1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
92 is_already_muted: вже стишено
94 acl: Список контролю доступу
96 changeset_tag: Теґ набору змін
98 diary_comment: Коментарі щоденника
99 diary_entry: Запис щоденника
103 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Завантажити GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 email_confirmation: Підтвердження адреси
186 new_email: Нова адреса електронної пошти
188 display_name: 'Прізвисько:'
192 languages: Типові мови
193 preferred_editor: Типовий редактор
195 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
197 doorkeeper/application:
198 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
199 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
200 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
201 redirect_uri: Один рядок для одного URI
203 tagstring: через кому
205 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
206 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
207 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
208 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
209 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
296 opened_at_html: Створено %{when}
297 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
298 commented_at_html: Оновлено %{when}
299 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
300 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
301 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
302 reopened_at_html: Відновлено %{when}
303 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
305 title: Нотатки OpenStreetMap
306 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
307 закрито та на які були скарги.
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Видалити мій обліковий запис
322 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
324 delete_account: Видалити обліковий запис
325 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
326 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
327 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
328 місцезнаходження, буде вилучено.
329 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
330 використовувати в інших облікових записах.
331 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
332 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
333 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
335 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
336 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
337 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
339 збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
342 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
343 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
344 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
345 confirm_delete: Ви впевнені?
349 title: Редагувати обліковий запис
350 my settings: Налаштування
351 current email address: Поточна адреса електронної пошти
352 external auth: Стороння автентифікація
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
357 heading: Загальнодоступне редагування
358 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
359 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
360 enabled link text: що це?
361 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
362 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
364 heading: Умови Співпраці
365 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
366 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
367 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
368 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
369 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
373 save changes button: Зберегти зміни
374 delete_account: Видалити обліковий запис…
376 heading: Загальнодоступне редагування
377 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
378 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
379 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
380 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
381 тільки неанонімні користувачі.
382 find_out_why: дізнайтеся чому
383 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
384 публічного (не анонімного) статусу.
385 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
386 реєструються з публічним обліковим записом.
387 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
389 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
390 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
391 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
393 success: Обліковий запис видалено.
397 created_ago_html: Створено %{time_ago}
398 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
399 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
400 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
401 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
402 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
404 in_changeset: Набір змін
406 no_comment: (без коментарів)
407 part_of: Входить до складу
409 one: '%{count} зв’язку'
410 few: '%{count} зв’язків'
411 many: '%{count} зв’язків'
414 one: '%{count} лінії'
415 few: '%{count} ліній'
416 many: '%{count} ліній'
418 download_xml: Завантажити XML
419 view_history: Перегляд історії
420 view_details: Поточна інформація
421 location: 'Координати:'
423 title: 'Набір змін: %{id}'
425 node: Точки (%{count})
426 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
427 way: Лінії (%{count})
428 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
429 relation: Зв’язки (%{count})
430 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
431 comment: Коментарі (%{count})
432 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
433 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
434 changesetxml: XML опис набору змін
435 osmchangexml: osmChange XML
437 title: Набір змін %{id}
438 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
439 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
440 discussion: Обговорення
441 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
444 title_html: 'Точка: %{name}'
445 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
447 title_html: 'Лінія: %{name}'
448 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
451 one: '%{count} точка'
452 few: '%{count} точки'
453 many: '%{count} точок'
456 one: також є частиною лінії %{related_ways}
457 other: також є частиною ліній %{related_ways}
459 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
460 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
464 few: '%{count} члени'
465 many: '%{count} членів'
468 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
474 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
475 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
478 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
483 changeset: набір змін
487 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
493 changeset: набір змін
496 redaction: Редакція %{id}
497 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
498 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
505 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
506 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
508 load_data: Завантажити дані
509 loading: Завантаження…
513 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
514 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
515 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
516 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
517 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
518 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
519 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
520 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
522 title: Отримати об’єкти
523 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
524 nearby: Об’єкти поруч
525 enclosing: Оточуючі об’єкти
527 changeset_paging_nav:
528 showing_page: Сторінка %{page}
530 previous: ← Попередня
533 no_edits: (редагувань немає)
534 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
543 title_user: Набори змін від %{user}
544 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
545 title_friend: Набори змін друзів
546 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
547 empty: Жодного набору змін не знайдено.
548 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
549 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
550 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
551 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
552 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
553 load_more: Завантажити ще
555 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
559 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
560 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
562 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
564 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
565 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
567 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
571 km away: '%{count} км від вас'
572 m away: '%{count} м від вас'
573 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
575 your location: Ваше місце розташування
576 nearby mapper: Мапери поруч з вами
580 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
581 щоб бачити маперів поруч.'
582 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
584 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
585 nearby users: Інші мапери поруч
586 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
587 friends_changesets: набори змін друзів
588 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
589 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
590 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
593 title: Створити новий допис в щоденнику
596 use_map_link: Вказати на мапі
598 title: Щоденники учасників
599 title_friends: Щоденники друзів
600 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
601 user_title: Щоденник %{user}
602 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
603 new: Новий допис у щоденнику
604 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
605 my_diary: Мій щоденник
606 no_entries: У щоденнику немає записів
607 recent_entries: Останні записи в щоденнику
608 older_entries: Старіші записи
609 newer_entries: Новіші записи
611 title: Редагувати нотатку
612 marker_text: Місце написання нотатки
614 title: Щоденник %{user} | %{title}
615 user_title: Щоденник %{user}
616 leave_a_comment: Лишити коментар
617 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
620 title: Нема такого запису в щоденнику
621 heading: Немає запису з id %{id}
622 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
623 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
625 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
626 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
627 comment_link: Коментувати
628 reply_link: Надіслати повідомлення автору
630 one: '%{count} коментар'
631 few: '%{count} коментарі'
632 many: '%{count} коментарів'
634 no_comments: Немає коментарів
635 edit_link: Редагувати цей допис
636 hide_link: Приховати цей запис
637 unhide_link: Показувати цей запис
639 report: Поскаржитись на цей запис
641 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
642 hide_link: Приховати цей коментар
643 unhide_link: Показувати цей коментар
645 report: Поскаржитись на цей коментар
652 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
653 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
655 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
656 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
658 title: Записи щоденника OpenStreetMap
659 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
661 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
662 heading: Коментарі щоденника %{user}
663 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
664 no_comments: Немає коментарів до допису
668 newer_comments: Нові коментарі
669 older_comments: Старіші коментарі
673 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
674 кінцевого користувача
675 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
676 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
677 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
681 notice: Запит зареєстровано.
685 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
686 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
687 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
688 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
689 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
690 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
691 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
692 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
693 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
694 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
696 address: Перегляньте свою фізичну адресу
697 email: Перегляньте адресу електронної пошти
698 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
699 phone: Перегляньте свій номер телефону
700 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
703 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
705 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
706 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
710 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
711 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
712 internal_server_error:
713 title: Помилка сервера
714 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
715 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
717 title: Файл не знайдено
718 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
722 heading: Додати %{user} як друга?
723 button: Додати як друга
724 success: Тепер %{name} є вашим другом!
725 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
726 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
727 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
728 перед тим, надсилати нові.
730 heading: Вилучити %{user} з друзів?
731 button: Вилучити із списку друзів
732 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
733 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
737 results_from_html: Результати з %{results_link}
738 latlon: Внутрішніх джерел
739 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
740 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
741 search_osm_nominatim:
744 cable_car: Канатна дорога
745 chair_lift: Крісельний підйомник
746 drag_lift: Бугельний підйомник
747 gondola: З підвісними кабінами
748 magic_carpet: Килимовий підйомник
749 platter: Бугельний підіймач
751 station: Канатна станція
752 t-bar: T-образний підйомник
753 "yes": Канатна дорога
756 airstrip: Злітно-посадкова смуга
758 gate: Вихід на посадку
760 helipad: Вертолітний майданчик
761 holding_position: Місце зупинки
762 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
763 parking_position: Місце стоянки
765 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
766 taxiway: Руліжна доріжка
767 terminal: Термінал аеропорту
770 animal_boarding: Готель для тварин
771 animal_shelter: Притулок для тварин
772 arts_centre: Мистецький центр
778 bicycle_parking: Велопарковка
779 bicycle_rental: Велопрокат
780 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
781 biergarten: Пивний сад
782 blood_bank: Банк крові
783 boat_rental: Прокат човнів
785 bureau_de_change: Обмін валют
786 bus_station: Автовокзал
788 car_rental: Прокат автомобілів
789 car_sharing: Короткочасний автопрокат
792 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
793 childcare: Догляд за дітьми
798 community_centre: Громадський центр
799 conference_centre: Конференц-центр
801 crematorium: Крематорій
802 dentist: Стоматологія
804 drinking_water: Питна вода
805 driving_school: Автошкола
807 events_venue: Місце проведення заходів
808 fast_food: Швидке харчування
809 ferry_terminal: Поромна станція
810 fire_station: Пожежна станція
814 gambling: Азартні ігри
816 grit_bin: Контейнер з гравієм
818 hunting_stand: Мисливська вежа
820 internet_cafe: Інтернет-кафе
821 kindergarten: Дитячий садок
822 language_school: Мовна школа
824 loading_dock: Завантажувальний док
825 love_hotel: Любовний Готель
827 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
829 money_transfer: Грошові перекази
830 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
831 music_school: Музична Школа
832 nightclub: Нічний клуб
833 nursing_home: Будинок престарілих
835 parking_entrance: В’їзд на стоянку
836 parking_space: Стоянка
837 payment_terminal: Платіжний термінал
839 place_of_worship: Культова споруда
840 police: Поліція (міліція)
841 post_box: Поштова скринька
845 public_bath: Громадська лазня
846 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
847 public_building: Громадський заклад
848 ranger_station: Станція рейнджерів
849 recycling: Місце переробки відходів
851 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
855 social_centre: Суспільний центр
856 social_facility: Соціальна установа
858 swimming_pool: Басейн
863 townhall: Управління населеного пункту
864 training: Навчальний заклад
865 university: Університет
866 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
867 vending_machine: Торговий автомат
868 veterinary: Ветлікарня
869 village_hall: Сільська управа
870 waste_basket: Контейнер для сміття
871 waste_disposal: Утилізація відходів
872 waste_dump_site: Місце звалища відходів
873 watering_place: Водопій для тварин
874 water_point: Питна вода
875 weighbridge: Ваговий міст
876 "yes": Благоустрій та інфраструктура
878 aboriginal_lands: Землі аборигенів
879 administrative: Адміністративна межа
880 census: Межа переписної ділянки
881 national_park: Національний парк
882 political: Межа виборчого округу
883 protected_area: Заповідна ділянка
888 suspension: Підвісний міст
889 swing: Поворотний міст
894 apartments: Багатоквартирний будинок
899 church: Будівля храму
900 civic: Громадський заклад
901 college: Будівля коледжу
902 commercial: Комерційна нерухомість
903 construction: Будівля що будується
904 detached: Будинок на одну родину
905 dormitory: Гуртожиток
906 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
908 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
914 hotel: Будівля готелю
916 houseboat: Плавучий будинок
918 industrial: Промислова споруда
919 kindergarten: Будинок дитячого садка
920 manufacture: Виробничий корпус
921 office: Офісний будинок
922 public: Суспільна будівля
923 residential: Житловий будинок
924 retail: Центр роздрібної торгівлі
926 ruins: Зруйнована будівля
928 semidetached_house: Двоквартирний будинок
929 service: Службова будівля
932 static_caravan: Будинок на колесах
933 temple: Будівля храму
935 train_station: Будівля залізничної станції
936 university: Університет
940 scout: База скаутської групи
941 sport: Спортивний клуб
948 caterer: Постачальник провізії
949 confectionery: Кондитерська
951 electrician: Електрик
952 electronics_repair: Ремонт електроніки
956 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
957 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
959 photographer: Фотограф
966 window_construction: Майстер віконних конструкцій
968 "yes": Товари для рукоділля
970 access_point: Точка доступу
971 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
972 assembly_point: Місце збору
973 defibrillator: Дефібрилятор
974 fire_extinguisher: Вогнегасник
975 fire_water_pond: Пожежний ставок
976 landing_site: Місце аварійної посадки
977 life_ring: Рятувальний круг
978 phone: Телефон для екстрених викликів
979 siren: Аварійна сирена
980 suction_point: Точка аварійного всмоктування
981 water_tank: Пожежний резервуар
983 abandoned: Покинута дорога
984 bridleway: Дорога для їзди верхи
985 bus_guideway: Рейковий автобус
986 bus_stop: Автобусна зупинка
987 construction: Будівництво автомагістралі
990 cycleway: Велодоріжка
992 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
993 emergency_bay: Аварійна затока
994 footway: Пішохідна доріжка
996 give_way: Знак Дати путь
997 living_street: Житлова вулиця
998 milestone: Кілометровий стовпчик
999 motorway: Автомагістраль
1000 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1001 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1002 passing_place: Роз'їзд
1004 pedestrian: Пішохідна дорога
1006 primary: Головна дорога
1007 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1008 proposed: Пропонована дорога
1009 raceway: Гоночна траса
1010 residential: Дорога місцевого значення
1011 rest_area: Зона відпочинку
1013 secondary: Другорядна дорога
1014 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1015 service: Службова дорога
1016 services: Придорожній сервіс
1017 speed_camera: Камера контролю швидкості
1020 street_lamp: Вуличний ліхтар
1021 tertiary: Третьорядна дорога
1022 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1024 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1025 traffic_signals: Світлофор
1026 trailhead: Початок маршруту
1028 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1029 turning_circle: Місце для розвороту
1030 turning_loop: Місце для розвороту
1031 unclassified: Дорога без класифікації
1034 aircraft: Історичний літак
1035 archaeological_site: Археологічні дослідження
1036 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1037 battlefield: Поле битви
1038 boundary_stone: Межовий камінь
1039 building: Історична будівля
1041 cannon: Історична гармата
1043 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1045 city_gate: Міські ворота
1046 citywalls: Міський мур
1048 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1049 hollow_way: Пустотілий шлях
1053 milestone: Історичний межовий стовп
1055 mine_shaft: Шахтний вал
1057 railway: Історична залізниця
1058 roman_road: Римська дорога
1060 rune_stone: Рунічний камінь
1064 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1065 wayside_cross: Придорожній хрест
1066 wayside_shrine: Придорожній храм
1067 wreck: Місце катастрофи
1068 "yes": Історичне місце
1072 allotments: Сади-городи
1073 aquaculture: Аквакультура
1075 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1077 commercial: Торгівельно-офісна територія
1078 conservation: Заповідник
1079 construction: Будівельний майданчик
1081 farmyard: Територія ферми
1085 greenfield: Територія виділена під забудову
1086 industrial: Промзона
1089 military: Військова зона
1092 plant_nursery: Розплідник рослин
1095 recreation_ground: Зона відпочинку
1096 religious: Земля релігійної громади
1097 reservoir: Водосховище
1098 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1099 residential: Житловий квартал
1100 retail: Роздрібна торгівля
1101 village_green: Сільський майдан
1102 vineyard: Виноградник
1103 "yes": Землекористування
1105 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1106 amusement_arcade: Аркади розваг
1108 beach_resort: Пляжний курорт
1109 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1111 bowling_alley: Боулінг
1112 common: Громадська земля
1113 dance: Танцювальний зал
1114 dog_park: Майданчик для собак
1115 firepit: Місце для вогнища
1116 fishing: Район риболовлі
1117 fitness_centre: Фітнес-центр
1118 fitness_station: Тренажери
1120 golf_course: Поле для гольфу
1121 horse_riding: Центр верхової їзди
1123 marina: Гавань для екскурсійних суден
1124 miniature_golf: Міні-гольф
1125 nature_reserve: Заповідник
1126 outdoor_seating: Місця на дворі
1128 picnic_table: Стіл для пікніка
1129 pitch: Спортмайданчик
1130 playground: Дитячий майданчик
1131 recreation_ground: База відпочинку
1134 slipway: Сліп (спуск на воду)
1135 sports_centre: Спортивний центр
1137 swimming_pool: Басейн
1138 track: Бігова доріжка
1139 water_park: Аквапарк
1143 advertising: Реклама
1145 avalanche_protection: Захист від лавин
1149 breakwater: Хвилеріз
1155 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1158 dolphin: Причальна тумба
1159 dyke: Прибережний насип
1162 gasometer: Газгольдер
1169 mineshaft: Шахтний ствол
1170 monitoring_station: Станція моніторингу
1171 petroleum_well: Нафтова скважина
1173 pipeline: Трубопровід
1174 pumping_station: Насосна станція
1175 reservoir_covered: Крите водосховище
1177 snow_cannon: Снігова гармата
1178 snow_fence: Сніговий щит
1179 storage_tank: Резервуар для зберігання
1180 street_cabinet: Вуличний кабінет
1181 surveillance: Відеоспостереження
1184 utility_pole: Поле утилітів
1185 wastewater_plant: Очисні споруди
1186 watermill: Водяний млин
1187 water_tap: Водопровідний кран
1188 water_tower: Водонапірна вежа
1190 water_works: Водопостачання
1193 "yes": Штучні споруди
1195 airfield: Військовий аеродром
1198 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1202 "yes": Гірський перевал
1205 bare_rock: Гола скеля
1209 cave_entrance: Вхід до печери
1211 coastline: Узбережжя
1219 grassland: Степ, трав’янисті землі
1222 hot_spring: Гаряче джерело
1227 moor: Якірна стоянка
1230 peninsula: Півострів
1249 wetland: Заболочені землі
1251 "yes": Природні об’єкти
1253 accountant: Бухгалтер
1254 administrative: Адміністрація
1255 advertising_agency: Рекламне агентство
1256 architect: Архітектор
1257 association: Асоціація
1259 diplomatic: Дипломатичне відомство
1260 educational_institution: Навчальний заклад
1261 employment_agency: Агентство зайнятості
1262 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1263 estate_agent: Агент з нерухомості
1264 financial: Фінансове управління
1265 government: Державна установа
1266 insurance: Страхова компанія
1269 logistics: Бюро логістики
1270 newspaper: Редакція газети
1271 ngo: Недержавна установа
1273 religion: Релігійний офіс
1274 research: Науково-дослідне бюро
1275 tax_advisor: Податковий радник
1276 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1277 travel_agent: Туристична агенція
1281 archipelago: Архіпелаг
1283 city_block: Міський квартал
1292 isolated_dwelling: Окреме господарство
1293 locality: Місцевість
1294 municipality: Муніципалітет
1295 neighbourhood: Мікрорайон
1303 subdivision: Підрозділ
1309 abandoned: Занедбані колії
1310 buffer_stop: Буферна зупинка
1311 construction: Будівництво колії
1312 disused: Покинута колія
1313 funicular: Фунікулер
1314 halt: Зупинка поїзда
1316 level_crossing: Залізничний переїзд
1317 light_rail: Швидкісний трамвай
1318 miniature: Мінізалізниця
1320 narrow_gauge: Вузькоколійка
1321 platform: Залізнична платформа
1322 preserved: Законсервовані колії
1323 proposed: Запроектовані залізничні колії
1325 spur: Залізнична гілка
1326 station: Залізнична станція
1327 stop: Залізнична зупинка
1329 subway_entrance: Вхід в метро
1331 tram: Трамвайні колії
1332 tram_stop: Трамвайна зупинка
1333 turntable: Поворотний стіл
1336 agrarian: Аграрний магазин
1337 alcohol: Спиртні напої на винос
1338 antiques: Антикваріат
1339 appliance: Магазин побутової техніки
1341 baby_goods: Товари для немовлят
1344 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1346 bed: Постільні приналежності
1348 bicycle: Веломагазин
1354 car_parts: Автозапчастини
1355 car_repair: Автомайстерня
1357 charity: Соціальний магазин
1358 cheese: Сирний магазин
1359 chemist: Побутова хімія
1363 computer: Комп’ютерна крамниця
1364 confectionery: Кондитерська
1365 convenience: Міні-маркет
1366 copyshop: Послуги копіювання
1367 cosmetics: Магазин косметики
1368 craft: Магазин товарів для ремесел
1369 curtain: Магазин штор
1370 dairy: Молочний магазин
1372 department_store: Універмаг
1373 discount: Уцінені товари
1374 doityourself: Зроби сам
1375 dry_cleaning: Хімчистка
1376 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1377 electronics: Магазин електроніки
1378 erotic: Еротичний Магазин
1379 estate_agent: Агентство нерухомості
1380 fabric: Магазин тканин
1381 farm: Фермерський магазин
1382 fashion: Модний одяг
1383 fishing: Магазин рибальського приладдя
1385 food: Продовольчі товари
1386 frame: Каркасний магазин
1387 funeral_directors: Ритуальні послуги
1389 garden_centre: Сад та город
1393 greengrocer: Овочі, фрукти
1395 hairdresser: Перукарня
1396 hardware: Господарські товари
1397 health_food: Магазин здорової їжі
1398 hearing_aids: Слухові апарати
1399 herbalist: Магазин трав
1401 houseware: Магазин посуду
1402 ice_cream: Магазин морозива
1403 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1404 jewelry: Ювелірний магазин
1406 kitchen: Магазин кухонних меблів
1408 locksmith: Виготовлення ключів
1410 mall: Торгівельно-розважальний центр
1412 medical_supply: Магазин медичних товарів
1413 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1414 money_lender: Кредитор грошей
1415 motorcycle: Мотоцикли
1416 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1418 musical_instrument: Музичні інструменти
1419 newsagent: Газетний кіоск
1420 nutrition_supplements: Харчові добавки
1422 organic: Органічні Продукти
1423 outdoor: Виносна торгівля
1425 pastry: Кондитерська
1427 perfumery: Парфумерія
1429 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1431 seafood: Морепродукти
1432 second_hand: Комісійний магазин
1433 sewing: Швейне приладдя
1435 sports: Спортивні товари
1436 stationery: Канцтовари
1437 storage_rental: Оренда сховищ
1438 supermarket: Супермаркет
1445 travel_agency: Туристична агенція
1446 tyres: Магазин автошин
1447 vacant: Порожній магазин
1448 variety_store: Магазин однієї ціни
1450 video_games: Магазин відеоігор
1451 wholesale: Гуртовий магазин
1452 wine: Спиртні напої на винос
1455 alpine_hut: Гірський притулок
1456 apartment: Апартаменти
1458 attraction: Цікаві місця
1459 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1463 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1466 guest_house: Гостьовий будинок
1469 information: Інформація
1472 picnic_site: Місце для пікніків
1473 theme_park: Тематичний парк
1474 viewpoint: Оглядовий майданчик
1475 wilderness_hut: Хата дикої природи
1478 building_passage: Проїзд через будівлю
1479 culvert: Дренажна труба
1482 artificial: Штучні водний шлях
1486 derelict_canal: Покинутий канал
1489 drain: Стічна канава
1491 lock_gate: Шлюзові ворота
1492 mooring: Якірна стоянка
1496 wadi: Ваді (Сухе русло)
1499 "yes": Водний маршрут
1501 level2: Державний кордон
1502 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1503 level4: Адміністративна межа області (штату)
1504 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1505 level6: Адміністративна межа району області
1506 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1507 level8: Адміністративна межа громади
1510 Адміністративна межа (9-й рівень)
1511 level10: Адміністративна межа району міста
1512 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1518 no_results: Нічого не знайдено
1519 more_results: Більше результатів
1523 select_status: Вибрати статус
1524 select_type: Вибрати тип
1525 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1526 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1527 not_updated: Не оновлювалось
1529 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1530 user_not_found: Такого учасника не існує
1531 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1534 last_updated: Останнє оновлення
1535 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1536 link_to_reports: Дивитися скарги
1538 one: '%{count} Скарга'
1539 few: '%{count} Скарги'
1540 many: '%{count} Скарг'
1542 reported_item: Про що
1544 ignored: Проігноровано
1546 resolved: Розв'язано
1548 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1550 one: '%{count} скарга'
1551 few: '%{count} скарги'
1552 many: '%{count} скарг'
1554 no_reports: Скарг немає
1555 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1556 last_resolved_at_html: Востаннє розв'язано %{datetime}
1557 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1560 reopen: Повторно відкрити
1561 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1562 read_reports: Читати скарги
1563 new_reports: Нові скарги
1564 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1565 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1566 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1568 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1570 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1572 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1574 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1575 reassign_param: Перепризначити звернення?
1577 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1580 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1581 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1584 comment_created: Коментар створено
1585 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1588 title_html: Скарга %{link}
1589 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1591 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1593 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1594 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1595 маперів з вашої спільноти
1596 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1597 зазначеного учасника
1600 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1601 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1602 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1605 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1606 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1607 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1610 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1611 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1612 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1613 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1616 spam_label: Ця нотатка є спамом
1617 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1618 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1621 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1622 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1625 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1630 start_mapping: Почати мапити
1636 export_data: Експортувати дані
1637 gps_traces: GPS-треки
1638 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1639 user_diaries: Щоденники
1640 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1641 edit_with: Редагувати – %{editor}
1642 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1643 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1644 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1645 вільного використання під відкритою ліцензією.
1646 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1647 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1650 partners_fastly: Fastly
1651 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1652 partners_partners: партнерами
1653 tou: Умови використання
1654 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1655 необхідне технічне обслуговування.
1656 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1657 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1658 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1661 copyright: Авторські права
1662 communities: Спільноти
1663 community: Спільнота
1664 community_blogs: Блоги спільноти
1665 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1667 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1668 text: Підтримайте проєкт
1669 learn_more: Докладніше
1672 diary_comment_notification:
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1674 hi: Привіт, %{to_user},
1675 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1677 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1678 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1679 або відповісти — %{replyurl}
1680 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1681 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1682 message_notification:
1683 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1684 hi: Привіт, %{to_user},
1685 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1687 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1689 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1691 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1692 відповісти на %{replyurl}
1693 friendship_notification:
1694 hi: Привіт, %{to_user},
1695 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1696 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1697 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1698 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1699 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1700 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1702 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1703 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1704 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1705 - %{trace_description} та без теґів
1707 hi: Привіт, %{to_user},
1708 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1709 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1710 знаходяться за посиланням %{url}.
1711 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1713 hi: Привіт, %{to_user},
1715 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1716 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1717 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1719 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1721 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1723 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1724 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1725 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1726 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1727 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1728 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1732 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1733 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1734 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1737 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1739 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1740 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1741 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1743 note_comment_notification:
1744 anonymous: Анонімний учасник
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1749 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1751 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1752 мапі біля %{place}.'
1753 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1754 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1756 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1760 виявили зацікавленість'
1761 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1762 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1764 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1766 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1767 що знаходиться біля %{place}.'
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1772 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1773 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1774 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1776 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1777 знаходиться біля %{place}.'
1778 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1779 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1780 changeset_comment_notification:
1781 hi: Привіт %{to_user},
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1787 якого ви залишали свій коментар'
1788 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1790 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1792 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1793 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1794 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1795 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1796 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1797 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1798 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1799 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1800 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1801 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1802 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1803 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1804 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1807 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1808 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1809 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1810 і ви зможете розпочати мапити.
1811 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1812 ваш обліковий запис.
1814 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1815 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1816 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1817 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1818 click_here: натисніть тут
1820 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1822 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1823 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1824 вашу нову адресу електронної пошти.
1826 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1827 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1828 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1829 resend_success_flash:
1830 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1831 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1832 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1833 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1834 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1838 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1840 one: '%{count} нове повідомлення'
1841 few: '%{count} нових повідомлення'
1842 many: '%{count} нових повідомлень'
1845 one: '%{count} старе повідомлення'
1846 few: '%{count} старих повідомлення'
1847 many: '%{count} старих повідомлень'
1849 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1850 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1851 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1859 unread_button: Позначити як непрочитане
1860 read_button: Позначити як прочитане
1861 reply_button: Відповісти
1862 destroy_button: Вилучити
1863 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1865 title: Надіслати повідомлення
1866 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1867 back_to_inbox: Назад до вхідних
1869 message_sent: Повідомлення надіслано
1870 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1871 перш ніж відправляти ще.
1873 title: Повідомлення відсутнє
1874 heading: Повідомлення відсутнє
1875 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1880 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1881 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1882 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1884 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1885 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1886 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1888 title: Стишені повідомлення
1890 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1891 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1892 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1895 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1896 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1900 reply_button: Відповісти
1901 unread_button: Позначити як непрочитане
1902 destroy_button: Вилучити
1904 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1905 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1906 облікового запису, щоб прочитати його.
1907 sent_message_summary:
1908 destroy_button: Вилучити
1912 muted_messages: Стишені повідомлення
1914 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1915 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1917 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1918 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1920 destroyed: Повідомлення вилучено
1923 title: Відновлення пароля
1924 heading: Забули пароль?
1925 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1926 new password button: Вишліть мені новий пароль
1927 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1928 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1930 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1931 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1932 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1934 title: Скидання пароля
1935 heading: Скидання пароля для %{user}
1936 reset: Скидання пароля
1937 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1939 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1940 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1944 preferred_editor: Типовий редактор
1945 preferred_languages: Типові мови
1946 edit_preferences: Зміна вподобань
1948 title: Зміна налаштувань
1949 save: Зберегти вподобання
1952 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1953 update_success_flash:
1954 message: Налаштування збережено.
1957 title: Редагування профілю
1958 save: Зберегти профіль
1962 gravatar: Використовувати Gravatar
1963 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1964 disabled: Gravatar вимкнено.
1965 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1966 new image: Додати зображення
1967 keep image: Залишити поточне зображення
1968 delete image: Вилучити поточне зображення
1969 replace image: Замінити поточне зображення
1970 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1971 home location: Основне місце розташування
1972 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1973 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1977 undelete: Скасувати вилучення
1979 success: Профіль збережено.
1980 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1983 title: Ласкаво просимо
1984 heading: Ласкаво просимо
1985 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1987 remember: Запам’ятати мене
1988 lost password link: Забули пароль?
1989 login_button: Увійти
1990 register now: Зареєструйтеся зараз
1991 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1992 no account: Не маєте облікового запису?
1993 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1994 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1997 title: Увійти за допомогою OpenID
1998 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2000 title: Увійти через Google
2001 alt: Увійти через Google OpenID
2003 title: Увійти з Facebook
2004 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2006 title: Увійти з Microsoft
2007 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2009 title: Увійти через GitHub
2010 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2012 title: Увійти через Вікіпедію
2013 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2015 title: Увійти через Wordpress
2016 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2018 title: Увійти через AOL
2019 alt: Увійти через AOL OpenID
2022 heading: Вийти з OpenStreetMap
2023 logout_button: Вийти
2025 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2026 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2028 support: служби підтримки
2031 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2034 subheading: Підзаголовок
2035 unordered: Невпорядкований список
2036 ordered: Впорядкований список
2037 first: Перший елемент
2038 second: Другий елемент
2044 codeblock: Блок коду
2047 preview: Попередній перегляд
2051 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2052 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2053 застосунків та різних пристроїв'
2054 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2055 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2057 local_knowledge_title: Знання місцевості
2058 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2059 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2060 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2061 community_driven_title: Керується спільнотою
2062 community_driven_1_html: |-
2063 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2064 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2065 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2066 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2067 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2068 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2069 open_data_title: Відкриті дані
2070 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2071 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2072 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2073 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2074 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2075 open_data_open_data: відкриті дані
2076 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2077 legal_title: Правова інформація
2078 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2079 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2080 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2081 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2082 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2083 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2084 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2085 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2087 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2088 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2089 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2090 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2091 %{registered_trademarks_link}.
2092 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2093 partners_title: Партнери
2096 title: Про цей переклад
2097 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2098 оригінал англійською має перевагу.
2099 english_link: оригіналом англійською
2101 title: Про цю сторінку
2102 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2103 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2104 права та %{mapping_link}.
2105 native_link: української версії
2106 mapping_link: почати мапити
2108 title_html: Авторські права та ліцензування
2109 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2110 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2112 introduction_1_open_data: відкриті дані
2113 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2114 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2115 introduction_2_html: |-
2116 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2117 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2118 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2119 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2120 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2122 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2123 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2124 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2126 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2127 про авторське право.
2128 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2131 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2132 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2133 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2134 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2135 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2136 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2137 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2138 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2139 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2140 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2141 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2142 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2143 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2144 attribution_example:
2145 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2146 title: Приклад зазначення авторства
2147 more_title_html: Дізнатися більше
2148 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2149 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2150 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2152 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2153 безплатний API для мап для всіх.
2154 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2155 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2156 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2157 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2158 contributors_title_html: Наші учасники
2159 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2160 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2161 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2162 contributors_at_credit_html: |-
2163 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2164 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2165 contributors_at_austria: Австрія
2166 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2167 contributors_at_cc_by: CC BY
2168 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2169 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2170 contributors_au_credit_html: |-
2171 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2172 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2173 contributors_au_australia: Австралія
2174 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2175 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2177 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2178 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2179 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2181 contributors_ca_canada: Канада
2182 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2183 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2184 contributors_cz_czechia: Чехія
2185 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2187 contributors_fi_credit_html: |-
2188 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2189 Національної служби землеустрою Фінляндії
2190 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2191 contributors_fi_finland: Фінляндія
2192 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2193 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2194 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2195 contributors_fr_france: Франція
2196 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2197 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2198 contributors_nz_credit_html: |-
2199 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2200 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2201 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2202 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2203 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2204 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2205 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2206 contributors_rs_serbia: Сербія
2207 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2208 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2209 contributors_si_credit_html: |-
2210 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2211 (публічна інформація Словенії).
2212 contributors_si_slovenia: Словенія
2213 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2214 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2216 contributors_es_credit_html: |-
2217 %{spain}: Містить дані, отримані від
2218 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2219 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2220 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2221 contributors_es_spain: Іспанія
2222 contributors_es_ign: IGN
2223 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2224 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2225 захищене державне авторське право.'
2226 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2227 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2228 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2229 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2230 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2231 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2232 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2233 в OpenStreetMap Wiki.
2234 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2235 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2236 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2237 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2238 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2239 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2240 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2241 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2242 дозволу правовласників.
2243 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2244 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2245 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2246 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2247 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2248 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2249 trademarks_title: Торгові марки
2250 trademarks_1_1_html: |-
2251 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2252 %{trademark_policy_link}.
2253 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2255 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2256 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2257 permalink: Постійне посилання
2258 shortlink: Кор.посил.
2259 createnote: Додати нотатку
2261 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2263 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2264 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2266 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2267 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2268 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2269 user_page_link: сторінка учасника
2270 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2271 id_not_configured: iD не був налаштований
2272 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2276 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2278 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2280 odbl: Open Data Commons Open Database License
2282 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2284 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2285 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2286 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2289 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2292 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2295 title: Завантаження Geofabrik
2296 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2299 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2300 export_button: Експортувати
2302 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2306 title: Приєднатися до спільноти
2307 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2308 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2309 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2311 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2312 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2313 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2314 змогу з цим розібратись.
2316 title: Інші проблеми
2318 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2319 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2320 copyright: сторінки "авторські права"
2321 working_group: робочої групи OSMF
2323 title: Отримання довідки
2324 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2325 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2326 документації з мапінгу.
2329 title: Ласкаво просимо до OSM
2330 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2332 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2333 title: Посібник новачка
2334 description: Посібник для новачків від спільноти.
2336 title: Форум спільноти
2337 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2339 title: Списки розсилки
2340 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2341 тематичних або регіональних списків розсилки.
2344 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2347 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2348 інші послуги OpenStreetMap.
2350 title: Для установ та організацій
2351 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2352 про необхідні речі на Welcome Mat.
2354 title: OpenStreetMap Wiki
2355 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2357 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2358 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2359 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2360 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2361 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2362 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2363 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2366 paragraph_1_html: |-
2367 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2368 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2369 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2370 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2372 search_results: Результати пошуку
2376 get_directions: Прокласти маршрут
2377 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2380 where_am_i: Що на мапі?
2381 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2384 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2388 motorway: Автомагістраль
2389 main_road: Важливі дороги
2391 primary: Головна дорога
2392 secondary: Другорядна дорога
2393 unclassified: Дорога без класифікації
2394 pedestrian: Пішохідна доріжка
2396 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2397 cycleway: Велодоріжка
2398 cycleway_national: Національні велошляхи
2399 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2400 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2401 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2402 footway: Пішохідна доріжка
2407 light_rail: Швидкісний трамвай
2409 trolleybus: Тролейбус
2411 cable_car: Канатна дорога
2412 chair_lift: Крісельний підйомник
2413 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2414 taxiway: Руліжна доріжка
2415 apron: Перон аеропорту
2416 admin: Адміністративна межа
2420 vineyard: Виноградник
2426 bare_rock: Голі скелі
2428 golf: Поле для гольфу
2430 common: Суспільні землі
2431 built_up: Забудована територія
2433 retail: Торговельний район
2434 industrial: Промисловий район
2435 commercial: Бізнесова зона
2439 reservoir: Водосховище
2440 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2443 wetland: Заболочені землі
2445 brownfield: Покинута зона
2447 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2448 pitch: Спортмайданчик
2449 centre: Спортивний центр
2451 military: Військова зона
2453 university: Університет
2455 building: Значна споруда
2456 station: Залізнична станція
2459 tunnel: Тунель (пунктиром)
2460 bridge: Міст (жирна лінія)
2461 private: Приватний доступ
2462 destination: Цільовий доступ
2463 construction: Будівництво дороги
2464 bus_stop: Автобусна зупинка
2466 bicycle_shop: Веломагазин
2467 bicycle_parking: Велопарковка
2470 title: Ласкаво просимо!
2471 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2472 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2473 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2478 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2479 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2480 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2481 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2482 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2483 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2484 дані з онлайн чи паперових мап.
2487 title: Основні Терміни
2488 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2489 які можуть знадобитися.
2490 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2491 для редагування мапи.'
2492 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2493 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2494 струмок, озеро або будівлю.'
2495 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2496 або обмеження швидкості на дорозі.'
2504 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2505 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2506 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2508 automated_edits: автоматизованих змін
2509 start_mapping: Розпочати мапити
2510 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2512 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2513 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2514 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2516 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2517 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2518 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2519 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2523 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2524 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2525 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2526 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2528 title: Місцеві осередки
2529 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2530 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2531 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2532 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2533 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2534 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2535 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2538 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2539 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2540 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2541 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2542 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2543 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2546 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2547 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2549 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2550 з часовими позначками)
2551 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2552 впорядковані точки з часовими позначками)
2554 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2555 visibility_help: що це значить?
2556 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2558 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2560 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2561 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2562 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2563 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2564 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2566 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2567 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2568 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2569 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2570 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2571 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2572 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2573 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2574 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2578 title: Редагування треку %{name}
2579 heading: Редагування треку %{name}
2580 visibility_help: ще це означає?
2582 updated: Трек оновлено
2586 title: Перегляд треку %{name}
2587 heading: Перегляд треку %{name}
2590 download: завантажити
2591 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2592 points: 'Кількість точок:'
2593 start_coordinates: 'Координати початку:'
2594 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2598 description: 'Опис:'
2601 edit_trace: Редагувати трек
2602 delete_trace: Вилучити цей трек
2603 trace_not_found: Трек не знайдено!
2604 visibility: 'Видимість:'
2605 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2607 older: Старіші треки
2612 one: '%{count} точка'
2613 few: '%{count} точки'
2614 many: '%{count} точок'
2617 trace_details: Показати дані треку
2618 view_map: Перегляд мапи
2619 edit_map: Редагувати мапу
2621 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2623 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2627 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2628 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2629 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2630 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2631 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2632 empty_title: Тут ще нічого немає
2633 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2635 upload_new: Завантажте новий трек
2637 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2638 all_traces: Всі GPS-треки
2639 my_traces: Мої GPS-треки
2640 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2641 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2643 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2645 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2647 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2649 heading: Сховище GPX відключено
2650 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2653 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2655 description_with_count:
2656 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2657 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2658 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2660 description_without_count: GPX файл від %{user}
2662 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2664 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2665 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2667 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2669 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2670 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2671 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2672 щоб дізнатися подробиці.
2673 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2674 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2675 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2677 account_settings: Налаштування облікового запису
2678 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2679 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2680 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2681 muted_users: Стишені учасники
2684 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2685 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2686 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2687 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2688 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2689 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2690 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2691 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2692 allow_write_api: змінювати мапу
2693 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2694 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2695 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2696 grant_access: Надати доступ
2698 title: Запит на авторизацію ухвалений
2699 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2700 verification: Код перевірки - %{code}.
2702 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2703 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2705 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2707 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2709 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2711 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2712 read_prefs: Отримувати налаштування
2713 write_prefs: Змінювати налаштування
2714 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2716 write_api: Змінювати мапу
2717 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2718 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2719 write_notes: Змінювати нотатки
2720 write_redactions: Виконувати очищення даних
2721 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2722 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2725 title: Зареєструвати новий застосунок
2727 title: Змінити дані вашого застосунку
2729 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2730 key: 'Ключ абонента:'
2731 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2732 url: 'URL маркеру запита:'
2733 access_url: 'URL маркер доступу:'
2734 authorize_url: 'URL авторизації:'
2735 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2736 edit: Змінити параметри
2737 delete: Вилучити клієнта
2738 confirm: Ви впевнені?
2739 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2741 title: Параметри OAuth
2742 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2743 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2744 application: Назва застосунка
2747 my_apps: Застосунки-клієнти
2748 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2749 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2750 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2752 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2753 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2755 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2757 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2759 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2761 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2763 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2764 oauth2_applications:
2766 title: Застосунки-клієнти
2767 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2768 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2769 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2770 new: Зареєструвати новий застосунок
2772 permissions: Дозволи
2776 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2778 title: Зареєструвати новий застосунок
2780 title: Змінити дані вашого застосунку
2784 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2785 client_id: ID клієнта
2786 client_secret: Секретний ключ клієнта
2787 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2789 permissions: Дозволи
2790 redirect_uris: URI перенаправлення
2792 sorry: Застосунок не знайдено.
2793 oauth2_authorizations:
2795 title: Потрібна авторизація
2796 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2801 title: Сталася помилка
2803 title: Код авторизації
2804 oauth2_authorized_applications:
2806 title: Авторизовані застосунки
2807 application: Застосунок
2808 permissions: Дозволи
2809 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2811 revoke: Відкликати доступ
2812 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2816 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2818 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2819 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2823 header: Вільні й доступні для редагування
2824 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2825 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2826 та використовувати дані OpenStreetMap.
2827 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2828 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2829 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2830 його потім у ваших налаштуваннях.
2831 external auth: 'Автентифікація через:'
2832 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2834 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2835 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2837 continue: Зареєструватись
2838 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2839 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2840 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2841 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2842 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2847 heading_ct: Умови співпраці
2848 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2849 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2850 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2851 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2852 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2853 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2854 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2855 та погодьтесь з текстом.'
2856 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2857 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2858 consider_pd_why: що це?
2859 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2860 та %{informal_translations_link}'
2861 readable_summary: простою мовою
2862 informal_translations: неофіційні переклади
2863 continue: Продовжити
2864 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2866 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2867 або відхиліть нові Умови Участі.
2868 legale_select: 'Країна проживання:'
2872 rest_of_world: Решта світу
2873 terms_declined_flash:
2874 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2875 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2876 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2877 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2879 title: Немає такого учасника
2880 heading: Учасника %{user} не існує.
2881 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2882 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2883 deleted: '''Профіль вилучено'''
2885 my diary: Мій щоденник
2886 my edits: Мої редагування
2887 my traces: Мої треки
2888 my notes: Мої нотатки
2889 my messages: Повідомлення
2891 my settings: Налаштування
2892 my comments: Мої коментарі
2893 my_preferences: Вподобання
2894 my_dashboard: Інфо панель
2895 blocks on me: Мої блокування
2896 blocks by me: Заблоковано мною
2897 create_mute: Стишити цього учасника
2898 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2899 edit_profile: Редагувати профіль
2900 send message: Надіслати повідомлення
2905 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2906 add as friend: Додати до списку друзів
2907 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2909 ct status: 'Умови співпраці:'
2910 ct undecided: Не визначились
2911 ct declined: Відхилили
2912 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2913 created from: 'Створено з:'
2915 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2917 administrator: Цей учасник є адміністратором
2918 moderator: Цей учасник є модератором
2919 importer: Цей користувач виконує імпорт
2921 administrator: Надати права адміністратора
2922 moderator: Надати права модератора
2923 importer: Надати дозвіл на імпорт
2925 administrator: Відкликати права адміністратора
2926 moderator: Відкликати права модератора
2927 importer: Відкликати доступ на імпорт
2928 block_history: Активні блокування
2929 moderator_history: Створені блокування
2931 create_block: Заблокувати цього учасника
2932 activate_user: Активувати цього учасника
2933 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2934 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2935 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2936 hide_user: Приховати цього учасника
2937 unhide_user: Показати цього учасника
2938 delete_user: Вилучити цього учасника
2939 confirm: Підтвердити
2940 report: Поскаржитись на цього учасника
2942 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2948 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2949 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2950 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2951 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2952 confirm: Підтвердити вибір учасників
2953 hide: Сховати вибраних учасників
2954 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2956 title: Обліковий запис призупинено
2957 heading: Обліковий запис призупинено
2958 support: служби підтримки
2959 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2960 через підозрілу активність.
2961 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2962 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2964 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2965 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2966 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2967 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2968 invalid_scope: Недійсна область
2969 unknown_error: Помилка автентифікації
2971 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2972 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2974 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2975 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2979 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2980 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2981 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2982 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2985 title: Підтвердження надання ролі
2986 heading: Підтвердження надання ролі
2987 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2988 confirm: Підтвердити
2989 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2990 що учасник та роль є дійсними.
2992 title: Підтвердження відкликання ролі
2993 heading: Підтвердження відкликання ролі
2994 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2995 confirm: Підтвердити
2996 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2997 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3000 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3001 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3003 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3004 back: Повернутись до переліку
3006 title: Накладання блокування на %{name}
3007 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3008 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3010 back: Показати всі блокування
3012 title: Редагування блокування для %{name}
3013 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3014 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3016 show: Переглянути блокування
3017 back: Переглянути всі блокування
3019 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3020 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3023 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3025 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3027 success: Блокування оновлено.
3029 title: Блокування учасника
3030 heading: Перелік запроваджених блокувань
3031 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3033 title: Зняти блокування з %{block_on}
3034 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3035 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3036 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3037 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3038 revoke: Зняти блокування!
3039 flash: Це блокування було знято.
3041 time_future_html: До закінчення %{time}.
3042 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3043 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3045 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3048 one: '%{count} година'
3049 few: '%{count} години'
3050 many: '%{count} годин'
3053 one: '%{count} день'
3055 many: '%{count} днів'
3058 one: '%{count} тиждень'
3059 few: '%{count} тижні'
3060 many: '%{count} тижнів'
3063 one: '%{count} місяць'
3064 few: '%{count} місяці'
3065 many: '%{count} місяців'
3069 few: '%{count} роки'
3070 many: '%{count} років'
3073 title: Блокування для %{name}
3074 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3075 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3077 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3078 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3079 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3081 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3082 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3083 created: 'Створено:'
3084 duration: 'Тривалість:'
3088 revoke: Розблокувати!
3089 confirm: Ви впевнені?
3090 reason: 'Причина блокування:'
3091 back: Показати всі блокування
3092 revoker: 'Розблокував:'
3093 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3095 not_revoked: (не розблокований)
3098 revoke: Розблокувати!
3100 display_name: Заблокований учасник
3102 reason: Причина блокування
3104 revoker_name: Розблокував
3105 showing_page: Сторінка %{page}
3107 previous: ← Попередня
3110 title: Стишені учасники
3111 my_muted_users: Стишені учасники
3112 you_have_muted_n_users:
3113 one: У вас %{count} стишений учасник
3114 few: У вас %{count} стишених учасників
3115 many: У вас %{count} стишених учасників
3117 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3118 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3119 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3120 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3123 muted_user: Стишені учасники
3126 unmute: Розблокувати
3127 send_message: Надіслати повідомлення
3129 notice: Ви стишили %{name}.
3130 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3132 notice: Ви розблокували %{name}.
3133 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3136 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3137 heading: Нотатки %{user}
3138 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3139 subheading_submitted: створені
3140 subheading_commented: прокоментовані
3141 no_notes: Нотаток немає
3145 created_at: Створено
3146 last_changed: Остання зміна
3148 title: 'Нотатка: %{id}'
3150 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3151 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3152 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3153 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3154 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3155 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3156 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3157 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3158 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3159 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3160 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3161 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3162 report: поскаржитися на цю нотатку
3163 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3164 додаткова перевірка відомостей.
3166 resolve: Опрацьовано
3167 reactivate: Поновити
3168 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3170 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3171 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3172 видалити, ви можете %{link}.
3173 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3175 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3176 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3179 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3180 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3182 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3183 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3184 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3192 link: Посилання або HTML
3193 long_link: Посилання
3194 short_link: Кор.посил.
3197 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3200 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3201 download: Завантажити
3202 short_url: Скорочене URL-посилання
3203 include_marker: Додати маркер
3204 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3205 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3206 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3207 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3210 report_problem: Повідомити про проблему
3213 tooltip: Умовні знаки
3214 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3220 title: Показати моє місцезнаходження
3222 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3223 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3224 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3227 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3228 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3229 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3232 standard: Стандартний
3235 transport_map: Мапа Транспорту
3236 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3242 gps: Публічні GPS-треки
3243 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3245 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3246 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3247 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3248 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3249 osm_france: OpenStreetMap France
3250 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3251 andy_allan: Енді Аллан
3252 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3253 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3254 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3256 edit_tooltip: Редагування мапи
3257 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3258 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3259 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3260 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3261 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3262 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3263 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3264 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3268 subscribe: Підписатися
3269 unsubscribe: Відписатись
3270 hide_comment: приховати
3271 unhide_comment: показати
3272 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3277 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3278 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3279 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3280 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3281 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3282 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3283 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3284 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3285 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3289 distance_m: '%{distance} м'
3290 distance_km: '%{distance} км'
3292 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3293 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3295 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3296 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3297 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3298 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3299 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3300 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3301 напрямку %{directions}
3302 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3303 до %{name}, в напрямку %{directions}
3304 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3305 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3306 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3307 в напрямку %{directions}
3308 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3309 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3310 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3311 в напрямку %{directions}
3312 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3313 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3314 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3315 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3316 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3317 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3318 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3319 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3320 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3321 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3322 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3323 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3324 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3325 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3327 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3328 до %{name}, в напрямку %{directions}
3329 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3330 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3331 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3332 в напрямку %{directions}
3333 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3334 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3335 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3336 напрямку %{directions}
3337 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3338 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3339 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3340 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3341 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3342 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3343 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3344 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3345 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3346 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3347 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3348 start_without_exit: Почніть з %{name}
3349 destination_without_exit: Ви на місці
3350 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3351 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3352 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3353 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3354 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3356 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3373 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3374 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3375 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3377 directions_from: Маршрут звідси
3378 directions_to: Маршрут сюди
3379 add_note: Додати тут нотатку
3380 show_address: Показати адресу
3381 query_features: Отримати об’єкти
3382 centre_map: Центрувати мапу тут
3385 heading: Змінити редакцію
3386 title: Змінити редакцію
3388 empty: Редакції для показу відсутні.
3389 heading: Перелік редакцій
3390 title: Перелік редакцій
3392 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3393 title: Створення нової редакції
3395 description: 'Опис:'
3396 heading: Показ редакції "%{title}"
3397 title: Показана редакція
3399 edit: Редагування цієї редакції
3400 destroy: Вилучення цієї редакції
3401 confirm: Ви впевнені?
3403 flash: Редакція створена.
3405 flash: Зміни збережено.
3407 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3408 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3409 flash: Редакцію знищено.
3410 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3412 leading_whitespace: має пробіл на початку
3413 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3414 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3415 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})