiguamoll
701           wood: Bosc
702         office:
703           accountant: Comptable
704           administrative: Administració
705           architect: Arquitecte
706           association: Associació
707           company: Empresa
708           educational_institution: Institució educativa
709           employment_agency: Agència d'ocupació
710           estate_agent: Immobiliària
711           government: Oficina governamental
712           insurance: Oficina d'assegurances
713           it: Oficina TIC
714           lawyer: Advocat
715           ngo: Oficina d'una ONG
716           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
717           travel_agent: Agència de viatges
718           "yes": Oficina
719         place:
720           allotments: Horts
721           city: Ciutat
722           city_block: Illa de cases
723           country: País
724           county: Comtat
725           farm: Granja
726           hamlet: Llogaret
727           house: Casa
728           houses: Cases
729           island: Illa
730           islet: Illot
731           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
732           locality: Localitat
733           municipality: Municipi
734           neighbourhood: Barri
735           postcode: Codi postal
736           region: Regió
737           sea: Mar
738           square: Plaça
739           state: Estat o província
740           subdivision: Subdivisió
741           suburb: Suburbi
742           town: Poble
743           unincorporated_area: Àrea no incorporada
744           village: Aldea
745           "yes": Lloc
746         railway:
747           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
748           construction: Ferrocarril en Construcció
749           disused: Ferrocarril en desús
750           funicular: Funicular Railway
751           halt: Parada de tren
752           junction: Cruïlla de tren
753           level_crossing: Pas a nivell
754           light_rail: Tren lleuger
755           miniature: Ferrocarril en miniatura
756           monorail: Monorail
757           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
758           platform: Andana
759           preserved: Conservat ferrocarril
760           proposed: Ferrocarril proposat
761           spur: Esperó de ferrocarril
762           station: Estació de tren
763           stop: Parada de Ferrocarril
764           subway: Metro
765           subway_entrance: Accés al Metro
766           switch: Punts de ferrocarril
767           tram: Tramvia
768           tram_stop: Parada de tramvia
769         shop:
770           alcohol: De llicència
771           antiques: Antiquari
772           art: Galeria d'Art
773           bakery: Fleca
774           beauty: Saló de bellesa
775           beverages: Botiga de begudes
776           bicycle: Tenda de bicicletes
777           books: Llibreria
778           boutique: Boutique
779           butcher: Carnisseria
780           car: Venda de Cotxes
781           car_parts: Peces de cotxes
782           car_repair: Reparació d'automòbils
783           carpet: Botiga de catifes
784           charity: Botiga de caritat
785           chemist: Farmàcia
786           clothes: Botiga de roba
787           computer: Botiga d'informàtica
788           confectionery: Confiteria botiga
789           convenience: Botiga de conveniència
790           copyshop: Copisteria
791           cosmetics: Botiga Cosmètica
792           deli: Botiga de comestibles
793           department_store: Department Store
794           discount: Botiga d'articles de descompte
795           doityourself: Bricolatge
796           dry_cleaning: Tintoreria
797           electronics: Botiga d'electrònica
798           estate_agent: Immobiliària
799           farm: Agrobotiga
800           fashion: Botiga de moda
801           fish: Peixateria
802           florist: Floristeria
803           food: Botiga de menjar
804           funeral_directors: Funeral d'administració
805           furniture: Mobles
806           gallery: Galeria de fotos
807           garden_centre: Centre de jardí
808           general: Magatzem General
809           gift: Botiga de regals
810           greengrocer: Greengrocer
811           grocery: Botiga de queviures
812           hairdresser: Perruqueria o barberia
813           hardware: Botiga de maquinari
814           hifi: Hi-Fi
815           jewelry: Joieria
816           kiosk: Quiosc botiga
817           laundry: Bugaderia
818           mall: Centre comercial
819           market: Mercat
820           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
821           motorcycle: Botiga de motocicletes
822           music: Botiga de música
823           newsagent: Quiosc
824           optician: Òptica
825           organic: Botiga d'aliments orgànics
826           outdoor: Botiga exterior
827           pet: Botiga d'animals
828           pharmacy: Farmàcia
829           photo: Botiga de foto
830           second_hand: Botiga de segona mà
831           shoes: Sabateria
832           sports: Botiga d'esports
833           stationery: Botiga de papereria
834           supermarket: Supermercat
835           tailor: Sastreria
836           tobacco: Estanc
837           toys: Botiga de joguines
838           travel_agency: Agència de viatges
839           video: Video de la botiga
840           wine: Vinateria
841           "yes": Botiga
842         tourism:
843           alpine_hut: Cabanya alpina
844           apartment: Apartament
845           artwork: Il·lustració
846           attraction: Atracció
847           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
848           cabin: Cabanya
849           camp_site: Campament
850           caravan_site: Càmping per a caravanes
851           chalet: Xalet
852           gallery: Galeria
853           guest_house: Alberg
854           hostel: Hostal
855           hotel: Hotel
856           information: Informació
857           motel: Motel
858           museum: Museu
859           picnic_site: Àrea de pícnic
860           theme_park: Parc temàtic
861           viewpoint: Mirador
862           zoo: Zoològic
863         tunnel:
864           culvert: Canonada
865           "yes": Túnel
866         waterway:
867           artificial: Curs d'aigua artificial
868           boatyard: Drassana
869           canal: Canal
870           dam: Dam
871           derelict_canal: Hi Canal
872           ditch: Séquia
873           dock: No obstant això,
874           drain: De drenatge
875           lock: Pany
876           lock_gate: Porta de panys
877           mooring: Amarradors
878           rapids: Ràpids
879           river: Riu
880           stream: Stream
881           wadi: Torrent
882           waterfall: Cascada
883           weir: Weir
884           "yes": Curs d'aigua
885       admin_levels:
886         level2: Frontera internacional
887         level4: Límit d'estat
888         level5: Límit de regió
889         level6: Frontera
890         level8: Límit de municipi
891         level9: Límit de districte
892         level10: Límit de barri
893     description:
894       title:
895         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
896           Nominatim</a>
897         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
898       types:
899         cities: Ciutats
900         towns: Municipis
901         places: Llocs
902     results:
903       no_results: No hi ha resultats
904       more_results: Més resultats
905   issues:
906     index:
907       title: Problemes
908       search: Cerca
909       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
910       status: Estat
911       reports: Informes
912       last_updated: Darrera actualització
913       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
914       states:
915         ignored: Ignorat
916         open: Obert
917         resolved: Resolt
918   issue_comments:
919     create:
920       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
921   reports:
922     new:
923       categories:
924         note:
925           spam_label: Aquesta nota és brossa
926           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
927   layouts:
928     project_name:
929       title: OpenStreetMap
930       h1: OpenStreetMap
931     logo:
932       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
933     home: Vés a la ubicació d'inici
934     logout: Finalitza la sessió
935     log_in: Inicia sessió
936     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
937     sign_up: Registre
938     start_mapping: Comença a cartografiar
939     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
940     edit: Modificació
941     history: Historial
942     export: Exporta
943     data: Dades
944     export_data: Exporta les dades
945     gps_traces: Traces de GPS
946     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
947     user_diaries: Diaris d'usuari
948     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
949     edit_with: Modifica amb %{editor}
950     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
951     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
952     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
953       lliure sota una llicència oberta.
954     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
955     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
956       %{partners}.
957     partners_ucl: el Centre UCL VR
958     partners_ic: Imperial College Londres
959     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
960     partners_partners: socis
961     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
962       de manteniment necessàries.
963     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
964       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
965       a terme.
966     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
967     help: Ajuda
968     about: Informació
969     copyright: Drets d'autor
970     community: Comunitat
971     community_blogs: Blocs de comunitat
972     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
973     foundation: Fundació
974     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
975     make_a_donation:
976       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
977       text: Feu una donació
978     learn_more: Aprèn-ne més
979     more: Més
980   notifier:
981     diary_comment_notification:
982       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
983       hi: Hola %{to_user},
984       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
985         amb el tema %{subject}:'
986       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
987         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
988     message_notification:
989       hi: Hola %{to_user},
990       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
991         tema %{subject}:'
992       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
993         a %{replyurl}
994     friend_notification:
995       hi: Hola %{to_user},
996       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
997       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
998       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
999       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1000     gpx_notification:
1001       greeting: Hola,
1002       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1003       with_description: amb la descripció
1004       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1005       and_no_tags: i cap etiqueta.
1006       failure:
1007         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1008         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1009         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1010         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1011       success:
1012         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1013         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1014           %{possible_points}.
1015     signup_confirm:
1016       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1017       greeting: Hola!
1018       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1019       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1020         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1021         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1022       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1023         addicional perquè pugueu començar.
1024     email_confirm:
1025       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1026     email_confirm_plain:
1027       greeting: Hola,
1028       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1029         a %{server_url} per %{new_address}.
1030       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1031         el canvi.
1032     email_confirm_html:
1033       greeting: Hola,
1034       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1035         a %{server_url} per %{new_address}.
1036       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1037         el canvi.
1038     lost_password:
1039       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1040     lost_password_plain:
1041       greeting: Hola,
1042       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1043         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1044         electrònic.
1045       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1046         restaurar la seva contrasenya.
1047     lost_password_html:
1048       greeting: Hola,
1049       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1050         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1051       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1052         contrasenya.
1053     note_comment_notification:
1054       anonymous: Un usuari anònim
1055       greeting: Hola,
1056       commented:
1057         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1058           notes'
1059         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1060           teniu interès'
1061         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1062           mapa aprop de %{place}.'
1063         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1064           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1065       closed:
1066         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1067           notes'
1068         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1069         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1070         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1071           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1072       reopened:
1073         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1074           notes'
1075         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1076           vostè està interessat'
1077         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1078         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1079           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1080       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1081     changeset_comment_notification:
1082       hi: Hola %{to_user},
1083       greeting: Hola,
1084       commented:
1085         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1086           conjunts de canvis'
1087         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1088           canvis el qual hi esteu interessat'
1089         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1090           de canvis creats a %{time}'
1091         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1092           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1093         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1094         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1095       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1096   messages:
1097     inbox:
1098       title: Safata d'entrada
1099       my_inbox: La meva safata d'entrada
1100       outbox: Safata de sortida
1101       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1102       new_messages:
1103         one: '%{count} missatge nou'
1104         other: '%{count} missatges nous'
1105       old_messages:
1106         one: '%{count} missatge antic'
1107         other: '%{count} missatges antics'
1108       from: De
1109       subject: Assumpte
1110       date: Data
1111       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1112       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1113     message_summary:
1114       unread_button: Marca com a no llegit
1115       read_button: Marca com a llegit
1116       reply_button: Respon
1117       destroy_button: Suprimeix
1118     new:
1119       title: Envia un missatge
1120       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1121       subject: Assumpte
1122       body: Cos
1123       send_button: Envia
1124       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1125       message_sent: S'ha enviat el missatge
1126       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1127         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1128     no_such_message:
1129       title: No existeix aquest missatge
1130       heading: No existeix aquest missatge
1131       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1132     outbox:
1133       title: Sortida
1134       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1135       inbox: Entrada
1136       outbox: sortida
1137       messages:
1138         one: Teniu %{count} missatge enviat
1139         other: Teniu %{count} missatges enviats
1140       to: A
1141       subject: Assumpte
1142       date: Data
1143       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1144         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1145       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1146     reply:
1147       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1148         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1149         correcte per a respondre.
1150     show:
1151       title: Llegeix el missatge
1152       from: De
1153       subject: Assumpte
1154       date: Data
1155       reply_button: Respon
1156       unread_button: Marca com a no llegit
1157       destroy_button: Suprimeix
1158       back: Enrere
1159       to: Per a
1160       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1161         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1162         correcte per a poder llegir-lo.
1163     sent_message_summary:
1164       destroy_button: Suprimeix
1165     mark:
1166       as_read: Missatge marcat com a llegit
1167       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1168     destroy:
1169       destroyed: Missatge suprimit
1170   site:
1171     about:
1172       next: Següent
1173       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1174       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1175         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1176       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1177         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1178         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1179       local_knowledge_title: Coneixement local
1180       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1181         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1182         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1183       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1184       community_driven_html: |-
1185         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1186         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1187       open_data_title: Dades obertes
1188       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1189         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1190         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1191         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1192         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1193         més detalls.'
1194       legal_title: Avisos legals
1195       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1196         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1197         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1198         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1199         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1200         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1201         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1202         aspectes legals."
1203       partners_title: Socis
1204     copyright:
1205       foreign:
1206         title: Quant a la traducció
1207         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1208           la pàgina en anglès té prioritat
1209         english_link: l'original en anglès
1210       native:
1211         title: Sobre aquesta pàgina
1212         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1213           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1214           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1215         native_link: versió català
1216         mapping_link: Comença a cartografiar
1217       legal_babble:
1218         title_html: Drets d'autor i llicència
1219         intro_1_html: |-
1220           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1221           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1222           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1223         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1224           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1225           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1226           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1227           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1228           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1229         intro_3_html: |-
1230           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1231           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1232         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1233         credit_1_html: |-
1234           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1235           &rdquo;.
1236         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1237           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1238           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1239           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1240           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1241           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1242           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1243           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1244           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1245           i si s'escau, a creativecommons.org.
1246         credit_3_html: |-
1247           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1248           Per exemple:
1249         attribution_example:
1250           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1251           title: Exemple d'atribució
1252         more_title_html: Saber-ne més
1253         more_1_html: |-
1254           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1255           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1256           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1257           Freqüents sobre legalitat</a>.
1258         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1259           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1260           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1261           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1262           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1263           d'ús de Nominatim</a>.
1264         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1265         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1266           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1267           i d''altres fonts, entre elles:'
1268         contributors_at_html: |-
1269           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1270               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1271               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1272         contributors_ca_html: |-
1273           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1274               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1275               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1276               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1277               Canadà de Estadístiques).
1278         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1279           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1280           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1281           NLSFI</a>.'
1282         contributors_fr_html: |-
1283           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1284               Direcció Générale des Impôts.
1285         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1286           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1287         contributors_nz_html: |-
1288           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1289               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1290         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1291           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1292           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1293         contributors_za_html: |-
1294           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1295           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1296           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1297         contributors_gb_html: |-
1298           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1299           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1300           2010-12.
1301         contributors_footer_1_html: |-
1302           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1303           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1304         contributors_footer_2_html: |-
1305           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1306             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1307             accepta qualsevol responsabilitat.
1308         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1309         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1310           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1311           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1312           titulars dels drets d'autor.
1313         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1314           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1315           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1316           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1317           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1318         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1319         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1320           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1321           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1322           de marques registrades</a>.
1323     index:
1324       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1325         JavaScript.
1326       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1327       permalink: Enllaç permanent
1328       shortlink: Enllaç curt
1329       createnote: Afegiu una nota
1330       license:
1331         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1332           oberta
1333       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1334         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1335     edit:
1336       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1337         siguin públiques.
1338       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1339         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1340         vostra %{user_page}.
1341       user_page_link: pàgina d'usuari
1342       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1343       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1344         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1345         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1346         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1347       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1348         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1349         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1350       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1351       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1352         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1353       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1354       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1355         per a aquesta funcionalitat.
1356     export:
1357       title: Exportar
1358       area_to_export: Àrea a exportar
1359       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1360       format_to_export: Format d'exportació
1361       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1362       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1363       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1364       licence: Llicència
1365       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1366         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1367         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1368       too_large:
1369         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1370           de les fonts llistades a continuació:'
1371         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1372           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1373           per descarregar quantitats grans de dades.
1374         planet:
1375           title: Planeta OSM
1376           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1377             al complet
1378         overpass:
1379           title: API Overpass
1380           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1381             dades d'OpenStreetMap
1382         geofabrik:
1383           title: Descàrregues de Geofabrik
1384           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1385             de les ciutats seleccionades
1386         metro:
1387           title: Extractes de Metro
1388           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1389             metropolitanes
1390         other:
1391           title: Altres fonts
1392           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1393       options: Opcions
1394       format: Format
1395       scale: Escala
1396       max: màx
1397       image_size: Mida de la imatge
1398       zoom: Zoom
1399       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1400       latitude: 'Lat:'
1401       longitude: 'Lon:'
1402       output: Sortida
1403       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1404       export_button: Exporta
1405     fixthemap:
1406       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1407       how_to_help:
1408         title: Com contribuir
1409         join_the_community:
1410           title: Afegiu-vos a la comunitat
1411           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1412             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1413             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1414             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1415         add_a_note:
1416           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1417             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1418             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1419       other_concerns:
1420         title: Altres aspectes
1421         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1422           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1423           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1424           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1425     help:
1426       title: Obtenir ajuda
1427       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1428         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1429         i documentar temes de cartografia.
1430       welcome:
1431         url: /welcome
1432         title: Benvinguts a l'OSM
1433         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1434           l'OpenStreetMap.
1435       beginners_guide:
1436         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1437         title: Guia per a principiants
1438         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1439       help:
1440         url: https://help.openstreetmap.org/
1441         title: help.openstreetmap.org
1442         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1443           i respostes d'OSM.
1444       mailing_lists:
1445         title: Llistes de correu
1446         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1447           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1448       forums:
1449         title: Fòrums
1450         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1451           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1452       irc:
1453         title: IRC
1454         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1455       switch2osm:
1456         title: switch2osm
1457         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1458           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1459       wiki:
1460         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1461         title: wiki.openstreetmap.org
1462         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1463     sidebar:
1464       search_results: Resultats de la cerca
1465       close: Tanca
1466     search:
1467       search: Cerca
1468       get_directions: Obtenir indicacions
1469       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1470       from: De
1471       to: A
1472       where_am_i: On és això?
1473       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1474       submit_text: Vés-hi
1475     key:
1476       table:
1477         entry:
1478           motorway: Autopista
1479           main_road: Carretera principal
1480           trunk: Autovia de
1481           primary: Carretera principal
1482           secondary: Carretera secundària
1483           unclassified: Carretera sense classificar
1484           track: Pista
1485           bridleway: Camí de ferradura
1486           cycleway: Carril bici
1487           cycleway_national: Via ciclista nacional
1488           cycleway_regional: Via ciclista regional
1489           cycleway_local: Via ciclista local
1490           footway: Footway
1491           rail: Ferrocarril
1492           subway: Metro
1493           tram:
1494           - Tren lleuger
1495           - tramvia
1496           cable:
1497           - Cable car
1498           - telecadira
1499           runway:
1500           - Pista d'aeroport
1501           - carril de taxi
1502           apron:
1503           - Davantal de l'Aeroport
1504           - terminal
1505           admin: Límits administratius
1506           forest: Bosc
1507           wood: Fusta
1508           golf: Camp de golf
1509           park: Parc
1510           resident: Zona residencial
1511           common:
1512           - Comú
1513           - Prat
1514           retail: Zona de venda al detall
1515           industrial: Zona industrial
1516           commercial: Zona comercial
1517           heathland: Bruguerar
1518           lake:
1519           - Llac
1520           - Embassament
1521           farm: Granja
1522           brownfield: Lloc Brownfield
1523           cemetery: Cementiri
1524           allotments: Horts
1525           pitch: Camp d'esports
1526           centre: Centre esportiu
1527           reserve: Reserva natural
1528           military: Àrea militar
1529           school:
1530           - Escola
1531           - Universitat
1532           building: Edifici significatiu
1533           station: Estació de tren
1534           summit:
1535           - Cim
1536           - pic
1537           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1538           bridge: Embolcall negre = bridge
1539           private: Accés privat
1540           destination: Accés de destinació
1541           construction: Carreteres en construcció
1542           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1543           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1544           toilets: Lavabos
1545     richtext_area:
1546       edit: Modifica
1547       preview: Previsualització
1548     markdown_help:
1549       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1550       headings: Encapçalaments
1551       heading: Encapçalament
1552       subheading: Subencapçalament
1553       unordered: Llista sense ordenar
1554       ordered: Llista ordenada
1555       first: Primer element
1556       second: Segon element
1557       link: Enllaç
1558       text: Text
1559       image: Imatge
1560       alt: Text alternatiu
1561       url: URL
1562     welcome:
1563       title: Benvingut!
1564       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1565         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1566         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1567         que cal saber
1568       whats_on_the_map:
1569         title: Què hi ha al mapa
1570         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1571           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1572           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1573           et semblin interessants.
1574         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1575           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1576           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1577           de paper o en línia.
1578       basic_terms:
1579         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1580         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1581           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1582         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1583           utilitzar per editar el mapa.
1584         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1585           o un arbre.
1586         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1587           sèquia, llac o edifici.
1588         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1589           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1590       rules:
1591         title: Regles
1592         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1593           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1594           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1595           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1596           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1597           Automàtica</a>."
1598       questions:
1599         title: Alguna pregunta més?
1600         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1601           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1602           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1603           l'ajuda</a>.
1604       start_mapping: Comença a editar el mapa
1605       add_a_note:
1606         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1607         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1608           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1609         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1610           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1611           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1612           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1613   traces:
1614     visibility:
1615       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1616       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1617       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1618       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1619         ordenades amb timestamps)
1620     new:
1621       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1622       description: 'Descripció:'
1623       tags: 'Etiquetes:'
1624       tags_help: separat per comes
1625       visibility: 'Visibilitat:'
1626       visibility_help: què significa això?
1627       upload_button: Puja
1628       help: Ajuda
1629     create:
1630       upload_trace: Pujar traça de GPS
1631       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1632         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1633         correu electrònic en finalitzar.
1634       traces_waiting:
1635         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1636           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1637           per a altres usuaris.
1638         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1639           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1640           cua per a altres usuaris.
1641     edit:
1642       title: Editant traça %{name}
1643       heading: Editant traça %{name}
1644       filename: 'Nom del fitxer:'
1645       download: descàrrega
1646       uploaded_at: 'Pujat a:'
1647       points: 'Punts:'
1648       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1649       map: mapa
1650       edit: modificació
1651       owner: 'Propietari:'
1652       description: 'Descripció:'
1653       tags: 'Etiquetes:'
1654       tags_help: separat per comes
1655       save_button: Desa els canvis
1656       visibility: 'Visibilitat:'
1657       visibility_help: Què vol dir això?
1658     trace_optionals:
1659       tags: Etiquetes
1660     view:
1661       title: S'està mostrant la traça %{name}
1662       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1663       pending: PENDENT
1664       filename: 'Nom del fitxer:'
1665       download: baixada
1666       uploaded: 'Pujat el:'
1667       points: 'Punts:'
1668       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1669       map: mapa
1670       edit: modificació
1671       owner: 'Propietari:'
1672       description: 'Descripció:'
1673       tags: 'Etiquetes:'
1674       none: Ningú
1675       edit_track: Edita aquesta traça
1676       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1677       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1678       visibility: 'Visibilitat:'
1679     trace_paging_nav:
1680       showing_page: Pàgina %{page}
1681       older: Traces més antigues
1682       newer: Tracks més recents
1683     trace:
1684       pending: PENDENT
1685       count_points: '%{count} punts'
1686       ago: fa %{time_in_words_ago}
1687       more: més
1688       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1689       view_map: Visualitza el mapa
1690       edit: modificació
1691       edit_map: Edita el mapa
1692       public: PÚBLIC
1693       identifiable: IDENTIFICABLE
1694       private: PRIVAT
1695       trackable: RASTREJABLE
1696       by: en
1697       in: a
1698       map: mapa
1699     list:
1700       public_traces: Traces GPS públiques
1701       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1702       description: Navega pels tracks pujats recentment
1703       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1704       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1705         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1706         wiki</a>.
1707       upload_trace: Puja una traça
1708       see_all_traces: Mostra totes les traces
1709     delete:
1710       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1711     make_public:
1712       made_public: Traça feta pública
1713     offline_warning:
1714       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1715     offline:
1716       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1717       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1718         actualment.
1719     georss:
1720       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1721     description:
1722       description_with_count:
1723         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1724         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1725       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1726   application:
1727     require_cookies:
1728       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1729         al navegador abans de continuar.
1730     require_moderator:
1731       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1732     setup_user_auth:
1733       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1734         a la interfície web per obtenir més informació.
1735       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1736         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1737         estar d'acord, però cal veure-les.
1738   oauth:
1739     authorize:
1740       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1741       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1742         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1743         les que vulgueu.
1744       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1745       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1746       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1747       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1748       allow_write_api: modificar el mapa.
1749       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1750       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1751       allow_write_notes: modificar les notes.
1752       grant_access: Concedeix accés
1753     authorize_success:
1754       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1755       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1756       verification: El codi de verificació és %{code}.
1757     authorize_failure:
1758       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1759       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1760       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1761     revoke:
1762       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1763   oauth_clients:
1764     new:
1765       title: Registrar-se una nova aplicació
1766       submit: Registre
1767     edit:
1768       title: Editar la vostra aplicació
1769       submit: Modificació
1770     show:
1771       title: OAuth detalls per %{app_name}
1772       key: 'Clau de consum:'
1773       secret: 'Secret de consum:'
1774       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1775       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1776       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1777       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1778       edit: Edita els detalls
1779       delete: Suprimeix el client
1780       confirm: N'esteu segur?
1781       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1782       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1783       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1784       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1785       allow_write_api: modificar el mapa.
1786       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1787       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1788       allow_write_notes: modificar les notes
1789     index:
1790       title: Les meves dades OAuth
1791       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1792       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1793       application: Nom d'aplicació
1794       issued_at: Emès A
1795       revoke: Revoca!
1796       my_apps: Meves aplicacions de Client
1797       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1798         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1799         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1800       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1801       register_new: Registreu l'aplicació
1802     form:
1803       name: Nom
1804       required: Requerit
1805       url: Principal aplicació URL
1806       callback_url: Resposta d'URL
1807       support_url: URL de suport
1808       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1809       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1810       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1811       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1812       allow_write_api: modificar el mapa.
1813       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1814       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1815       allow_write_notes: modifcar les notes.
1816     not_found:
1817       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1818     create:
1819       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1820     update:
1821       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1822     destroy:
1823       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1824   user:
1825     login:
1826       title: Accés
1827       heading: Accés
1828       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1829       password: 'Contrasenya:'
1830       openid: '%{logo} OpenID:'
1831       remember: 'Recorda''m:'
1832       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1833       login_button: Accés
1834       register now: Registreu-vos-hi ara
1835       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1836         nom d''usuari i contrasenya:'
1837       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1838       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1839       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1840         compte.
1841       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1842       no account: No teniu cap compte?
1843       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1844         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1845         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1846       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1847         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1848         si voleu parlar-ne.
1849       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1850       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1851       auth_providers:
1852         openid:
1853           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1854           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1855         google:
1856           title: Inicieu la sessió amb Google
1857           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1858         facebook:
1859           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1860           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1861         windowslive:
1862           title: Inici de sessió amb Windows Live
1863           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1864         github:
1865           title: Inicia la sessió amb GitHub
1866           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1867         wikipedia:
1868           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1869           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1870         yahoo:
1871           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1872           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1873         wordpress:
1874           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1875           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1876         aol:
1877           title: Inici de sessió amb AOL
1878           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1879     logout:
1880       title: Tanca la sessió
1881       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1882       logout_button: Tanca la sessió
1883     lost_password:
1884       title: contrasenya perduda
1885       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1886       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1887       new password button: Restableix la contrasenya
1888       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1889         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1890       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1891         així podreu restaurar-la ràpidament.
1892       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1893     reset_password:
1894       title: Restableix la contrasenya
1895       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1896       password: 'Contrasenya:'
1897       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1898       reset: Restableix la contrasenya
1899       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1900       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1901     new:
1902       title: Crear un compte
1903       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1904       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1905         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1906         com sigui possible.
1907       about:
1908         header: Lliure i editable
1909         html: |-
1910           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1911            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1912           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1913       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1914         de col·laboracio</a>.
1915       email address: 'Adreça de correu:'
1916       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1917       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1918         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1919         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1920         per a més informació)
1921       display name: 'Nom visible:'
1922       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1923         canviar més endavant a les preferències.
1924       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1925       password: 'Contrasenya:'
1926       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1927       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1928       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1929         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1930       continue: Crear un compte
1931       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1932         nou!
1933       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1934         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1935         pàgina de wiki</a>.
1936     terms:
1937       title: 'Termes de col·laboració:'
1938       heading: 'Termes de col·laboració:'
1939       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1940         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1941         i futures.
1942       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1943         han d'estar en el domini públic
1944       consider_pd_why: què és això?
1945       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1946         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1947       agree: D'acord
1948       decline: Ho rebutjo
1949       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1950         per a nous col·laboradors per continuar.
1951       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1952       legale_names:
1953         france: França
1954         italy: Itàlia
1955         rest_of_world: Resta del món
1956     no_such_user:
1957       title: Aquest usuari no existeix
1958       heading: L'usuari %{user} no existeix
1959       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1960         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1961       deleted: esborrat
1962     view:
1963       my diary: El meu diari
1964       new diary entry: Nova entrada del diari
1965       my edits: Les meves edicions
1966       my traces: Les meves traces
1967       my notes: Les meves notes de mapa
1968       my messages: Els meus missatges
1969       my profile: El meu perfil
1970       my settings: Les meves preferències
1971       my comments: Els meus comentaris
1972       oauth settings: configuració OAuth
1973       blocks on me: Blocs sobre mi
1974       blocks by me: Blocs fets per mi
1975       send message: Envia un missatge
1976       diary: Diari
1977       edits: Modificacions
1978       traces: Traces
1979       notes: Notes de mapa
1980       remove as friend: Deixa l'amistat
1981       add as friend: Afegeix com a amic
1982       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1983       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1984       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1985       ct undecided: No decidit
1986       ct declined: Declinats
1987       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1988       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1989       email address: 'Adreça de correu:'
1990       created from: 'Creat a partir de:'
1991       status: 'Estat:'
1992       spam score: 'Spam Puntuació:'
1993       description: Descripció
1994       user location: Ubicació de l'usuari
1995       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1996         per veure els usuaris propers a vostè.
1997       settings_link_text: preferències
1998       no friends: No has afegit cap amics encara.
1999       km away: '%{count}km de distància'
2000       m away: '%{count}m de distància'
2001       nearby users: Altres usuaris propers
2002       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2003       role:
2004         administrator: Aquest usuari és administrador
2005         moderator: Aquest usuari és moderador
2006         grant:
2007           administrator: Concedeix accés d'administrador
2008           moderator: Concedeix accés de moderador
2009         revoke:
2010           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2011           moderator: Revocar l'accés de moderador
2012       block_history: Blocatges actius
2013       moderator_history: Blocatges imposats
2014       comments: Comentaris
2015       create_block: Bloca aquest usuari
2016       activate_user: Activa aquest usuari
2017       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2018       confirm_user: Confirma aquest usuari
2019       hide_user: Amaga aquest usuari
2020       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2021       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2022       confirm: Confirma
2023       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2024       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2025       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2026       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2027     popup:
2028       your location: La vostra ubicació
2029       nearby mapper: «Mapador» proper
2030       friend: Amic
2031     account:
2032       title: Edita el compte
2033       my settings: Preferències
2034       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2035       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2036       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2037       external auth: 'Autenticació externa:'
2038       openid:
2039         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2040         link text: què és això?
2041       public editing:
2042         heading: 'Edició pública:'
2043         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2044         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2045         enabled link text: què és això?
2046         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2047           edicions són anònims.
2048         disabled link text: per què no es pot editar?
2049       public editing note:
2050         heading: Modificació pública
2051         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2052           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2053           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2054           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2055           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2056           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2057           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2058           ara són públics per defecte.</li></ul>
2059       contributor terms:
2060         heading: 'Termes de col·laboració:'
2061         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2062         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2063           laborador.
2064         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2065           els termes de col·laborador nou.
2066         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2067           han d'estar en el domini públic.
2068         link text: què és això?
2069       profile description: 'Descripció del perfil:'
2070       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2071       preferred editor: 'Editor preferit:'
2072       image: 'Imatge:'
2073       gravatar:
2074         gravatar: Usa Gravatar
2075         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2076         link text: què és això?
2077         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2078         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2079       new image: Afegeix una imatge
2080       keep image: Conserva la imatge actual
2081       delete image: Suprimeix la imatge actual
2082       replace image: Reemplaça la imatge actual
2083       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2084       home location: 'Ubicació inicial:'
2085       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2086       latitude: 'Latitud:'
2087       longitude: 'Longitud:'
2088       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2089         clic al mapa?
2090       save changes button: Desa els canvis
2091       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2092       return to profile: Torna al perfil
2093       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2094         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2095         nova.
2096       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2097     confirm:
2098       heading: Comprova el teu correu electrònic
2099       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2100       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2101         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2102       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2103       button: Confirma
2104       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2105       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2106       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2107       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2108         aquí</a>.
2109     confirm_resend:
2110       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2111         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2112         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2113         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2114         confirmació.
2115       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2116     confirm_email:
2117       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2118       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2119         adreça de correu electrònic nou.
2120       button: Confirma
2121       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2122       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2123       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2124     set_home:
2125       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2126     go_public:
2127       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2128         per editar
2129     make_friend:
2130       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2131       button: Afegeix als amics
2132       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2133       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2134       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2135     remove_friend:
2136       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2137       button: Suprimeix dels amics
2138       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2139       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2140     filter:
2141       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2142     list:
2143       title: Usuaris
2144       heading: Usuaris
2145       showing:
2146         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2147         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2148       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2149       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2150       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2151       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2152       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2153     suspended:
2154       title: Compte suspès
2155       heading: Compte suspès
2156       webmaster: per a administradors web
2157       body: |-
2158         <p>
2159           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2160           l'activitat sospitosa.
2161         </p>
2162         <p>
2163           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2164           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2165         </p>
2166     auth_failure:
2167       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2168       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2169       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2170       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2171       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2172     auth_association:
2173       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2174       option_1: |-
2175         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2176         Utilitzant el formulari de sota.
2177       option_2: |-
2178         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2179         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2180   user_role:
2181     filter:
2182       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2183         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2184       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2185       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2186       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2187     grant:
2188       title: Confirmi la concessió de rol
2189       heading: Confirmi la concessió de rol
2190       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2191       confirm: Confirma
2192       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2193         que l'usuari i el paper són vàlids.
2194     revoke:
2195       title: Confirmar revocació de rol
2196       heading: Confirmar revocació de rol
2197       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2198       confirm: Confirma
2199       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2200         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2201   user_blocks:
2202     model:
2203       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2204       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2205     not_found:
2206       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2207       back: Torna a l'índex
2208     new:
2209       title: Creació de bloc %{name}
2210       heading: Creació de bloc %{name}
2211       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2212         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2213         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2214         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2215         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2216       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2217       submit: Crear bloc
2218       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2219         s'aturés.
2220       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2221         respondre a aquestes comunicacions.
2222       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2223       back: Mostra tots els blocs
2224     edit:
2225       title: Bloc d'edició en %{name}
2226       heading: Bloc d'edició en %{name}
2227       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2228         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2229         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2230         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2231       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2232       submit: Bloc d'Actualització
2233       show: Mostra el bloc
2234       back: Mostra tots els blocs
2235       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2236     filter:
2237       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2238       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2239         de la llista desplegable.
2240     create:
2241       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2242         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2243       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2244         abans de blocatge d'ells.
2245       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2246     update:
2247       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2248       success: Bloc d'actualització.
2249     index:
2250       title: Blocs de l'usuari
2251       heading: Llista de quadres de l'usuari
2252       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2253     revoke:
2254       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2255       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2256       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2257       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2258       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2259       revoke: Revoca!
2260       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2261     period:
2262       one: 1 hora
2263       other: '%{count} hores'
2264     helper:
2265       time_future: Finalitza en %{time}.
2266       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2267       time_past: Va acabar fa %{time}.
2268     blocks_on:
2269       title: Blocs en %{name}
2270       heading: Llista de quadres a %{name}
2271       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2272     blocks_by:
2273       title: Blocs %{name}
2274       heading: Llista de blocs %{name}
2275       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2276     show:
2277       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2278       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2279       time_future: Finalitza en %{time}
2280       time_past: Va acabar fa %{time}
2281       created: Creat
2282       ago: fa %{time}
2283       status: Estat
2284       show: Mostra
2285       edit: Edició
2286       revoke: Revoca-ho!
2287       confirm: N'esteu segur?
2288       reason: 'Motiu del blocatge:'
2289       back: Mostra tots els blocs
2290       revoker: 'Revoker:'
2291       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2292     block:
2293       not_revoked: (no revocat)
2294       show: Mostra
2295       edit: Modifica
2296       revoke: Revoca!
2297     blocks:
2298       display_name: S'ha blocat l'usuari
2299       creator_name: Creador
2300       reason: Motiu del blocatge
2301       status: Estat
2302       revoker_name: Revocat per
2303       showing_page: Pàgina %{page}
2304       next: Endavant »
2305       previous: « Enrere
2306   notes:
2307     comment:
2308       opened_at_html: Creat fa %{when}
2309       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2310       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2311       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2312       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2313       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2314       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2315       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2316     rss:
2317       title: Notes de OpenStreetMap
2318       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2319         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2320       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2321       opened: Nota nova (a prop %{place})
2322       commented: nou comentari (prop de %{place})
2323       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2324       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2325     entry:
2326       comment: Comentari
2327       full: Nota sencera
2328     mine:
2329       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2330       heading: notes de %{user}
2331       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2332       id: Id
2333       creator: Creador
2334       description: Descripció
2335       created_at: Creat a
2336       last_changed: Últim canvi
2337       ago_html: fa %{when}
2338   javascripts:
2339     close: Tanca
2340     share:
2341       title: Comparteix
2342       cancel: Cancel·la
2343       image: Imatge
2344       link: Enllaç o HTML
2345       long_link: Enllaç
2346       short_link: Enllaç curt
2347       geo_uri: Geo-URI
2348       embed: HTML
2349       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2350       format: 'Format:'
2351       scale: 'Escala:'
2352       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2353       download: Descàrrega
2354       short_url: URL curta
2355       include_marker: Inclou el marcador
2356       center_marker: Centra el mapa al marcador
2357       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2358       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2359       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2360     embed:
2361       report_problem: Informeu sobre un problema
2362     key:
2363       title: Llegenda
2364       tooltip: Llegenda
2365       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2366     map:
2367       zoom:
2368         in: Amplia
2369         out: Allunya
2370       locate:
2371         title: Mostra la meva ubicació
2372         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2373       base:
2374         standard: Estàndard
2375         cycle_map: Cycle Map
2376         transport_map: Mapa de transports
2377         hot: Humanitarian
2378       layers:
2379         header: Capes del mapa
2380         notes: Notes de mapa
2381         data: Dades del mapa
2382         gps: Traces GPS públiques
2383         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2384         title: Capes del mapa
2385       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2386       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2387     site:
2388       edit_tooltip: Modifica el mapa
2389       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2390       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2391       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2392       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2393       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2394       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2395       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2396     changesets:
2397       show:
2398         comment: Comentari
2399         subscribe: Subscriure's
2400         unsubscribe: Donar-se de baixa
2401         hide_comment: ocultar
2402         unhide_comment: mostrar
2403     notes:
2404       new:
2405         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2406           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2407           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2408         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2409           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2410           amb copyright o bé llistats de directori.
2411         add: Afegeix una nota
2412       show:
2413         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2414           de ser verificats independentment.
2415         hide: Amaga
2416         resolve: Resol
2417         reactivate: Reactivar
2418         comment_and_resolve: Comenta i resol
2419         comment: Comenta
2420     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2421       continuació, feu clic aquí.
2422     directions:
2423       engines:
2424         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2425         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2426         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2427         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2428         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2429         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2430       directions: Indicacions
2431       distance: Distància
2432       errors:
2433         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2434         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2435       instructions:
2436         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2437         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2438         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2439         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2440         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2441           %{name}
2442         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2443         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2444         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2445         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2446         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2447         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2448         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2449         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2450         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2451         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2452           %{name}
2453         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2454         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2455         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2456         via_point_without_exit: (pel punt)
2457         follow_without_exit: Segueix %{name}
2458         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2459         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2460         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2461         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2462         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2463         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2464         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2465         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2466         unnamed: sense nom
2467         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2468         exit_counts:
2469           first: 1a
2470           second: 2a
2471           third: 3a
2472           fourth: 4a
2473           fifth: 5a
2474           sixth: 6a
2475           seventh: 7a
2476           eighth: 8a
2477           ninth: 9a
2478           tenth: 10a
2479       time: Temps
2480     query:
2481       node: Node
2482       way: Via
2483       relation: Relació
2484       nothing_found: No s'han trobat característiques
2485       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2486       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2487     context:
2488       directions_from: Direccions des d'aquí
2489       directions_to: Direccions cap aquí
2490       add_note: Afegeix una nota aquí
2491       show_address: Mostra l'adreça
2492       query_features: Consulta les funcionalitats
2493       centre_map: Centra el mapa aquí
2494   redactions:
2495     edit:
2496       description: Descripció
2497       heading: Modifica la redacció
2498       submit: Desa la redacció
2499       title: Modifica la redacció
2500     index:
2501       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2502       heading: Llista de redaccions
2503       title: Llista de redaccions
2504     new:
2505       description: Descripció
2506       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2507       submit: Crea una redacció
2508       title: Creació d’una versió nova
2509     show:
2510       description: 'Descripció:'
2511       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2512       title: Mostrant la redacció
2513       user: 'Autor:'
2514       edit: Modifica aquesta redacció
2515       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2516       confirm: N'esteu segur?
2517     create:
2518       flash: Redacció creada
2519     update:
2520       flash: Modificacions desades
2521     destroy:
2522       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2523         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2524       flash: Redacció suprimida
2525       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2526 ...