1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 email_confirmation: Потврда на е-пошта
147 new_email: Нова е-пошта
149 display_name: Име за приказ
150 description: Опис за профилот
151 home_lat: Гео. ширина
152 home_lon: Гео. должина
153 languages: Претпочитани јазици
154 preferred_editor: Претпочитан уредник
156 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
160 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
162 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
164 tagstring: одделено со запирка
166 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
167 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
168 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
169 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
170 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу %{count} час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу %{count} месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу %{count} година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред %{count} година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од %{count} секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од %{count} минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од %{count} година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од %{count} секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 one: пред %{count} минута
202 other: пред %{count} минути
204 one: пред %{count} ден
205 other: пред %{count} дена
207 one: пред %{count} месец
208 other: пред %{count} месеци
210 one: пред %{count} година
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 default: По основно (моментално %{name})
218 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
220 name: Далечинско управување
221 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 wikipedia: Википедија
234 opened_at_html: Создадено %{when}
235 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
236 commented_at_html: Подновено %{when}
237 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
238 closed_at_html: Решено %{when}
239 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
240 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
241 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
243 title: Белешки на OpenStreetMap
244 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
248 opened: нова белешка (кај %{place})
249 commented: нова коментар (кај %{place})
250 closed: затворена белешка (кај %{place})
251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
258 title: Избриши ја мојата сметка
259 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
260 delete_account: Избриши сметка
261 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
262 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
263 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
264 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
265 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
266 да го земе друга сметка.
267 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
268 и по бришењето на сметката:'
269 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
270 retain_traces: Вашите подигнати траги.
271 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
272 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
273 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
274 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
275 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
276 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
277 confirm_delete: Дали сте сигурни?
282 my settings: Мои нагодувања
283 current email address: Тековна е-пошта
284 external auth: Надворешна заверка
286 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
287 link text: што е ова?
289 heading: Јавно уредување
290 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
291 enabled link text: што е ова?
292 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
293 уредувања се анонимни.
294 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
296 heading: Услови за учество
297 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
298 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
299 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
300 и прифатите новите Услови за учество
301 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
303 link text: што е ова?
304 save changes button: Зачувај ги промените
305 delete_account: Избриши сметка...
307 heading: Јавно уредување
308 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
309 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
310 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
312 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
313 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
314 find_out_why: дознајте зошто
315 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
316 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
318 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
320 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
321 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
322 success: Корисничките информации се успешно подновени.
324 success: Сметката е избришана.
328 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
329 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
330 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
331 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
332 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
333 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
337 no_comment: (нема коментари)
340 one: '%{count} однос'
341 other: '%{count} односи'
344 other: '%{count} патишта'
345 download_xml: Преземи XML
346 view_history: Погл. историја
347 view_details: Погл. подробности
348 location: 'Местоположба:'
350 title: 'Измена: %{id}'
352 node: Јазли (%{count})
353 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 way: Патишта (%{count})
355 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
356 relation: Односи (%{count})
357 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
358 comment: Коментари (%{count})
359 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
360 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
361 changesetxml: XML за измените
362 osmchangexml: osmChange XML
365 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
366 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
368 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
371 title_html: 'Јазол: %{name}'
372 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
374 title_html: 'Пат: %{name}'
375 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
378 one: '%{count} јазол'
379 other: '%{count} јазли'
381 one: дел од патот %{related_ways}
382 other: дел од патиштата %{related_ways}
384 title_html: 'Однос: %{name}'
385 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
389 other: '%{count} члена'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
397 entry_html: Однос %{relation_name}
398 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
401 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
409 title: Грешка поради истек на времето
410 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
418 redaction: Редакција %{id}
419 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
420 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
426 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
427 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
428 load_data: Вчитај ги податоците
433 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
434 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
435 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
436 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
437 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
438 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
439 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
440 email_link: Е-пошта %{email}
442 title: Пребарување на елементи
443 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
444 nearby: Елементи во близина
445 enclosing: Обиколни елементи
448 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
451 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
454 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
456 changeset_paging_nav:
457 showing_page: Страница %{page}
459 previous: « Претходно
462 no_edits: (нема уредувања)
463 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
466 saved_at: Зачувано во
472 title_user: Измени на %{user}
473 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
474 title_friend: Измени од мои пријатели
475 title_nearby: Измени од соседни корисници
476 empty: Не пронајдов промени.
477 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
478 empty_user: Нема промени од тој корисник.
479 no_more: Нема повеќе промени.
480 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
481 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
482 load_more: Вчитај уште
484 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
488 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
489 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
491 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
493 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
494 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
496 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
500 km away: '%{count} км од вас'
501 m away: '%{count} м од вас'
502 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
504 your location: Ваша местоположба
505 nearby mapper: Соседен картограф
508 title: Моја управувачница
509 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
510 за да гледате корисници во близина.'
511 edit_your_profile: Уредете си го профилот
512 my friends: Мои пријатели
513 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
514 nearby users: Други соседни корисници
515 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
516 дека работат на карти.
517 friends_changesets: измени на пријателите
518 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
519 nearby_changesets: измени на соседните корисници
520 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
523 title: Нова дневничка ставка
525 location: Местоположба
526 use_map_link: На карта
528 title: Дневници на корисници
529 title_friends: Дневници на пријателите
530 title_nearby: Дневници на соседните корисници
531 user_title: Дневникот на %{user}
532 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
533 new: Нова дневничка ставка
534 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
535 my_diary: Мојот дневник
536 no_entries: Нема дневнички ставки
537 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
538 older_entries: Постари ставки
539 newer_entries: Понови ставки
541 title: Уреди дневничка ставка
542 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
544 title: Дневникот на %{user} | %{title}
545 user_title: Дневникот на %{user}
546 leave_a_comment: Напиши коментар
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
550 title: Нема таква дневничка ставка
551 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
552 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
553 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
555 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
556 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
557 comment_link: Коментирај на ставкава
558 reply_link: Испрати порака на авторот
560 one: '%{count} коментар'
561 other: '%{count} коментари'
562 no_comments: Нема коментари
563 edit_link: Уреди ја ставкава
564 hide_link: Скриј ја ставкава
565 unhide_link: Откриј ја ставкава
567 report: Пријави ја ставкава
569 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
570 hide_link: Скриј го коментаров
571 unhide_link: Откриј го коментаров
573 report: Пријави го коментаров
575 location: 'Местоположба:'
580 title: Дневнички ставки на %{user}
581 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
583 title: Дневнички ставки на %{language_name}
584 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
587 title: Дневнички ставки
588 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
590 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
591 heading: Дневнички коментари на %{user}
592 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
593 no_comments: Нема дневнички коментари
597 newer_comments: Понови коментари
598 older_comments: Постари коментари
602 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
604 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
605 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
606 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
610 notice: Прилогот е пријавен.
614 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
615 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
616 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
617 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
618 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
619 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
620 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
621 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
622 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
623 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
625 address: Ваша физичка адреса
626 email: Ваша е-поштенска адреса
627 openid: Заверете ја вашата сметка
628 phone: Ваш телефонски број
629 profile: Ваши профилни информации
632 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
633 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
635 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
636 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
637 URL на вашето барање.
640 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
641 достапна само за администратори (HTTP 403)
642 internal_server_error:
643 title: Грешка во прилогот
644 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
645 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
647 title: Податотеката не е пронајдена
648 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
649 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
652 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
653 button: Додај како пријател
654 success: Сега сте пријатели со %{name}!
655 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
656 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
657 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
658 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
660 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
661 button: Отстрани од пријатели
662 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
663 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
667 results_from_html: Исход од %{results_link}
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
671 search_osm_nominatim:
674 cable_car: Кабелски трамвај
675 chair_lift: Клупна жичница
676 drag_lift: Влечна жичница
677 gondola: Кабинска жичница
678 magic_carpet: Искачна подвижна лента
681 station: Гондолска станица
687 apron: Аеродромска платформа
688 gate: Аеродромска порта
691 holding_position: Задржна положба
692 navigationaid: Воздухопловно помагало
693 parking_position: Оставна положба
696 taxiway: Рулажна патека
697 terminal: Аеродромски терминал
698 windsock: Ветроказен ракав
700 animal_boarding: Престојувалиште за животни
701 animal_shelter: Засолниште за животни
702 arts_centre: Дом на уметноста
708 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
709 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
710 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
711 biergarten: Пивска градина
712 blood_bank: Банка на крв
713 boat_rental: Изнајмување пловила
715 bureau_de_change: Менувачница
716 bus_station: Автобуска станица
718 car_rental: Изнајмување автомобил
719 car_sharing: Заедничко патување
720 car_wash: Автоперална
722 charging_station: Напојна станица
723 childcare: Претшколска установа
728 community_centre: Центар на заедница
729 conference_centre: Конференциски центар
731 crematorium: Крематориум
734 drinking_water: Пивка вода
735 driving_school: Автошкола
737 events_venue: Одржувалиште за настани
738 fast_food: Брза храна
739 ferry_terminal: Траектска станица
740 fire_station: Пожарна
741 food_court: Штандови за брза храна
743 fuel: Дотур на гориво
748 hunting_stand: Ловечка кула
750 internet_cafe: Интернет-кафуле
751 kindergarten: Градинка
752 language_school: Училиште за јазици
754 loading_dock: Товарна рампа
755 love_hotel: Љубовен хотел
756 marketplace: Пазариште
757 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
759 money_transfer: Префрлање пари
760 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
761 music_school: Музичко училиште
762 nightclub: Ноќен клуб
763 nursing_home: Старечки дом
764 parking: Паркиралиште
765 parking_entrance: Влез во паркиралиште
766 parking_space: Паркинг-место
767 payment_terminal: Платежен терминал
769 place_of_worship: Верски објект
771 post_box: Поштенско сандаче
775 public_bath: Јавна бања
776 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
777 public_building: Јавен објект
778 ranger_station: Шумарска куќарка
779 recycling: Рециклирање
781 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
785 social_centre: Социјален центар
786 social_facility: Општествена постројка
790 telephone: Телефонска говорница
793 townhall: Градски дом
795 university: Универзитет
796 vehicle_inspection: Преглед на возила
797 vending_machine: Вендинг-машина
798 veterinary: Ветеринарна клиника
799 village_hall: Месна заедница
800 waste_basket: Корпа за отпадоци
801 waste_disposal: Депонија
802 waste_dump_site: Депонија
803 watering_place: Поило
804 water_point: Водоводен приклучок
805 weighbridge: Мосна вага
806 "yes": Услужна постројка
808 aboriginal_lands: Домородни предели
809 administrative: Административна граница
810 census: Пописна граница
811 national_park: Национален парк
812 political: Граници на изборни единици
813 protected_area: Заштитено подрачје
818 suspension: Висечки мост
831 college: Средно училиште
832 commercial: Комерцијална зграда
833 construction: Градилиште
834 detached: Самостојна куќа
835 dormitory: Студентски дом
837 farm: Земјоделска куќа
838 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
841 greenhouse: Стакленик
843 hospital: Болничка зграда
846 houseboat: Пловечка куќа
848 industrial: Индустриски објект
849 kindergarten: Детска градинка
850 manufacture: Производно здание
851 office: Деловна зграда
853 residential: Станбена зграда
854 retail: Продажен објект
856 ruins: Градба во рушевини
857 school: Школско здание
858 semidetached_house: Полусамостојна куќа
859 service: Услужна градба
862 static_caravan: Приколка
865 train_station: Железничка станица
866 university: Универзитетска зграда
870 scout: Извиднички логор
878 caterer: Доставен угостител
879 confectionery: Слаткарница
880 dressmaker: Дамски кројач
881 electrician: Електричар
882 electronics_repair: Електричар
885 handicraft: Ракотворби
887 metal_construction: Металоградежник
889 photographer: Фотограф
894 stonemason: Каменорезец
896 window_construction: Изработка на прозорци
898 "yes": Занаетчиски дуќан
900 access_point: Пристапна точка
901 ambulance_station: Итна помош
902 assembly_point: Собиралиште
903 defibrillator: Дефибрилатор
904 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
905 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
906 landing_site: Место за итно слетување
907 life_ring: Спасителен појас
910 suction_point: Водовлечно место за гаснење
911 water_tank: Итен водосклад
913 abandoned: Напуштен автопат
914 bridleway: Коњски пат
915 bus_guideway: Автобуски шини
916 bus_stop: Автобуска постојка
917 construction: Автопат во изградба
920 cycleway: Велосипедска патека
922 emergency_access_point: Прва помош
923 emergency_bay: Итно засолниште
926 give_way: Знак за предност
927 living_street: Маалска улица
930 motorway_junction: Клучка
931 motorway_link: Приклучен пат
932 passing_place: Минувалиште
934 pedestrian: Пешачка патека
937 primary_link: Главен пат
938 proposed: Предложен пат
939 raceway: Тркачка патека
940 residential: Станбена улица
943 secondary: Спореден пат
944 secondary_link: Спореден пат
946 services: Крајпатен сервис
947 speed_camera: Брзиноловец
949 stop: Знак за запирање
950 street_lamp: Улична светилка
951 tertiary: Третостепен пат
952 tertiary_link: Третостепен пат
954 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
955 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
956 trailhead: Почеток на патеката
958 trunk_link: Магистрала
959 turning_circle: Круг на свртување
960 turning_loop: Повратен јазол
961 unclassified: Некласификуван пат
964 aircraft: Историски воздухоплов
965 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
966 bomb_crater: Историски кратер од бомба
967 battlefield: Бојно поле
968 boundary_stone: Граничен камен
969 building: Историска градба
971 cannon: Историски топ
973 charcoal_pile: Историско ќумуриште
975 city_gate: Градска порта
976 citywalls: Градски ѕидини
978 heritage: Културно наследство
979 hollow_way: Всечена патека
981 manor: Велепоседнички дом
983 milestone: Историски милјоказ
985 mine_shaft: Рудничко окно
987 railway: Историска железница
988 roman_road: Римски пат
990 rune_stone: Рунски камен
994 wayside_chapel: Крајпатен параклис
995 wayside_cross: Крајпатен крст
996 wayside_shrine: Крајпатен параклис
998 "yes": Историско место
1007 commercial: Стопанско подрачје
1008 conservation: Заштитено подрачје
1009 construction: Градилиште
1010 farmland: Земјоделско земјиште
1011 farmyard: Селски двор
1015 greenfield: Неискористено земјиште
1016 industrial: Индустриско подрачје
1019 military: Воено подрачје
1022 plant_nursery: Расадник
1025 recreation_ground: Рекреативен терен
1026 religious: Земјиште од духовно значење
1027 reservoir: Резервоар
1028 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1029 residential: Станбено подрачје
1031 village_green: Селско зеленило
1033 "yes": Употреба на земјиште
1035 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1036 amusement_arcade: Флиперница
1037 bandstand: Оркестарска естрада
1038 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1039 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1040 bleachers: Непокриени трибини
1041 bowling_alley: Кугларница
1042 common: Општествена земја
1043 dance: Сала за танцување
1044 dog_park: Парк за кучиња
1047 fitness_centre: Центар за фитнес
1048 fitness_station: Технички преглед
1050 golf_course: Голф-терен
1051 horse_riding: Јавалиште
1052 ice_rink: Лизгалиште
1054 miniature_golf: Миниголф
1055 nature_reserve: Природен резерват
1056 outdoor_seating: Седишта на отворено
1058 picnic_table: Излетничка маса
1059 pitch: Спортски терен
1060 playground: Детско игралиште
1061 recreation_ground: Разонодно место
1065 sports_centre: Спортски центар
1067 swimming_pool: Базен
1068 track: Спортска патека
1069 water_park: Аквапарк
1073 advertising: Реклама
1075 avalanche_protection: Лавинозаштита
1079 breakwater: Бранобран
1084 clearcut: Сосечена шума
1085 communications_tower: Предавател
1088 dolphin: Пристан. дирек
1093 groyne: Брежна препрека
1095 lighthouse: Светилник
1099 mineshaft: Рудничко окно
1100 monitoring_station: Надгледна станица
1101 petroleum_well: Нафтен извор
1104 pumping_station: Пумпарница
1105 reservoir_covered: Покриен резервоар
1107 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1108 snow_fence: Снежна ограда
1109 storage_tank: Резервоар
1110 street_cabinet: Уличен шкаф
1111 surveillance: Надзор
1114 utility_pole: Бандера
1115 wastewater_plant: Пречистителна станица
1118 water_tower: Водокула
1120 water_works: Водоводна станица
1125 airfield: Воено слетувалиште
1128 checkpoint: Контролна точка
1132 "yes": Планински превој
1135 bare_rock: Гола карпа
1139 cave_entrance: Влез во пештера
1141 coastline: Крајбрежје
1152 hot_spring: Топол извор
1160 peninsula: Полуостров
1181 "yes": Природен елемент
1183 accountant: Сметководител
1184 administrative: Управа
1185 advertising_agency: Рекламна агенција
1187 association: Здружение
1189 diplomatic: Дипломатска служба
1190 educational_institution: Образовна установа
1191 employment_agency: Агенција за вработување
1192 energy_supplier: Енергостопанска служба
1193 estate_agent: Агенција за недвижности
1194 financial: Финансова служба
1195 government: Владина служба
1196 insurance: Служба за осигурување
1197 it: Информатичка служба
1199 logistics: Логистичка служба
1200 newspaper: Новинарска служба
1201 ngo: НВО-канцеларија
1203 religion: Верска служба
1204 research: Истражувачка служба
1205 tax_advisor: Даночен советник
1206 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1207 travel_agent: Туристичка агенција
1211 archipelago: Архипелаг
1213 city_block: Градски блок
1222 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1224 municipality: Општина
1225 neighbourhood: Соседство
1227 postcode: Поштенски број
1233 subdivision: Админ. подрачје
1239 abandoned: Напуштена железничка линија
1240 buffer_stop: Завршна препрека
1241 construction: Железничка линија во изградба
1242 disused: Напуштена железничка линија
1243 funicular: Искачница
1244 halt: Железничка постојка
1245 junction: Железнички јазол
1246 level_crossing: Надвозник
1247 light_rail: Лека железница
1248 miniature: Минијатурна железница
1249 monorail: Едношинска пруга
1250 narrow_gauge: Теснолинејка
1251 platform: Железнички перон
1252 preserved: Зачувана железничка линија
1253 proposed: Предложена железница
1255 spur: Железнички огранок
1256 station: Железничка станица
1257 stop: Железничка постојка
1259 subway_entrance: Влез во метро
1260 switch: Железнички пунктови
1261 tram: Трамвајска линија
1262 tram_stop: Трамвајска постојка
1263 turntable: Свртилиште
1264 yard: Железничко депо
1266 agrarian: Земјоделска продавница
1267 alcohol: Алкохол на црно
1268 antiques: Старинарница
1269 appliance: Продавница за апарати и уреди
1270 art: Уметнички дуќан
1271 baby_goods: Бебешка опрема
1272 bag: Продавница за чанти
1274 bathroom_furnishing: Санитарии
1276 bed: Кревети и постелнина
1278 bicycle: Продавница за велосипеди
1284 car_parts: Автоделови
1285 car_repair: Автосервис
1286 carpet: Дуќан за теписи
1287 charity: Добротворна продавница
1288 cheese: Продавница за сирење
1291 clothes: Дуќан за облека
1292 coffee: Продавница за кафе
1293 computer: Продавница за сметачи
1294 confectionery: Слаткарница
1295 convenience: Бакалница
1297 cosmetics: Козметика
1298 craft: Продавница за ракотворни залихи
1299 curtain: Продавница за завеси
1301 deli: Гастрономски дуќан
1302 department_store: Стоковна куќа
1303 discount: Распродажен дуќан
1304 doityourself: Направи сам
1305 dry_cleaning: Хемиско чистење
1306 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1307 electronics: Електронска опрема
1308 erotic: Еротска продавница
1309 estate_agent: Недвижности
1310 fabric: Продавница за ткаенини
1311 farm: Земјоделска продавница
1313 fishing: Рибарска продавница
1315 food: Продавница за храна
1317 funeral_directors: Погребална служба
1319 garden_centre: Градинарски центар
1322 gift: Дуќан за подароци
1326 hardware: Алат и опрема
1327 health_food: Продавница за здрава храна
1328 hearing_aids: Слушни апарати
1329 herbalist: Билна аптека
1330 hifi: Продавница за аудиоопрема
1331 houseware: Продавница за покуќнина
1332 ice_cream: Сладоледара
1333 interior_decoration: Внатрешно уредување
1336 kitchen: Кујнска продавница
1340 mall: Трговски центар
1342 medical_supply: Санитетска продавница
1343 mobile_phone: Мобиларница
1344 money_lender: Лихвар
1345 motorcycle: Моторцикли
1346 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1347 music: Музички дуќан
1348 musical_instrument: Музички инструменти
1349 newsagent: Весникара
1350 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1352 organic: Здрава храна
1353 outdoor: Продавница на отворено
1356 pawnbroker: Заложница
1357 perfumery: Парфимерија
1358 pet: Домашни миленици
1359 pet_grooming: Нега за миленици
1360 photo: Фотографски дуќан
1361 seafood: Морска храна
1362 second_hand: Половна роба
1363 sewing: Шивачка продавница
1365 sports: Спортски дуќан
1366 stationery: Прибор и репроматеријали
1367 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1368 supermarket: Супермаркет
1371 tea: Продавница за чаеви
1373 tobacco: Тутунарница
1374 toys: Продавница за играчки
1375 travel_agency: Туристичка агенција
1377 vacant: Празна продавница
1378 variety_store: Сештарница
1380 video_games: Продавница за видеоигри
1381 wholesale: Големопродажба
1382 wine: Винска продавница
1385 alpine_hut: Планинска куќарка
1386 apartment: Одморалиштен стан
1387 artwork: Уметничко дело
1388 attraction: Атракција
1389 bed_and_breakfast: Полупансион
1390 cabin: Туристичка колиба
1391 camp_pitch: Логориште
1393 caravan_site: Автокамп
1396 guest_house: Пансион
1399 information: Информации
1402 picnic_site: Излетничко место
1403 theme_park: Забавен парк
1404 viewpoint: Видиковец
1405 wilderness_hut: Колиба во дивина
1408 building_passage: Премин на зграда
1409 culvert: Пропусен канал
1412 artificial: Вештачки воден пат
1413 boatyard: Чамцоградилиште
1416 derelict_canal: Запуштен канал
1421 lock_gate: Преводничка врата
1431 level2: Државна граница
1432 level3: Регионална граница
1433 level4: Покраинска граница
1434 level5: Регионална граница
1435 level6: Окружна граница
1436 level7: Општинска граница
1437 level8: Градска граница
1438 level9: Селска граница
1439 level10: Населбена граница
1440 level11: Маалска граница
1446 no_results: Не пронајдов ништо
1447 more_results: Повеќе ставки
1451 select_status: Одберете статус
1452 select_type: Одберете тип
1453 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1454 reported_user: Пријавен корисник
1455 not_updated: Неподновено
1457 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1458 user_not_found: Корисникот не постои
1459 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1462 last_updated: Последна поднова
1463 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1464 link_to_reports: Преглед на пријави
1466 one: '%{count} пријава'
1467 other: '%{count} пријави'
1468 reported_item: Пријавена ставка
1474 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1476 one: '%{count} пријава'
1477 other: '%{count} пријави'
1478 no_reports: Нема пријави
1479 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1480 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1481 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1484 reopen: Повторно отвори
1485 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1486 read_reports: Прочитај пријави
1487 new_reports: Нови пријави
1488 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1489 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1490 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1492 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1494 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1496 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1498 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1499 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1501 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1504 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1505 note: Напомена бр. %{note_id}
1508 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1509 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1512 title_html: Пријава %{link}
1513 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1515 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1516 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1517 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1518 членови на заедницата
1519 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1522 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1523 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1524 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1527 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1528 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1529 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1532 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1533 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1534 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1535 vandal_label: Овој корисник е вандал
1538 spam_label: Оваа белешка е спам
1539 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1540 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1543 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1544 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1547 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1548 home: Оди на матичната местоположба
1551 sign_up: Зачленување
1552 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1558 export_data: Извези податоци
1559 gps_traces: ГПС-траги
1560 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1561 user_diaries: Кориснички дневници
1562 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1563 edit_with: Уреди со %{editor}
1564 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1565 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1566 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1567 за слободна употреба под отворена лиценца.
1568 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1569 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1570 и други %{partners}.
1572 partners_fastly: Fastly
1573 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1574 partners_partners: партнери
1575 tou: Услови на употреба
1576 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1577 работиме на неопходни одржувања.
1578 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1579 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1580 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1584 copyright: Авторски права
1585 communities: Заедници
1587 community_blogs: Блогови на заедницата
1588 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1590 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1592 learn_more: Дознајте повеќе
1595 diary_comment_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1597 hi: Здраво %{to_user},
1598 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1600 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1601 со наслов %{subject}:'
1602 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1603 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1604 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1605 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1606 message_notification:
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1608 hi: Здраво %{to_user},
1609 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1610 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1612 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1613 на авторот на %{replyurl}
1614 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1615 порака на авторот на %{replyurl}
1616 friendship_notification:
1617 hi: Здраво %{to_user},
1618 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1619 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1620 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1621 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1622 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1623 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1625 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1626 и следниве ознаки: %{tags}'
1627 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1628 %{trace_description} и без ознаки
1630 hi: Здраво %{to_user},
1631 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1632 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1633 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1634 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1635 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1637 hi: Здраво %{to_user},
1639 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1640 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1641 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1643 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1647 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1648 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1649 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1650 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1651 да почнете со уредување.
1653 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1655 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1656 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1657 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1660 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1662 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1663 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1664 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1666 note_comment_notification:
1667 anonymous: Анонимен корисник
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1673 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1675 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1677 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1678 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1680 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1684 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1687 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1688 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1690 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1694 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1695 на каритте близу %{place}.'
1696 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1697 на каритте близу %{place}.'
1698 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1699 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1701 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1702 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1703 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1704 changeset_comment_notification:
1705 hi: Здраво %{to_user},
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1711 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1712 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1714 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1715 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1716 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1717 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1718 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1719 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1720 partial_changeset_without_comment: без коментар
1721 details: Поподробно за промената на %{url}.
1722 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1723 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1724 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1725 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1726 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1729 heading: Проверете си ја е-поштата
1730 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1731 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1732 да почнете со работа на картите.
1733 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1736 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1737 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1738 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1739 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1741 click_here: стиснете тука
1743 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1745 heading: Потврди промена на е-пошта
1746 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1747 новата е-поштенска адреса.
1749 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1750 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1751 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1752 resend_success_flash:
1753 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1754 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1755 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1756 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1757 на барања за потврда.
1761 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1763 one: '%{count} нова порака'
1764 other: '%{count} нови пораки'
1766 one: '%{count} стара порака'
1767 other: '%{count} стари пораки'
1768 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1769 %{people_mapping_nearby_link}?
1770 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1778 unread_button: Означи како непрочитано
1779 read_button: Означи како прочитано
1780 reply_button: Одговори
1781 destroy_button: Избриши
1782 unmute_button: Премести во Примени
1784 title: Испрати ја пораката
1785 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1786 back_to_inbox: Назад на примените
1788 message_sent: Пораката е испратена
1789 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1790 за да можете да праќате други.
1792 title: Нема таква порака
1793 heading: Нема таква порака
1794 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1799 one: Имате %{count} испратена порака
1800 other: Имате %{count} испратени пораки
1801 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1802 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1805 title: Замолкнати пораки
1807 one: '%{count} замолкната порака'
1808 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1810 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1811 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1812 име за да одговорите.
1814 title: Прочитај ја пораката
1815 reply_button: Одговори
1816 unread_button: Означи како непрочитано
1817 destroy_button: Избриши
1819 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1820 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1821 име за да ја прочитате.
1822 sent_message_summary:
1823 destroy_button: Избриши
1826 my_outbox: Моја излезна пошта
1827 muted_messages: Замолкнати пораки
1829 as_read: Пораката е означена како прочитана
1830 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1832 notice: Пораката е преместена во Примени
1833 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1835 destroyed: Пораката е избришана
1838 title: Загубена лозинка
1839 heading: Ја заборавивте лозинката?
1840 email address: Е-пошта
1841 new password button: Смени лозинка
1842 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1843 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1845 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1846 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1847 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1849 title: Смени лозинка
1850 heading: Смени лозинка за %{user}
1851 reset: Смени лозинка
1852 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1854 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1855 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1858 title: Мои нагодувања
1859 preferred_editor: Претпочитан уредник
1860 preferred_languages: Претпочитани јазици
1861 edit_preferences: Измени нагодувања
1863 title: Измени нагодувања
1864 save: Поднови нагодувања
1867 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1868 update_success_flash:
1869 message: Нагодувањата се подновени.
1873 save: Поднови профил
1877 gravatar: Користи Gravatar
1878 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1879 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1880 disabled: Граватарот е исклучен.
1881 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1882 new image: Додај слика
1883 keep image: Задржи ја тековната слика
1884 delete image: Отстрани тековна слика
1885 replace image: Замени тековна слика
1886 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1887 home location: Матична местоположба
1888 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1889 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1893 undelete: Откажи бришење
1895 success: Профилот е подновен.
1896 failure: Не можев да го подновам профилот.
1901 email or username: Е-пошта или корисничко име
1903 openid_html: '%{logo} OpenID'
1904 remember: Запомни ме
1905 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1906 login_button: Најава
1907 register now: Зачленете се сега
1908 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1909 no account: Немате сметка?
1910 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1911 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1914 title: Најава со OpenID
1915 alt: Најава со URL за OpenID
1917 title: Најава со Google
1918 alt: Најава со OpenID од Google
1920 title: Најава со Фејсбук
1921 alt: Најава со профил на Фејсбук
1923 title: Најава со Microsoft
1924 alt: Најава со сметка на Microsoft
1926 title: Најава со GitHub
1927 alt: Најава со сметка на GitHub
1929 title: Најава со Википедија
1930 alt: Најава со сметка на Википедија
1932 title: Најава со Wordpress
1933 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1935 title: Најава со AOL
1936 alt: Најава со OpenID од AOL
1939 heading: Одјава од OpenStreetMap
1940 logout_button: Одјава
1942 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1943 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1948 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1951 subheading: Подзаглавие
1952 unordered: Неподреден список
1953 ordered: Подреден список
1955 second: Втора ставка
1959 alt: Алтернативен текст
1961 codeblock: Коден блок
1968 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1969 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1970 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1972 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1973 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1974 local_knowledge_title: Месни сознанија
1975 local_knowledge_html: |-
1976 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1977 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1978 со цел да се провери исправноста
1979 и актуелноста на OSM.
1980 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1981 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1982 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1983 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1984 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1985 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1986 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1987 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1988 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1989 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1990 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1991 open_data_title: Отворени податоци
1992 open_data_1_html: |-
1993 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1994 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1995 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1996 open_data_open_data: отворени податоци
1997 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1998 legal_title: Правни работи
1999 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2000 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2001 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2002 и our %{privacy_policy_link}."
2003 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2004 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2005 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2006 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2008 %{contact_the_osmf_link}
2009 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2010 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2011 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2012 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2013 partners_title: Партнери
2016 title: За овој превод
2017 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2018 предност има англиската страница
2019 english_link: англискиот оригинал
2021 title: За страницава
2022 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2023 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2024 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2025 native_link: македонската верзија
2026 mapping_link: почнете да ги работите картите
2028 title_html: Авторски права и лиценца
2029 introduction_1_html: |-
2030 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2031 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2032 introduction_1_open_data: отворени податоци
2033 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2034 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2035 introduction_2_html: |-
2036 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2037 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2038 introduction_2_legal_code: правен документ
2039 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2041 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2043 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2044 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2045 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2046 да ги направите следниве две нешта:'
2047 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2049 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2051 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2052 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2053 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2054 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2055 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2056 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2057 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2058 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2059 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2060 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2061 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2062 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2063 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2064 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2065 attribution_example:
2066 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2067 title: Пример за наведување
2068 more_title_html: Повеќе информации
2069 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2070 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2071 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2073 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2074 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2075 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2076 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2077 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2078 contributors_title_html: Нашите учесници
2079 contributors_intro_html: |-
2080 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2081 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2082 и други извори, меѓу кои се:
2083 contributors_at_credit_html: |-
2084 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2085 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2086 contributors_at_austria: Австрија
2087 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2088 contributors_at_cc_by: CC BY
2089 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2090 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2091 contributors_au_credit_html: |-
2092 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2093 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2094 contributors_au_australia: Австралија
2095 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2096 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2098 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2099 contributors_ca_credit_html: |-
2100 %{canada}: Содржи податоци од
2101 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2102 contributors_ca_canada: Канада
2103 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2104 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2105 contributors_cz_czechia: Чешка
2106 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2108 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2109 contributors_fi_credit_html: |-
2110 %{finland}: Содржи податоци од
2111 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2112 contributors_fi_finland: Финска
2113 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2114 contributors_fr_credit_html: |-
2115 %{france}: Содржи податоци преземени од
2116 Главната даночна управа.
2117 contributors_fr_france: Франција
2118 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2120 contributors_nl_netherlands: Холандија
2121 contributors_nz_credit_html: |-
2122 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2123 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2124 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2125 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2126 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2128 contributors_rs_credit_html: |-
2129 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2130 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2131 contributors_rs_serbia: Србија
2132 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2133 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2135 contributors_si_credit_html: |-
2136 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2137 (информации од јавен карактер во Словенија).
2138 contributors_si_slovenia: Словенија
2139 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2140 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2141 contributors_es_credit_html: |-
2142 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2143 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2144 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2145 contributors_es_spain: Шпанија
2146 contributors_es_ign: IGN
2147 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2148 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2149 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2150 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2151 contributors_za_south_africa: ЈАР
2152 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2153 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2154 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2156 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2157 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2158 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2159 Викито на OpenStreetMap.
2160 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2161 contributors_footer_2_html: |-
2162 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2163 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2164 дека прифаќа каква било одговорност.
2165 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2166 infringement_1_html: |-
2167 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2168 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2169 изречна дозвола од нивните праводршци.
2170 infringement_2_1_html: |-
2171 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2172 %{online_filing_page_link}.
2173 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2174 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2175 trademarks_title: Заштитни знаци
2176 trademarks_1_1_html: |-
2177 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2178 %{trademark_policy_link}.
2179 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2181 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2182 оневозможиле тој програм.
2183 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2184 permalink: Постојана врска
2185 shortlink: Кратка врска
2186 createnote: Додај белешка
2188 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2189 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2190 и дали е овозможено далечинското управување
2192 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2193 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2194 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2196 user_page_link: корисничка страница
2197 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2198 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2199 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2200 без кои оваа можност не може да работи.
2203 manually_select: Рачно изберете друга површина
2205 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2207 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2209 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2211 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2212 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2213 извори за крупно преземање:'
2215 title: Планетата на OSM
2216 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2218 title: Извршник „Надвозник“
2219 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2221 title: Преземања на Geofabrik
2222 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2226 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2227 export_button: Извези
2229 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2231 title: Како да помогнете
2233 title: Приклучете се во заедницата
2234 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2235 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2236 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2238 instructions_1_html: |-
2239 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2240 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2242 title: Други проблеми
2244 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2245 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2246 copyright: страница за авторски права
2247 working_group: работна група на OSMF
2251 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2252 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2255 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2256 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2259 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2261 title: Форум за помош
2262 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2263 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2265 title: Поштенски списоци
2266 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2267 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2269 title: Форум на заедницата
2270 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2273 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2276 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2277 OpenStreetMap и други услуги.
2279 title: За организации
2280 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2281 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2283 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2284 title: Вики на OpenStreetMap
2285 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2287 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2288 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2289 употреба во прелистувач.
2290 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2291 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2292 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2293 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2294 %{change_preferences_link}.
2295 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2297 title: Имате прашања?
2298 paragraph_1_html: |-
2299 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2300 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2301 get_help_here: Овде побарајте помош
2302 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2304 search_results: Исход од пребарувањето
2308 get_directions: Дај насоки
2309 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2312 where_am_i: Каде е ова?
2313 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2315 reverse_directions_text: Смени насока
2320 main_road: Главен пат
2321 trunk: Главна сообраќајна артерија
2323 secondary: Спореден пат
2324 unclassified: Некласификуван пат
2325 pedestrian: Пешачки пат
2327 bridleway: Пешачко-влечен пат
2328 cycleway: Велосипедска патека
2329 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2330 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2331 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2332 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2333 footway: Пешачка патека
2338 light_rail: Лека железница
2340 trolleybus: Тролејбус
2342 cable_car: Клупна жичница
2343 chair_lift: Клупна жичница
2344 runway: Аеродромска писта
2345 taxiway: Рулажна патека
2346 apron: Аеродромска платформа
2347 admin: Административна граница
2348 capital: Главен град
2354 farmland: Земјоделско земјиште
2357 bare_rock: Гола карпа
2361 common: Општествена земја
2362 built_up: Изградено подрачје
2363 resident: Станбено подрачје
2364 retail: Трговско подрачје
2365 industrial: Индустриско подрачје
2366 commercial: Комерцијално подрачје
2370 reservoir: Резервоар
2371 intermittent_water: Повремена водна површина
2376 brownfield: Запуштено подрачје
2379 pitch: Спортски терен
2380 centre: Спортски центар
2382 reserve: Природен резерват
2383 military: Воено подрачје
2385 university: Универзитет
2387 building: Значајно здание
2388 station: Железничка станица
2391 tunnel: Испрекината линија = тунел
2392 bridge: Црна линија = мост
2393 private: Доверлив пристап
2394 destination: Пристап до одредницата
2395 construction: Патишта во изградба
2396 bus_stop: Автобуска постојка
2398 bicycle_shop: Точкар
2399 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2400 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2401 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2404 title: Добре дојдовте!
2405 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2406 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2407 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2409 title: Што има на картата
2410 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2411 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2412 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2413 real_and_current: вистински и тековни
2414 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2415 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2416 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2417 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2418 doesnt: нема да го најдете
2420 title: Основни картографски поими
2421 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2422 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2424 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2426 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2428 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2429 или дозволената брзина на улица.'
2437 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2438 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2440 automated_edits: Автоматски уредувања
2441 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2442 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2444 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2445 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2446 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2447 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2448 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2449 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2450 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2455 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2456 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2457 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2458 Тие може да бидат формални и неформални.
2460 title: Месни ограноци
2461 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2462 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2463 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2464 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2465 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2466 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2469 other_groups_html: |-
2470 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2471 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2472 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2475 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2476 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2478 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2479 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2480 подредени точки со време)
2482 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2483 visibility_help: што значи ова?
2484 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2486 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2488 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2489 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2490 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2491 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2492 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2495 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2496 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2498 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2499 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2500 во која чекаат други корисници.
2503 title: Ја уредувате трагата %{name}
2504 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2505 visibility_help: што значи ова?
2506 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2508 updated: Трагата е подновена
2512 title: Ја гледате трагата %{name}
2513 heading: Ја гледате трагата %{name}
2514 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2515 filename: 'Податотека:'
2517 uploaded: 'Подигнато во:'
2519 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2520 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2523 owner: 'Сопственик:'
2524 description: 'Опис:'
2527 edit_trace: Уреди ја трагава
2528 delete_trace: Избриши ја трагава
2529 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2530 visibility: 'Видливост:'
2531 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2533 older: Постари траги
2536 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2538 one: '%{count} точка'
2539 other: '%{count} точки'
2541 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2542 view_map: Погледај ја картата
2545 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2547 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2551 public_traces: Јавни ГПС-траги
2552 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2553 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2554 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2555 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2556 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2557 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2559 upload_new: Подигни нова трага
2560 wiki_page: викистраницата
2561 upload_trace: Подигни трага
2562 all_traces: Сите траги
2563 my_traces: Мои траги
2564 traces_from: Јавни траги од %{user}
2565 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2567 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2569 made_public: Трагата е објавена
2571 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2573 heading: GPX-складиштето е исклучено
2574 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2576 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2578 description_with_count:
2579 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2580 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2581 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2583 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2585 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2586 за да можете да продолжите,
2588 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2590 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2591 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2592 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2594 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2595 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2596 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2598 account_settings: Нагодувања на сметката
2599 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2600 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2601 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2602 muted_users: Замолкнати корисници
2605 title: Овластете пристап до вашата сметка
2606 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2607 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2609 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2610 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2611 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2612 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2613 allow_write_api: ја менува картата.
2614 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2615 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2616 allow_write_notes: измена на белешки.
2617 grant_access: Дај пристап
2619 title: Барањето за овластување е дозволено
2620 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2621 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2623 title: Барањето за овластување не успеа
2624 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2625 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2627 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2629 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2631 openid: Најава со OpenStreetMap
2632 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2633 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2634 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2635 write_api: Менување на картата
2636 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2637 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2638 write_notes: Менување на белешки
2639 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2640 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2641 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2644 title: Пријавете нов прилог
2646 title: Уредете го прилогот
2648 title: OAuth податоци за %{app_name}
2649 key: 'Потрошувачки клуч:'
2650 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2651 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2652 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2653 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2654 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2655 edit: Измени подробности
2656 delete: Избриши клиент
2657 confirm: Дали сте сигурни?
2658 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2660 title: Мои OAuth податоци
2661 my_tokens: Мои овластени прилози
2662 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2663 application: Назив на прил. програм
2666 my_apps: Мои клиентни прилози
2667 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2668 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2669 OAuth-барања до оваа служба.
2671 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2672 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2674 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2676 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2678 flash: Информациите се успешно приајвени
2680 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2682 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2683 oauth2_applications:
2685 title: Мои клиентски прилози
2686 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2687 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2688 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2689 new: Пријавете нов пирлог
2691 permissions: Дозволи
2695 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2697 title: Пријавете нов пирлог
2699 title: Уредете го прилогот
2703 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2704 client_id: Клиентска назнака
2705 client_secret: Клиентска тајна
2706 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2707 permissions: Дозволи
2708 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2710 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2711 oauth2_authorizations:
2713 title: Се бара овластување
2714 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2719 title: Се појави грешка
2721 title: Код за овластување
2722 oauth2_authorized_applications:
2724 title: Мои овластени прилози
2726 permissions: Дозволи
2727 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2729 revoke: Одземи пристап
2730 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2734 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2736 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2737 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2740 header: Слободна и уредлива
2741 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2742 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2743 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2744 за потврда на сметката.
2745 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2747 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2748 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2749 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2750 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2751 continue: Зачленување
2752 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2753 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2754 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2755 privacy_policy: правила за личните податоци
2756 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2761 heading_ct: Услови на учество
2762 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2763 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2764 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2765 вашите постоечки и идни придонеси.
2766 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2767 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2768 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2769 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2770 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2771 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2772 consider_pd_why: Што е ова?
2773 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2774 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2775 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2776 readable_summary: човечки читлив опис
2777 informal_translations: неформални преводи
2779 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2781 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2782 согласете се или одбијте ги.
2783 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2787 rest_of_world: Остатокот од светот
2788 terms_declined_flash:
2789 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2790 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2791 terms_declined_link: оваа викистраница
2792 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2794 title: Нема таков корисник
2795 heading: Корисникот %{user} не постои.
2796 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2797 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2800 my diary: Мојот дневник
2801 my edits: Мои уредувања
2802 my traces: Мои траги
2803 my notes: Мои белешки
2804 my messages: Мои пораки
2805 my profile: Мојот профил
2806 my settings: Мои поставки
2807 my comments: Мои коментари
2808 my_preferences: Мои нагодувања
2809 my_dashboard: Моја управувачница
2810 blocks on me: Добиени блокови
2811 blocks by me: Извршени болокови
2812 create_mute: Замолкни го корисников
2813 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2814 edit_profile: Уреди профил
2815 send message: Испрати порака
2819 notes: Белешки на картата
2820 remove as friend: Отстрани од пријатели
2821 add as friend: Додај во пријатели
2822 mapper since: 'Картограф од:'
2823 uid: 'Корисничка назнака:'
2824 ct status: 'Услови за учество:'
2825 ct undecided: Неодлучено
2827 email address: Е-пошта
2828 created from: 'Создадено од:'
2830 spam score: 'Оцена за спам:'
2832 administrator: Овој корисник е администратор
2833 moderator: Овој корисник е модератор
2834 importer: Овој корисник е увозник
2836 administrator: Додели администраторски пристап
2837 moderator: Додели модераторски пристап
2838 importer: Дај увознички пристап
2840 administrator: Лиши од администраторски пристап
2841 moderator: Лиши од модераторски пристап
2842 importer: Одземи увознички пристап
2843 block_history: Активни блокови
2844 moderator_history: Зададени блокови
2845 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2847 create_block: Блокирај го корисников
2848 activate_user: Активирај го корисников
2849 confirm_user: Потврди го корисников
2850 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2851 unsuspend_user: Откочи го корисников
2852 hide_user: Скриј го корисников
2853 unhide_user: Покажи го корисников
2854 delete_user: Избриши го корисников
2856 report: Пријави го корисников
2858 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2863 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2864 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2865 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2866 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2867 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2868 hide: Скриј одбрани корисници
2869 empty: Нема најдено такви корисници
2871 title: Сметката е закочена
2872 heading: Сметката е закочена
2874 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2875 сомнителни активности.
2876 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2877 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2880 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2881 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2882 no_authorization_code: Нема код за овластување
2883 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2884 invalid_scope: Неважечки делокруг
2885 unknown_error: Заверката не успеа
2887 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2888 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2890 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2891 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2895 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2896 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2897 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2898 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2899 улога на тековниот корисник.
2901 title: Потврди доделување на улога
2902 heading: Потврди доделување на улога
2903 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2906 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2907 дали корисникот и улогата се важечки.
2909 title: Потврди лишување од улога
2910 heading: Потврди лишување од улога
2911 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2914 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2915 дали корисникот и улогата се важечки.
2918 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2920 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2922 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2923 back: Назад кон показателот
2925 title: Правење на блок за %{name}
2926 heading_html: Правење на блок за %{name}
2927 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2928 back: Преглед на сите блокови
2930 title: Уредување на блок за %{name}
2931 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2932 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2933 show: Преглед на овој блок
2934 back: Преглед на сите блокови
2936 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2937 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2939 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2941 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2942 success: Блокот е изменет.
2944 title: Кориснички блокови
2945 heading: Список на кориснички блокови
2946 empty: Досега сè уште нема блокови.
2948 title: Поништување на блок за %{block_on}
2949 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2950 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2951 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2952 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2954 flash: Овој блок е поништен.
2956 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2957 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2958 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2959 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2961 one: '%{count} активен блок'
2962 other: '%{count} активни блокови'
2964 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2966 time_future_html: Истекува за %{time}.
2967 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2968 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2970 time_past_html: Истечено %{time}.
2974 other: '%{count} часа'
2977 other: '%{count} дена'
2979 one: '%{count} седмица'
2980 other: '%{count} седмици'
2982 one: '%{count} месец'
2983 other: '%{count} месеци'
2985 one: '%{count} година'
2986 other: '%{count} години'
2988 title: Блокови за %{name}
2989 heading_html: Список на блокови за %{name}
2990 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2992 title: Блокови од %{name}
2993 heading_html: Список на блокови од %{name}
2994 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2996 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2997 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2998 created: 'Создадено:'
3004 confirm: Дали сте сигурни?
3005 reason: 'Причина за блокирање:'
3006 back: Преглед на сите блокови
3007 revoker: 'Поништувач:'
3008 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3010 not_revoked: (не се поништува)
3015 display_name: Блокиран корисник
3016 creator_name: Создавач
3017 reason: Причина за блокирање
3019 revoker_name: 'Поништил:'
3020 showing_page: Страница %{page}
3022 previous: « Претходна
3025 title: Замолкнати корисници
3026 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3027 you_have_muted_n_users:
3028 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3029 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3030 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3031 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3032 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3033 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3036 muted_user: Замолкнат корисник
3040 send_message: Испрати порака
3042 notice: Го замолкнавте %{name}.
3043 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3045 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3046 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3049 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3050 heading: Белешки на %{user}
3051 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3052 subheading_submitted: создадени
3053 subheading_commented: коментирани
3054 no_notes: Нема белешки
3058 created_at: Создадена
3059 last_changed: Изменета
3061 title: 'Белешка: %{id}'
3063 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3064 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3065 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3066 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3067 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3068 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3069 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3070 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3071 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3072 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3073 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3074 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3075 report: пријави ја белешкава
3076 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3077 независно да се проверат.
3080 reactivate: Преактивирај
3081 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3083 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3084 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3085 да се остранат, можете да %{link}.
3086 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3088 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3089 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3092 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3093 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3094 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3095 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3096 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3097 заштитени со авторски права.
3105 link: Врска или HTML
3107 short_link: Кратка врска
3110 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3113 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3115 short_url: Кратка URL
3116 include_marker: Вклучи го бележникот
3117 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3118 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3119 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3120 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3122 report_problem: Пријави проблем
3126 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3132 title: Прик. моја местоположба
3134 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3135 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3137 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3138 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3140 standard: Стандардна
3142 cycle_map: Велосипедска
3143 transport_map: Сообраќајна
3144 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3147 header: Слоеви на картата
3148 notes: Белешки на картата
3149 data: Податоци за картата
3150 gps: Јавни ГПС-траги
3151 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3153 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3154 make_a_donation: Дарувајте
3155 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3156 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3157 osm_france: OpenStreetMap Франција
3158 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3159 andy_allan: Енди Алан
3160 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3161 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3162 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3164 edit_tooltip: Уредување на картата
3165 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3166 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3167 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3168 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3169 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3170 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3171 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3172 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3176 subscribe: Претплати се
3177 unsubscribe: Отпиши ме
3179 unhide_comment: откриј
3180 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3185 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3186 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3187 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3188 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3189 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3190 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3191 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3192 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3193 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3196 distance: Растојание
3197 distance_m: '%{distance} м'
3198 distance_km: '%{distance} км'
3200 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3201 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3203 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3204 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3205 offramp_right: Свртете на излезот десно
3206 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3207 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3208 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3209 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3210 на %{name}, кон %{directions}
3211 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3212 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3213 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3215 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3216 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3217 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3219 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3220 onramp_right: Свртете во влезот десно
3221 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3222 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3223 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3224 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3225 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3226 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3227 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3228 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3229 offramp_left: Свртете на излезот лево
3230 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3231 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3232 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3234 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3235 %{name}, кон %{directions}
3236 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3237 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3238 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3240 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3241 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3242 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3244 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3245 onramp_left: Свртете во влезот лево
3246 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3247 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3248 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3249 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3250 via_point_without_exit: (преку точката)
3251 follow_without_exit: Следете го %{name}
3252 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3253 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3254 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3255 start_without_exit: Почнете на %{name}
3256 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3257 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3258 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3259 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3260 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3262 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3263 unnamed: неименувано
3264 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3281 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3282 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3283 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3285 directions_from: Насоки оттука
3286 directions_to: Насоки дотука
3287 add_note: Тука ставете белешка
3288 show_address: Прикажи адреса
3289 query_features: Можности за барања
3290 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3293 heading: Уреди исправки
3294 title: Уреди исправки
3296 empty: Нема исправки за приказ.
3297 heading: Список на исправки
3298 title: Список на исправки
3300 heading: Внесете информации за нова исправка
3301 title: Создавање на нова исправка
3303 description: 'Опис:'
3304 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3305 title: Приказ на исправка
3307 edit: Уреди ја исправкава
3308 destroy: Отстрани ја исправкава
3309 confirm: Дали сте сигурни?
3311 flash: Исправката е создадена.
3313 flash: Промените се зачувани.
3315 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3316 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3317 flash: Исправката е поништена.
3318 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3320 leading_whitespace: има почетна белина
3321 trailing_whitespace: има завршна белина
3322 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3323 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})