1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 confirm_delete: Ĉu vi certas?
294 title: Redakti konton
295 my settings: Miaj agordoj
296 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297 external auth: Ekstera aŭtentigo
299 link text: Pliaj informoj
301 heading: Publika redaktado
302 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
303 enabled link text: Pliaj informoj
304 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
306 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
308 heading: Publika redaktado
309 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
310 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
311 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
312 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
313 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
314 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
316 heading: Interkonsento pri kontribuado
317 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
319 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
320 interkonsenton pri uzado.
321 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
323 link text: Pliaj informoj
324 save changes button: Konservi ŝanĝojn
325 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
326 delete_account: Forigi konton…
328 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
329 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
330 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
332 success: Via konto estas forigita.
336 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
339 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
340 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
341 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
349 other: '%{count} rilatoj'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_details: Montri detalojn
358 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
360 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
362 node: Nodoj (%{count})
363 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
364 way: Linioj (%{count})
365 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
366 relation: Rilatoj (%{count})
367 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
368 comment: Komentoj (%{count})
369 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 changesetxml: Ŝanĝaro XML
372 osmchangexml: osmŜanĝo XML
375 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
376 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
378 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
379 ŝanĝaro estos fermita.
381 title_html: 'Nodo: %{name}'
382 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
384 title_html: 'Linio: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
389 other: '%{count} nodoj'
391 one: parto de linio %{related_ways}
392 other: parto de linioj %{related_ways}
394 title_html: 'Rilato: %{name}'
395 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
399 other: '%{count} anoj'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
407 entry_html: Rilato %{relation_name}
408 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
411 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
419 title: Tempolimo atingita
420 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
429 redaction: Redakto %{id}
430 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
431 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
437 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
438 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
439 load_data: Elŝuti datumojn
444 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
445 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
446 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
447 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
448 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
449 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
450 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
451 email_link: Sendi retleteron al %{email}
453 title: 'Rimarko: %{id}'
454 new_note: Nova rimarko
455 description: Priskribo
456 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
457 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
458 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
459 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 report: raporti tiun ĉi rimarkon
469 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
471 title: Informoj pri objektoj
472 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
473 nearby: Proksimaj objektoj
474 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Paĝo %{page}
482 no_edits: (neniu redakto)
483 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
486 saved_at: Konservita je
492 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
493 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
494 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
495 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
496 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
497 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
498 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
499 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
500 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
501 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
504 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
507 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
508 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
510 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
512 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
513 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
515 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
519 km away: '%{count} km for'
520 m away: '%{count} m for'
522 your location: Via loko
523 nearby mapper: Proksima uzanto
527 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
528 proksimajn uzantojn.'
529 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
530 my friends: Miaj amikoj
531 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
532 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
533 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
534 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
535 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
536 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
537 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
540 title: Nova taglibra afiŝo
543 use_map_link: Montri sur mapo
545 title: Taglibroj de uzantoj
546 title_friends: Taglibroj de amikoj
547 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
548 user_title: Taglibro de %{user}
549 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
550 new: Nova taglibra afiŝo
551 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
552 my_diary: Mia taglibro
553 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
554 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
555 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
556 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
558 title: Redakti Taglibran Afiŝon
559 marker_text: Kie krei afiŝon
561 title: Taglibro de %{user} | %{title}
562 user_title: Taglibro de %{user}
563 leave_a_comment: Komenti
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
567 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
568 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
569 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
570 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
572 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
573 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
574 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
575 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
578 one: '%{count} komento'
579 other: '%{count} komentoj'
580 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
581 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
582 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
584 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
586 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
587 hide_link: Kaŝi tiun komenton
588 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
590 report: Raporti ĉi tiun komenton
597 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
598 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
600 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
601 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
603 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
604 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
606 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
607 heading: Komentoj de %{user}
608 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
609 no_comments: Neniu taglibra komento
613 newer_comments: Pli novaj komentoj
614 older_comments: Pli malnovaj komentoj
619 notice: Registris aplikaĵon.
622 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
623 button: Aldoni kiel amikon
624 success: '%{name} nun estas via amiko.'
625 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
626 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
627 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
628 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
630 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
632 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
633 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
637 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
638 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
639 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
641 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
642 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
644 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
645 search_osm_nominatim:
648 cable_car: Telfero unu-vagoneta
649 chair_lift: Telfero seĝa
650 drag_lift: Skitelfero
651 gondola: Telfero plur-vagoneta
652 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
653 platter: Skitelfero unupersona
655 station: Kablovoja stacio
656 t-bar: Skitelfero dupersona
657 "yes": Kablotransporto
660 airstrip: Provizora aerodromo
661 apron: Aviadil-parkumejo
662 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
664 helipad: Surteriĝejo helikoptera
665 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
666 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
667 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
669 taxilane: Aŭtokur-strateto
670 taxiway: Aŭtokur-strato
672 windsock: Ventmontrilo (maniko)
674 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
675 animal_shelter: Azilo por bestoj
676 arts_centre: Belart-centro
682 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
683 bicycle_rental: Biciklopruntejo
684 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
685 biergarten: Bierĝardeno
686 blood_bank: Sangobanko
687 boat_rental: Boat-pruntejo
689 bureau_de_change: Monŝanĝejo
690 bus_station: Aŭtobus-stacio
692 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
693 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
694 car_wash: Aŭtopurigejo
696 charging_station: Ŝargstacio
697 childcare: Prizorgejo pri infanoj
701 college: Postmezgrada lernejo
702 community_centre: Komunuma centro
703 conference_centre: Konferenca centro
705 crematorium: Kadavro-bruligejo
707 doctors: Kabineto de kuracisto
708 drinking_water: Trinkakvejo
709 driving_school: Stirlernejo
711 events_venue: Domo de ceremonioj
712 fast_food: Rapidmanĝejo
713 ferry_terminal: Pramstacio
714 fire_station: Fajrobrigadejo
715 food_court: Manĝobazaro
718 gambling: Hazardludejo
719 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
720 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
721 hospital: Malsanulejo
722 hunting_stand: Altembusko ĉasada
723 ice_cream: Glaciaĵejo
724 internet_cafe: Retkafejo
725 kindergarten: Infanvartejo
726 language_school: Lingva lernejo
728 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
729 love_hotel: Amor-hotelo
731 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
733 money_transfer: Centro de mon-transigo
734 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
735 music_school: Muzika lernejo
736 nightclub: Noktoklubejo
737 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
739 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
740 parking_space: Parkumeja loko
741 payment_terminal: Pag-terminalo
743 place_of_worship: Preĝejo
746 post_office: Poŝtoficejo
749 public_bath: Banejo (distro)
750 public_bookcase: Publika libroŝranko
751 public_building: Konstruaĵo publika
752 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
753 recycling: Recikligejo
754 restaurant: Restoracio
755 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
759 social_centre: Socia centro
760 social_facility: Socia servejo
762 swimming_pool: Naĝejo
764 telephone: Publika telefono
769 university: Universitato
770 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
771 vending_machine: Vendilo
772 veterinary: Bestokuracistejo
773 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
775 waste_disposal: Rubujego
776 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
777 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
778 water_point: Trinkejo
779 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
782 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
783 administrative: Administra limo
784 census: Popolnombrada limo
785 national_park: Nacia parko
786 political: Limo de balot-distrikto
787 protected_area: Naturprotektejo
791 boardwalk: Ligna trotuaro
792 suspension: Pendoponto
793 swing: Ponto turnebla
797 apartment: Apartamentaro
798 apartments: Apartamentaro
804 civic: Publika konstruaĵo
805 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
806 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
807 construction: Konstruaĵo dum konstruado
808 detached: Liberstaranta domo
809 dormitory: Studenthejmo
812 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
815 greenhouse: Kultivdomo
817 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
818 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
822 industrial: Industria konstruaĵo
823 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
825 office: Oficejo (konstruaĵo)
826 public: Publika konstruaĵo
827 residential: Loĝeja konstruaĵo
828 retail: Komerca konstruaĵo
830 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
831 school: Lernejo (konstruaĵo)
832 semidetached_house: Ĝemela domo
833 service: Serva konstruaĵeto
836 static_caravan: Movdomo (nemovata)
837 temple: Templo (konstruaĵo)
838 terrace: Envicaj domoj
839 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
840 university: Universitato (konstruaĵo)
844 scout: Skolta klubejo
845 sport: Sporta klubejo
851 carpenter: Ĉarpentistejo
852 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
853 confectionery: Sukeraĵejo
854 dressmaker: Laborejo de tajloro
855 electrician: Elektristejo
856 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
857 gardener: Ĝardenistejo
858 glaziery: Laborejo de vitristo
859 handicraft: Laborejo de manmetisto
860 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
861 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
863 photographer: Fotistejo
865 roofer: Oficejo de tegmentisto
868 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
870 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
874 access_point: Vivsava rekonebla signo
875 ambulance_station: Ambulanca stacio
876 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
877 defibrillator: Defibrililo
878 fire_extinguisher: Fajestingilo
879 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
880 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
882 phone: Alarma telefono
884 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
885 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
887 abandoned: Forlasita vojo
889 bus_guideway: Aŭtobus-trako
890 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
891 construction: Vojo konstruata
896 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
897 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
900 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
901 living_street: Ĉedoma strato
902 milestone: Mejloŝtono
904 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
905 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
906 passing_place: Preterpasejo
908 pedestrian: Piedirada strato
910 primary: Vojo unua-ranga
911 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
912 proposed: Vojo proponita
913 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
914 residential: Vojo loka
915 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
917 secondary: Vojo dua-ranga
918 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
920 services: Servejo de vojaĝantoj
921 speed_camera: Rapid-kontrolilo
923 stop: Trafiksigno STOP
924 street_lamp: Stratlampo
925 tertiary: Vojo tria-ranga
926 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
928 traffic_mirror: Trafika spegulo
929 traffic_signals: Trafiklumoj
930 trailhead: Komenco de turisma kurso
932 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
933 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
934 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
935 unclassified: Vojo kvara-ranga
938 aircraft: Aviadilo historia
939 archaeological_site: Arĥeologia ejo
940 bomb_crater: Kratero eksploda
941 battlefield: Batalejo historia
942 boundary_stone: Limŝtono
943 building: Konstruaĵo historia
945 cannon: Pafilego historia
947 charcoal_pile: Karbigejo historia
949 city_gate: Pordego urba
952 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
953 hollow_way: Voja kavo
955 manor: Palaceto historia
957 milestone: Mejloŝtono historia
961 railway: Historia fervoja objekto
962 roman_road: Romia ŝoseo
963 ruins: Ruinoj historiaj
965 stone: Ŝtonego historia
968 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
969 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
970 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
971 wreck: Ruinoj de ŝipo
976 allotments: Familiaj ĝardenoj
977 aquaculture: Tereno de akvokulturo
979 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
981 commercial: Oficeja tereno
982 conservation: Natur-konservejo
983 construction: Konstruejo
984 farmland: Agrokultura tereno
986 forest: Kultiv-arbaro
989 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
990 industrial: Industria tereno
991 landfill: Rubodeponejo
992 meadow: Kultiv-herbejo
993 military: Armea tereno
995 orchard: Fruktoĝardeno
996 plant_nursery: Arb-plantejo
997 quarry: Minejo subĉiela
999 recreation_ground: Ripoza tereno
1000 religious: Religia tereno
1001 reservoir: Lago artefarita
1002 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1003 residential: Privatdoma tereno
1005 village_green: Verda tereno
1006 vineyard: Vinberĝardeno
1009 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1010 amusement_arcade: Salono de ludoj
1011 bandstand: Orkestrejo
1012 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1013 bird_hide: Bird-observejo
1015 bowling_alley: Kegloludejo
1016 common: Publika ripoza tereno
1018 dog_park: Hund-parko
1019 firepit: Lignofajrejo
1020 fishing: Fiŝkaptadejo
1021 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1022 fitness_station: Ekzerco-parko
1024 golf_course: Golfludejo
1025 horse_riding: Rajdadejo
1026 ice_rink: Glitkurejo
1028 miniature_golf: Minigolfludejo
1029 nature_reserve: Naturrezervejo
1030 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1032 picnic_table: Piknika tablo
1034 playground: Infana ludejo
1035 recreation_ground: Ripoza tereno
1036 resort: Turisma centro
1039 sports_centre: Sporta centro
1041 swimming_pool: Naĝejo
1043 water_park: Akvoparko
1046 adit: Minejo horizontala
1047 advertising: Reklamo
1049 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1053 breakwater: Ond-rompilo
1055 bunker_silo: Bunkro armea
1058 clearcut: Hakita arbaro
1059 communications_tower: Turo telekomunikada
1064 embankment: Surŝutaĵo
1067 groyne: Ond-rompileto
1068 kiln: Forno industria
1070 manhole: Stratkanala kovrilo
1074 monitoring_station: Observada stacio
1075 petroleum_well: Naftoŝakto
1077 pipeline: Konduktubo
1078 pumping_station: Pump-stacio
1079 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1081 snow_cannon: Neĝokanono
1082 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1083 storage_tank: Rezervujo
1084 street_cabinet: Ŝranko distribua
1085 surveillance: Supergardo
1086 telescope: Teleskopo
1089 wastewater_plant: Akvopurigejo
1090 watermill: Muelejo akva
1091 water_tap: Akvokrano
1092 water_tower: Akvoturo
1094 water_works: Akvotrinkebligejo
1095 windmill: Muelejo venta
1097 "yes": Artefarita objekto
1099 airfield: Aerbazo armea
1101 bunker: Bunkro armea
1102 checkpoint: Kontrolejo armea
1103 trench: Tranĉeo armea
1109 bare_rock: Roka areo
1113 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1122 glacier: Glacirivero
1126 hot_spring: Tervarma akvofonto
1130 marsh: Aluvia grundo
1134 peninsula: Duoninsulo
1139 saddle: Sela punkto (intermonto)
1143 shingle: Sablega tereno
1157 accountant: Oficejo de kontisto
1158 administrative: Administra oficejo
1159 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1160 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1161 association: Oficejo de asocio
1162 company: Oficejo de firmao
1163 diplomatic: Oficejo diplomata
1164 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1165 employment_agency: Dungoficejo
1166 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1167 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1168 financial: Oficejo financa
1169 government: Registara oficejo
1170 insurance: Asekurkompaniejo
1171 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1172 lawyer: Oficejo de leĝisto
1173 logistics: Oficejo de ekspedo
1174 newspaper: Oficejo de redakto
1175 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1176 notary: Oficejo de notario
1177 religion: Kancelario religia
1178 research: Oficejo de scienca esplorado
1179 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1180 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1181 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1184 allotments: Familiaj ĝardenoj
1185 archipelago: Insularo
1187 city_block: Dombloko
1196 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1198 municipality: Municipo
1199 neighbourhood: Najbaraĵo
1207 subdivision: Kvartalo
1213 abandoned: Eksa fervojlinio
1214 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1215 construction: Fervojlinio konstruata
1216 disused: Forlasita fervojlinio
1217 funicular: Funikularo
1218 halt: Haltejo fervoja
1219 junction: Fervojnodo
1220 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1221 light_rail: Fervojo malpeza
1222 miniature: Miniatura fervojo
1223 monorail: Fervojo unurela
1224 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1225 platform: Kajo fervoja
1226 preserved: Fervojo historia
1227 proposed: Fervojo proponita
1230 station: Stacidomo fervoja
1231 stop: Haltejo fervoja
1233 subway_entrance: Metro-enirejo
1236 tram_stop: Haltejo trama
1237 turntable: Turnoplato
1238 yard: Stacio fervoja vara
1240 agrarian: Agrokultura vendejo
1241 alcohol: Alkohol-vendejo
1242 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1243 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1245 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1246 bag: Saka/valiza vendejo
1248 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1250 bed: Lita/matraca vendejo
1251 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1252 bicycle: Bicikl-vendejo
1253 bookmaker: Vetperisto
1254 books: Libro-vendejo
1255 boutique: Mod-butiko
1256 butcher: Viand-vendejo
1257 car: Aŭtomobil-vendejo
1258 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1259 car_repair: Aŭtoriparejo
1260 carpet: Tapiŝ-vendejo
1261 charity: Almoza vendejo
1262 cheese: Fromaĝa vendejo
1263 chemist: Purigaĵ-vendejo
1264 chocolate: Ĉokolada vendejo
1265 clothes: Vesta vendejo
1266 coffee: Kafa vendejo
1267 computer: Komputil-vendejo
1268 confectionery: Sukeraĵejo
1269 convenience: Butiko oportuna
1270 copyshop: Fotokopiilejo
1271 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1272 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1273 curtain: Kurtena vendejo
1274 dairy: Laktaĵa vendejo
1275 deli: Delikataĵ-vendejo
1276 department_store: Ĉiovendejo
1277 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1278 doityourself: Memfaradil-vendejo
1279 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1280 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1281 electronics: Elektronik-vendejo
1282 erotic: Seksumila vendejo
1283 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1284 fabric: Teksaĵa vendejo
1285 farm: Terfrukt-vendejo
1286 fashion: Vesta vendejo
1287 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1288 florist: Florvendejo
1290 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1291 funeral_directors: Tombistejo
1292 furniture: Mebl-vendejo
1293 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1295 general: Ĝeneral-vendejo
1296 gift: Suvenir-vendejo
1297 greengrocer: Legom-butiko
1298 grocery: Manĝovendejo
1299 hairdresser: Frizejo
1300 hardware: Laboril-vendejo
1301 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1302 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1303 herbalist: Herba vendejo
1304 hifi: Altfidel-son-vendejo
1305 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1306 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1307 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1308 jewelry: Juvel-vendejo
1310 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1311 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1312 locksmith: Laborejo de seruristo
1313 lottery: Loteri-vendejo
1315 massage: Kabineto de masaĝo
1316 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1317 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1318 money_lender: Mon-pruntejo
1319 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1320 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1321 music: Muzik-vendejo
1322 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1323 newsagent: Gazet-vendejo
1324 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1325 optician: Optikbutiko
1326 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1327 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1330 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1331 perfumery: Parfumejo
1332 pet: Dombest-vendejo
1333 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1335 seafood: Marfrukt-vendejo
1336 second_hand: Brokantejo
1337 sewing: Kudrilar-vendejo
1339 sports: Sportovendejo
1340 stationery: Papervaro-vendejo
1341 storage_rental: Magazena spaco por lui
1342 supermarket: Superbazaro
1344 tattoo: Salono de tatuado
1346 ticket: Bilet-vendejo
1347 tobacco: Tabak-vendejo
1349 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1351 vacant: Forlasita vendejo
1352 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1354 video_games: Videoluda vendejo
1355 wholesale: Pogranda vendejo
1359 alpine_hut: Montara kabano
1360 apartment: Apartamento feria
1362 attraction: Vidindaĵo
1363 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1365 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1366 camp_site: Kampadejo
1367 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1368 chalet: Dometo feria
1370 guest_house: Pensiono
1373 information: Informejo
1376 picnic_site: Piknika ejo
1377 theme_park: Amuzparko
1378 viewpoint: Belvidejo
1379 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1382 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1383 culvert: Subvoja konduktilo
1386 artificial: Akvovojo artefarita
1387 boatyard: Ŝipkonstruejo
1390 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1391 ditch: Fosaĵeto defluiga
1393 drain: Fosaĵo defluiga
1394 lock: Kluzo (baseno)
1395 lock_gate: Kluzo (pordego)
1396 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1397 rapids: Rivero rapida
1405 level2: Limo de lando (niv.2)
1407 level4: Limo de provinco (niv.4)
1408 level5: Limo de regiono (niv.5)
1409 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1410 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1411 level8: Limo de urbo (niv.8)
1412 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1413 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1414 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1420 no_results: Neniu rezulto trovita
1421 more_results: Pliaj rezultoj
1425 select_status: Elekti staton
1426 select_type: Elekti tipon
1427 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1428 reported_user: Raporti uzanton
1429 not_updated: Ne aktualigita
1431 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1432 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1433 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1436 last_updated: Laste aktualigita
1437 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1438 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1439 link_to_reports: Montri raportojn
1442 other: '%{count} raportoj'
1443 reported_item: Objekto raportita
1449 new_report: Vi sukcese registris problemon
1450 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1451 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1453 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1456 other: '%{count} raportoj'
1457 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1458 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1459 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1463 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1464 read_reports: Legi raportojn
1465 new_reports: Novaj raportoj
1466 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1467 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1468 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1470 resolved: Problemo estas solvita
1472 ignored: Problemo estas ignorita
1474 reopened: Problemo estas malfermita
1476 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1477 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1479 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1482 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1483 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1486 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1487 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1490 title_html: Raporti %{link}
1491 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1493 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1494 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1495 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1496 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1499 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1500 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1501 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1504 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1505 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1506 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1509 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1510 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1511 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1512 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1515 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1516 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1517 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1520 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1521 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1524 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1525 home: Iri al la hejmloko
1528 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1530 start_mapping: Ekigi mapigadon
1531 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1537 export_data: Elporti datumojn
1538 gps_traces: GPS-spuroj
1539 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1540 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1541 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1542 edit_with: Redakti per %{editor}
1543 tag_line: La libera viki-mondmapo
1544 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1545 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1546 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1547 intro_2_create_account: Krei konton
1548 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1549 kaj aliaj %{partners}.
1550 partners_ucl: University College London
1551 partners_fastly: Fastly
1552 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1553 partners_partners: kunlaborantoj
1555 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1556 laboroj de prizorgado.
1557 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1559 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1562 copyright: Aŭtorrajto
1563 communities: Komunumoj
1565 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1566 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1568 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1570 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1572 learn_more: Ekscii pli
1575 diary_comment_notification:
1576 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1577 hi: Saluton %{to_user},
1578 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1580 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1581 la temo %{subject}:'
1582 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1583 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1584 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1585 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1586 message_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588 hi: Saluton %{to_user},
1589 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1590 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1592 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1593 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1594 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1595 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1596 friendship_notification:
1597 hi: Saluton %{to_user},
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1599 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1600 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1601 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1602 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1603 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1605 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1606 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1607 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1608 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1610 hi: Saluton %{to_user},
1611 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1612 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1614 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1616 hi: Saluton %{to_user},
1617 loaded_successfully:
1618 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1619 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1620 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1622 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1624 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1625 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1626 sube por konfirmi vian konton.
1627 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1629 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1631 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1633 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1636 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1638 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1639 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1640 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1642 note_comment_notification:
1643 anonymous: Anonimulo
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1649 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1650 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1652 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1654 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1658 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1659 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1660 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1661 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1663 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1668 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1669 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1670 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1671 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1673 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1674 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1675 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1676 changeset_comment_notification:
1677 hi: Saluton %{to_user},
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1683 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1684 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1685 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1686 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1687 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1688 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1689 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1690 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1691 partial_changeset_without_comment: sen komento
1692 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1693 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1694 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1695 alklaku "Malobservi".
1696 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1700 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1701 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1702 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1703 poste vi povos komenci mapigadon.
1704 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1706 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1707 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1708 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1709 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1712 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1714 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1715 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1717 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1718 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1719 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1720 resend_success_flash:
1721 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1722 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1723 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1724 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1725 respondi al konfirmpetoj.
1730 my_outbox: Senditujo
1731 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1733 one: '%{count} novan mesaĝon'
1734 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1736 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1737 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1741 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1742 el %{people_mapping_nearby_link}?
1743 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1745 unread_button: Marki kiel nelegitan
1746 read_button: Marki kiel legitan
1747 reply_button: Respondi
1748 destroy_button: Forigi
1750 title: Sendi mesaĝon
1751 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1754 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1756 message_sent: Mesaĝo sendita
1757 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1758 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1760 title: Neekzistanta mesaĝo
1761 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1762 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1766 my_outbox: Senditujo
1768 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1769 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1773 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1774 el %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1777 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1778 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1785 reply_button: Respondi
1786 unread_button: Marki kiel nelegitan
1787 destroy_button: Forigi
1790 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1791 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1793 sent_message_summary:
1794 destroy_button: Forigi
1796 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1797 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1799 destroyed: Mesaĝo forigita
1802 title: Perdita pasvorto
1803 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1804 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1805 new password button: Nuligi pasvorton
1806 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1807 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1808 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1809 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1810 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1812 title: Nuligi pasvorton
1813 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1814 reset: Nuligi pasvorton
1815 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1816 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1819 title: Miaj preferoj
1820 preferred_editor: Preferata redaktilo
1821 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1822 edit_preferences: Redakti preferojn
1824 title: Redakti preferojn
1825 save: Konservi preferojn
1828 failure: Ne povis konservi preferojn.
1829 update_success_flash:
1830 message: Konservis preferojn.
1833 title: Redakti profilon
1834 save: Aktualigi profilon
1838 gravatar: Uzi “Gravataron”
1839 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1840 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1841 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1842 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1843 new image: Aldoni bildon
1844 keep image: Konservi la aktualan bildon
1845 delete image: Forigi la aktualan bildon
1846 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1847 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1848 home location: Hejma pozicio
1849 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1850 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1853 success: Aktualigis profilon.
1854 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1859 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1860 password: 'Pasvorto:'
1861 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1862 remember: Memori min
1863 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1864 login_button: Ensaluti
1865 register now: Registriĝi
1866 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1867 uzantnomon kaj pasvorton:'
1868 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1869 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1870 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1872 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1873 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1874 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1875 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1876 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1877 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1878 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1881 title: Ensaluti per OpenID
1882 alt: Ensaluti per OpenID URL
1884 title: Ensaluti per Google
1885 alt: Ensaluti per Google OpenID
1887 title: Ensaluti per Fejsbuko
1888 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1890 title: Ensaluti per Windows Live
1891 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1893 title: Ensaluti per GitHub
1894 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1896 title: Ensaluti per Vikipedio
1897 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1899 title: Ensaluti per Wordpress
1900 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1902 title: Ensaluti per AOL
1903 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1906 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1907 logout_button: Elsaluti
1909 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1910 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1912 support: subtenan teamon
1915 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1918 subheading: Subtitolo
1919 unordered: Malordigita listo
1920 ordered: Ordigita listo
1921 first: Unua elemento
1922 second: Dua elemento
1934 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1935 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1936 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1937 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1938 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1940 local_knowledge_title: Loka scio
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1942 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1943 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1944 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1945 community_driven_html: |-
1946 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1947 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1948 open_data_title: Malfermaj datumoj
1949 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1950 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1951 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1952 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1953 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1954 legal_title: Leĝaj demandoj
1955 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1956 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1957 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1958 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1959 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1962 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1963 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1964 partners_title: Kunlaborantoj
1967 title: Pri ĉi tiu traduko
1968 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1969 la angla paĝo estas preferata.
1970 english_link: la originalo en la angla
1972 title: Pri ĉi tiu paĝo
1973 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1974 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1975 native_link: Esperanta versio
1976 mapping_link: ekigi mapigadon
1978 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1980 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1981 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1982 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1983 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1984 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1985 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1986 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1987 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1988 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1989 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1990 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1991 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1992 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1996 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1997 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1999 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
2000 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
2001 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
2002 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
2003 pri atribuo</a> (en la angla).
2004 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2005 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2006 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2007 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2008 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2009 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2010 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2011 la korno de la mapo.
2012 attribution_example:
2013 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2014 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2015 more_title_html: Pliaj informoj
2017 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2018 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2019 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2020 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2021 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2022 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2023 pri uzado de Nominatim</a>.
2024 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2025 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2026 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2027 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2028 contributors_at_html: |-
2029 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2030 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2031 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2032 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2033 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2034 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2035 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2036 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2037 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2038 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2039 Statistics Canada).'
2040 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2041 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2042 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2044 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2045 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2046 contributors_nl_html: |-
2047 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2048 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2049 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2050 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2051 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2052 contributors_si_html: |-
2053 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2054 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2055 (publikaj informoj de Slovenujo).
2056 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2057 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2058 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2059 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2060 contributors_za_html: |-
2061 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2062 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2063 contributors_gb_html: |-
2064 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2065 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2066 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2067 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2068 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2069 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2070 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2072 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2073 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2074 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2075 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2076 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2077 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2078 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2079 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2081 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2082 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2083 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2084 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2087 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2088 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2089 permalink: Konstanta ligilo
2090 shortlink: Mallonga ligilo
2091 createnote: Aldoni rimarkon
2093 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2094 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2095 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2097 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2098 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2099 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2100 user_page_link: uzantpaĝo
2101 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2102 id_not_configured: iD ne estas agordita
2103 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2107 area_to_export: Elportonta areo
2108 manually_select: Permane elektu alian areon.
2109 format_to_export: Elport-formo
2110 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2111 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2112 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2114 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2115 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2116 Open Database License</a> (ODbL).
2118 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2119 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2120 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2121 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2124 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2127 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2129 title: Elŝuti el Geofabrik
2130 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2133 title: Metro-eltiraĵoj
2134 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2137 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2142 image_size: Bildamplekso
2144 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2148 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2149 export_button: Elporti
2151 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2155 title: Aliĝi al la komunumo
2156 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2157 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2158 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2160 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2161 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2162 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2165 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2166 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2167 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2170 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2171 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2174 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2175 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2177 title: Manlibro por komencantoj
2178 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2181 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2184 title: Dissendolistoj
2185 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2186 regionaj dissendolistoj.
2188 title: Forumoj (malnovaj)
2189 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2191 title: Forumoj de komunumo
2192 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2195 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2198 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2199 servoj de OpenStreetMap.
2201 title: Por organizaĵoj
2202 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2203 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2205 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2206 title: OpenStreetMap-vikio
2207 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2209 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2210 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2212 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2213 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2214 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2215 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2216 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2218 search_results: Serĉrezultoj
2222 get_directions: Difini la kurson
2223 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2226 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2227 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2229 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2234 main_road: Ĉefa vojo
2235 trunk: Vojo ekspresa
2236 primary: Vojo unua-ranga
2237 secondary: Vojo dua-ranga
2238 unclassified: Vojo kvara-ranga
2240 bridleway: Ĉevalvojo
2241 cycleway: Bicikla vojo
2242 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2243 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2244 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2260 admin: Administra limo
2261 forest: Kultiv-arbaro
2265 resident: Privatdoma tereno
2267 - Publika ripoza tereno
2271 industrial: Industria areo
2272 commercial: Oficeja tereno
2278 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2280 allotments: Familiaj ĝardenoj
2282 centre: Sporta centro
2283 reserve: Naturrezervejo
2284 military: Armea tereno
2288 building: Grava konstruaĵo
2293 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2294 bridge: Nigra konturo - ponto
2295 private: Privata aliro
2296 destination: Aliro nur al celo
2297 construction: Vojoj konstruataj
2298 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2299 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2303 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2304 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2305 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2307 title: Kio estas sur la mapo
2308 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2309 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2310 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2312 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2313 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2314 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2316 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2317 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2319 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2320 povas uzi por modifi mapon.
2321 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2323 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2324 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2325 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2326 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2329 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2330 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2331 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2332 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2333 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2336 title: Iaj demandoj?
2337 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2338 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2339 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2340 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2342 start_mapping: Ekigi mapigadon
2344 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2345 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2346 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2347 paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2348 la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2349 markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2350 okupiĝos pri via rimarko.
2353 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2354 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2355 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2356 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2359 title: Lokaj sekcioj
2360 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2361 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2362 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2363 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2364 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2365 tenanta aŭtorrajtojn.
2366 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2370 about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2371 Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2372 al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2375 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2376 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2377 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2378 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2379 punktoj kun tempstampo)
2381 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2382 visibility_help: kion tio signifas?
2384 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2386 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2387 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2388 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2389 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2390 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2392 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2393 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2394 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2395 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2399 title: Redaktado de spuro %{name}
2400 heading: Redaktado de spuro %{name}
2401 visibility_help: kion tio signifas?
2403 updated: Alŝutis spuron
2407 title: Montrado de spuro %{name}
2408 heading: Montrado de spuro %{name}
2410 filename: 'Dosiernomo:'
2412 uploaded: 'Alŝutita je:'
2414 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2415 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2419 description: 'Priskribo:'
2422 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2423 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2424 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2425 visibility: 'Videbleco:'
2426 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2428 showing_page: Paĝo %{page}
2429 older: Antaŭaj spuroj
2430 newer: Postaj spuroj
2435 other: '%{count} punktoj'
2437 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2438 view_map: Vidi mapon
2439 edit_map: Redakti mapon
2441 identifiable: IDENTIGEBLA
2447 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2448 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2449 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2450 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2451 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2452 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2453 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2454 upload_trace: Alŝuti spuron
2455 all_traces: Ĉiuj spuroj
2456 my_traces: Miaj spuroj
2457 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2458 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2460 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2462 made_public: Publikigita spuro
2464 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2466 heading: GPX-konservejo malaktiva
2467 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2469 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2471 description_with_count:
2472 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2473 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2474 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2476 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2478 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2479 en via foliumilo por pluigi.
2481 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2483 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2484 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2485 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2487 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2488 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2489 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2491 account_settings: Agordoj pri konto
2492 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2493 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2494 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2497 title: Rajtigi aliron al via konto
2498 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2499 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2501 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2502 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2503 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2504 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2505 allow_write_api: redakti la mapon.
2506 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2507 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2508 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2509 grant_access: Permesi aliron
2511 title: Rajtiga peto akceptita
2512 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2513 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2515 title: Rajtiga peto malakceptita
2516 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2517 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2519 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2521 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2523 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2524 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2525 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2526 write_api: redakti la mapon
2527 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2528 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2529 write_notes: modifi rimarkojn
2530 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2531 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2534 title: Registri novan aplikaĵon
2536 title: Modifi vian aplikaĵon
2538 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2539 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2540 secret: 'Klienta sekreto:'
2541 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2542 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2543 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2544 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2545 edit: Redakti detalojn
2546 delete: Forigi klienton
2547 confirm: Ĉu vi certas?
2548 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2550 title: Miaj OAuth-detaloj
2551 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2552 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2553 application: Nomo de aplikaĵo
2554 issued_at: Eldonita je
2555 revoke: Malvalidigi!
2556 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2557 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2558 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2561 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2562 register_new: Registri vian aplikaĵon
2564 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2566 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2568 flash: Sukcese registrita la informon
2570 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2572 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2573 oauth2_applications:
2575 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2576 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2577 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2578 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2579 new: Registri novan aplikaĵon
2581 permissions: Permesoj
2585 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2587 title: Registri novan aplikaĵon
2589 title: Modifi vian aplikaĵon
2593 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2594 client_id: Klient-identigilo
2595 client_secret: Klient-sekreto
2596 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2598 permissions: Permesoj
2599 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2601 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2602 oauth2_authorizations:
2604 title: Rajtigo postulata
2605 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2613 oauth2_authorized_applications:
2615 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2616 application: Aplikaĵo
2617 permissions: Permesoj
2618 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2620 revoke: Senrajtigi aliron
2621 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2625 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2627 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2628 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2629 support: subtenan teamon
2631 header: Libera kaj redaktebla
2632 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2633 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2634 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2635 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2636 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2637 display name: 'Montrata nomo:'
2638 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2639 poste per la agordoj.
2640 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2641 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2642 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2643 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2644 continue: Registriĝi
2645 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2649 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2650 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2651 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2653 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2654 kaj estontaj kontribuoj.
2655 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2656 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2657 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2658 kaj konsenti la tekston.
2659 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2660 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2661 al la publika havaĵo
2662 consider_pd_why: Pliaj informoj
2663 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2664 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2667 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2668 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2669 legale_select: 'Loĝlando:'
2673 rest_of_world: Resto de la mondo
2674 terms_declined_flash:
2675 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2676 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2677 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2679 title: Neekzistanta uzanto
2680 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2681 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2682 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2685 my diary: Mia taglibro
2686 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2687 my edits: Miaj redaktoj
2688 my traces: Miaj spuroj
2689 my notes: Miaj rimarkoj
2690 my messages: Mesaĝoj
2692 my settings: Agordoj
2693 my comments: Miaj komentoj
2694 my_preferences: Preferoj
2695 my_dashboard: Panelo
2696 blocks on me: Blokas min
2697 blocks by me: Blokitaj de mi
2698 edit_profile: Redakti profilon
2699 send message: Sendi mesaĝon
2704 remove as friend: Eksamikigi
2705 add as friend: Aldoni kiel amikon
2706 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2707 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2708 ct undecided: ne decidita
2709 ct declined: malakceptita
2710 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2711 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2712 created from: 'Kreita de:'
2714 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2715 description: Priskribo
2716 user location: Loko de uzanto
2718 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2719 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2721 administrator: Permesi aliron de administranto
2722 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2724 administrator: Nuligi aliron de administranto
2725 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2726 block_history: Blokadoj aktivaj
2727 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2729 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2730 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2731 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2732 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2733 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2734 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2735 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2736 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2737 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2739 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2741 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2743 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2748 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2749 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2750 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2751 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2752 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2753 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2754 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2756 title: Konto haltigita
2757 heading: Konto haltigita
2758 support: subtena teamo
2759 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2761 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2762 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2764 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2765 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2766 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2767 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2768 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2769 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2771 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2772 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2774 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2775 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2778 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2779 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2780 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2781 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2784 title: Konfirmi donadon de rolo
2785 heading: Konfirmi donadon de rolo
2786 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2788 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2789 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2791 title: Konfirmi nuligo de rolo
2792 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2793 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2795 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2796 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2799 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2800 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2802 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2803 back: Reen al indekso
2805 title: Kreado de blokado de %{name}
2806 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2807 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2808 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2809 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2811 back: Montri ĉiujn blokadojn
2813 title: Redaktado de blokado por %{name}
2814 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2815 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2816 show: Montri ĉi tiun blokadon
2817 back: Montri ĉiujn blokadojn
2819 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2820 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2822 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2823 kvanton da tempo por respondi.
2824 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2826 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2828 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2830 success: Blokado ĝisdatigita.
2832 title: Blokadoj de uzanto
2833 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2834 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2836 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2837 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2838 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2839 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2840 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2842 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2844 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2845 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2846 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2847 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2851 other: '%{count} horoj'
2854 other: '%{count} tagoj'
2857 other: '%{count} semajnoj'
2860 other: '%{count} monatoj'
2863 other: '%{count} jaroj'
2865 title: Blokadoj por %{name}
2866 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2867 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2869 title: Blokadoj de %{name}
2870 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2871 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2873 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2874 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2881 confirm: Ĉu vi certas?
2882 reason: 'Kialo de blokado:'
2883 back: Montri ĉiujn blokadojn
2884 revoker: 'Malblokanto:'
2885 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2887 not_revoked: (ne nuligita)
2892 display_name: Blokita uzanto
2893 creator_name: Kreinto
2894 reason: Kialo de blokado
2896 revoker_name: Nuligita de
2897 showing_page: Paĝo %{page}
2902 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2903 heading: Rimarkoj de %{user}
2904 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2905 no_notes: Neniu rimarko
2908 description: Priskribo
2909 created_at: Kreita je
2910 last_changed: Laste ŝanĝita
2917 link: Ligilo aŭ HTML
2919 short_link: Ligileto
2922 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2923 format: 'Dosiertipo:'
2925 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2927 short_url: Mallonga retadreso
2928 include_marker: Inkludi markon
2929 center_marker: Centrigi mapon al marko
2930 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2931 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2932 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2934 report_problem: Raporti problemon
2938 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2944 title: Montri mian pozicion
2946 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2947 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2949 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2950 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2952 standard: Norma mapo
2954 cycle_map: Biciklada mapo
2955 transport_map: Transporta mapo
2957 opnvkarte: ÖPNVKarte
2959 header: Tavoloj de mapo
2962 gps: Publikaj GPS-spuroj
2963 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2965 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2966 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2967 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2968 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2969 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2970 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2972 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2973 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2974 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2977 edit_tooltip: Redakti la mapon
2978 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2979 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2980 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2981 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2982 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2983 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2984 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2989 unsubscribe: Malobservi
2991 unhide_comment: malkaŝi
2994 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2995 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2996 la rimarkon priskribantan la problemon.
2997 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2998 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3000 add: Aldoni rimarkon
3002 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3003 esti kontrolitaj sendepende.
3006 reactivate: Remalfermi
3007 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3009 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3010 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3011 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3012 ilin mem kaj skribi komenton.
3013 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3014 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3015 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3020 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3021 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3022 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3023 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3024 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3025 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3026 descend: Malsupreniro
3030 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3031 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3033 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3034 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3035 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3036 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3037 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3039 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3040 direkte al %{directions}
3041 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3042 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3043 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3044 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3046 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3047 direkte al %{directions}
3048 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3049 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3050 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3052 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3053 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3054 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3055 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3056 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3057 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3058 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3059 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3060 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3061 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3062 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3063 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3064 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3066 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3067 direkte al %{directions}
3068 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3069 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3070 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3071 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3073 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3074 direkte al %{directions}
3075 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3076 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3077 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3079 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3080 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3081 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3083 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3084 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3085 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3086 via_point_without_exit: (tra punkto)
3087 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3088 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3089 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3090 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3091 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3092 destination_without_exit: Celo atingita
3093 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3094 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3095 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3096 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3097 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3098 unnamed: sennoma vojo
3099 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3116 nothing_found: Neniu objekto trovita
3117 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3118 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3120 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3121 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3122 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3123 show_address: Montri adreson
3124 query_features: Informoj pri objektoj
3125 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3128 heading: Redakti korekton
3129 title: Redakti korekton
3131 empty: Neniu korekto por montri.
3132 heading: Listo de korektoj
3133 title: Listo de korektoj
3135 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3136 title: Kreado de nova korekto
3138 description: 'Priskribo:'
3139 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3140 title: Montrado de korekto
3142 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3143 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3144 confirm: Ĉu vi certas?
3146 flash: Korekto kreita.
3148 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3150 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3151 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3152 flash: Korekto forigita.
3153 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3155 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3156 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3157 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3158 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn