]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Disable dependabot for ruby gems
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Обрати файл
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Зберегти
54       diary_entry:
55         create: Опублікувати
56         update: Оновити
57       issue_comment:
58         create: Додати коментар
59       message:
60         create: Надіслати
61       client_application:
62         create: Зареєструвати
63         update: Оновити
64       redaction:
65         create: Створити редакцію
66         update: Зберегти редакцію
67       trace:
68         create: Завантажити
69         update: Зберегти зміни
70       user_block:
71         create: Заблокувати
72         update: Оновити блокування
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77         email_address_not_routable: не маршрутизований
78     models:
79       acl: Список контролю доступу
80       changeset: Набір змін
81       changeset_tag: Теґ набору змін
82       country: Країна
83       diary_comment: Коментарі щоденника
84       diary_entry: Запис щоденника
85       friend: Друг
86       issue: Проблема
87       language: Мова
88       message: Повідомлення
89       node: Точка
90       node_tag: Теґ точки
91       notifier: Сповіщувач
92       old_node: Стара точка
93       old_node_tag: Старий теґ точки
94       old_relation: Старий зв’язок
95       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
97       old_way: Стара лінія
98       old_way_node: Стара точка лінії
99       old_way_tag: Старий теґ лінії
100       relation: Зв’язок
101       relation_member: Елемент зв’язку
102       relation_tag: Теґ зв’язку
103       report: Звіт
104       session: Сеанс
105       trace: Трек
106       tracepoint: Точка треку
107       tracetag: Теґ треку
108       user: Учасник
109       user_preference: Налаштування користувача
110       user_token: Код підтвердження користувача
111       way: Лінія
112       way_node: Точка лінії
113       way_tag: Теґ лінії
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Назва (Обов’язково)
117         url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
118         callback_url: URL зворотного виклику
119         support_url: URL підтримки
120         allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
121         allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
122         allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
123         allow_write_api: змінювати мапу
124         allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
125         allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
126         allow_write_notes: змінювати нотатки
127       diary_comment:
128         body: Текст
129       diary_entry:
130         user: Користувач
131         title: Тема
132         latitude: Широта
133         longitude: Довгота
134         language: Мова
135       friend:
136         user: Користувач
137         friend: Друг
138       trace:
139         user: Користувач
140         visible: Видимість
141         name: Назва
142         size: Розмір
143         latitude: Широта
144         longitude: Довгота
145         public: Публічний
146         description: Опис
147         gpx_file: Завантажити GPX-файл
148         visibility: Видимість
149         tagstring: Мітки
150       message:
151         sender: Відправник
152         title: Тема
153         body: Текст
154         recipient: Одержувач
155       report:
156         category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
157         details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
158       user:
159         email: Ел. пошта
160         active: Активний
161         display_name: 'Прізвисько:'
162         description: Опис
163         languages: Мови
164         pass_crypt: Пароль
165     help:
166       trace:
167         tagstring: через кому
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: годину тому
172         few: '%{count} години тому'
173         other: '%{count} годин тому'
174       about_x_months:
175         one: місяць тому
176         few: '%{count} місяці тому'
177         other: '%{count} місяців тому'
178       about_x_years:
179         one: рік тому
180         few: '%{count} роки тому'
181         other: '%{count} років тому'
182       almost_x_years:
183         one: майже рік тому
184         few: майже %{count} роки тому
185         other: майже %{count} років тому
186       half_a_minute: пів хвилини тому
187       less_than_x_seconds:
188         one: менше ніж секунду тому
189         few: менше ніж %{count} секунди тому
190         other: менше ніж %{count} секунд тому
191       less_than_x_minutes:
192         one: менше ніж хвилину тому
193         few: менше ніж %{count} хвилини тому
194         other: менше ніж %{count} хвилин тому
195       over_x_years:
196         one: більше ніж 1 рік тому
197         few: більше ніж %{count} роки тому
198         other: більше ніж %{count} років тому
199       x_seconds:
200         one: '%{count} секунду тому'
201         few: '%{count} секунди тому'
202         many: '%{count} секунд тому'
203         other: '%{count} секунд тому'
204       x_minutes:
205         one: '%{count} хвилину тому'
206         few: '%{count} хвилини тому'
207         many: '%{count} хвилин тому'
208         other: '%{count} хвилин тому'
209       x_days:
210         one: '%{count} день тому'
211         few: '%{count} дні тому'
212         many: '%{count} днів тому'
213         other: '%{count} днів тому'
214       x_months:
215         one: '%{count} місяць тому'
216         few: '%{count} місяці тому'
217         many: '%{count} місяців тому'
218         other: '%{count} місяців тому'
219       x_years:
220         one: '%{count} рік тому'
221         few: '%{count} роки тому'
222         many: '%{count} років тому'
223         other: '%{count} років тому'
224   editor:
225     default: Типовий (зараз %{name})
226     potlatch:
227       name: Потлач 1
228       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (редактор в оглядачі)
232     potlatch2:
233       name: Потлач 2
234       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
235     remote:
236       name: Дистанційне керування
237       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
238   auth:
239     providers:
240       none: Немає
241       openid: OpenID
242       google: Google
243       facebook: Facebook
244       windowslive: Windows Live
245       github: GitHub
246       wikipedia: Вікіпедія
247   api:
248     notes:
249       comment:
250         opened_at_html: Створено %{when}
251         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
252         commented_at_html: Оновлено %{when}
253         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
254         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
255         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
256         reopened_at_html: Відновлено %{when}
257         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
258       rss:
259         title: Нотатки OpenStreetMap
260         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
261           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
262         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
263         opened: нова нотатка (біля %{place})
264         commented: новий коментар (біля %{place})
265         closed: закрита нотатка (біля %{place})
266         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
267       entry:
268         comment: Коментар
269         full: Повний текст
270   browse:
271     created: Створено
272     closed: Закрито
273     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
276     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
279     version: Версія
280     in_changeset: Набір змін
281     anonymous: анонім
282     no_comment: (без коментарів)
283     part_of: Входить до складу
284     download_xml: Завантажити XML
285     view_history: Перегляд історії
286     view_details: Поточна інформація
287     location: 'Координати:'
288     common_details:
289       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
290     changeset:
291       title: 'Набір змін: %{id}'
292       belongs_to: Автор
293       node: Точки (%{count})
294       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
295       way: Лінії (%{count})
296       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
297       relation: Зв’язки (%{count})
298       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
299       comment: Коментарі (%{count})
300       hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       changesetxml: XML опис набору змін
303       osmchangexml: osmChange XML
304       feed:
305         title: Набір змін %{id}
306         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
307       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
308       discussion: Обговорення
309       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
310         він стане закритим.
311     node:
312       title_html: 'Точка: %{name}'
313       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
314     way:
315       title_html: 'Лінія: %{name}'
316       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
317       nodes: Точки
318       also_part_of_html:
319         one: також є частиною лінії %{related_ways}
320         other: також є частиною ліній %{related_ways}
321     relation:
322       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
323       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
324       members: Учасники
325     relation_member:
326       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
327       type:
328         node: Точка
329         way: Лінія
330         relation: Зв’язок
331     containing_relation:
332       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
333       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
334     not_found:
335       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
336       type:
337         node: точка
338         way: лінія
339         relation: зв’язок
340         changeset: набір змін
341         note: примітка
342     timeout:
343       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
344         їх отримати.
345       type:
346         node: точка
347         way: лінія
348         relation: зв’язок
349         changeset: набір змін
350         note: примітка
351     redacted:
352       redaction: Редакція %{id}
353       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
354         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
355         деталей.
356       type:
357         node: точка
358         way: лінія
359         relation: зв’язок
360     start_rjs:
361       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
362         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
363         ці дані?
364       load_data: Завантажити дані
365       loading: Завантаження…
366     tag_details:
367       tags: Теґи
368       wiki_link:
369         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
370         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
371       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
372       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
373       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
374       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
375       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
376     note:
377       title: 'Нотатка: %{id}'
378       new_note: Нова нотатка
379       description: Опис
380       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
381       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
382       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
383       opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       report: Поскаржитися на цю нотатку
393       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
394     query:
395       title: Отримати об’єкти
396       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
397       nearby: Об’єкти поруч
398       enclosing: Оточуючі об’єкти
399   changesets:
400     changeset_paging_nav:
401       showing_page: Сторінка %{page}
402       next: Наступна →
403       previous: ← Попередня
404     changeset:
405       anonymous: Анонім
406       no_edits: (редагувань немає)
407       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
408     changesets:
409       id: ID
410       saved_at: Збережено
411       user: Користувач
412       comment: Коментар
413       area: Ділянка
414     index:
415       title: Набори змін
416       title_user: Набори змін від %{user}
417       title_friend: Набори змін моїх друзів
418       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
419       empty: Жодного набору змін не знайдено.
420       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
421       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
422       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
423       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
424       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
425       load_more: Завантажити ще
426     timeout:
427       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
428         для завантаження.
429   changeset_comments:
430     comment:
431       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
432       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
433     comments:
434       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
435     index:
436       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
437       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
438     timeout:
439       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
440         для завантаження.
441   diary_entries:
442     new:
443       title: Створити новий запис у щоденнику
444     form:
445       subject: 'Тема:'
446       body: 'Текст:'
447       language: 'Мова:'
448       location: 'Місце:'
449       latitude: 'Широта:'
450       longitude: 'Довгота:'
451       use_map_link: Вказати на мапі
452     index:
453       title: Щоденники користувачів
454       title_friends: Щоденники друзів
455       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
456       user_title: Щоденник користувача %{user}
457       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
458       new: Нова нотатка у щоденнику
459       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
460       my_diary: Мій щоденник
461       no_entries: У щоденнику немає записів
462       recent_entries: Останні записи в щоденнику
463       older_entries: Старіші записи
464       newer_entries: Новіші записи
465     edit:
466       title: Редагувати нотатку
467       marker_text: Місце написання нотатки
468     show:
469       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
470       user_title: Щоденник користувача %{user}
471       leave_a_comment: Лишити коментар
472       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
473       login: Увійти
474     no_such_entry:
475       title: Нема такого запису в щоденнику
476       heading: Немає запису з id %{id}
477       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
478         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
481       comment_link: Коментувати
482       reply_link: Надіслати повідомлення автору
483       comment_count:
484         zero: Немає коментарів
485         one: '%{count} коментар'
486         few: '%{count} коментарі'
487         other: '%{count} коментарів'
488       edit_link: Змінити цей запис
489       hide_link: Приховати цей запис
490       unhide_link: Показувати цей запис
491       confirm: Підтвердити
492       report: Поскаржитись на цей запис
493     diary_comment:
494       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
495       hide_link: Приховати цей коментар
496       unhide_link: Показувати цей коментар
497       confirm: Підтвердити
498       report: Поскаржитись на цей коментар
499     location:
500       location: 'Місце:'
501       view: Переглянути
502       edit: Змінити
503       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
504     feed:
505       user:
506         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
507         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
508       language:
509         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
510         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
511       all:
512         title: Записи щоденника OpenStreetMap
513         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
516       post: Повідомлення
517       when: Коли
518       comment: Коментар
519       newer_comments: Нові коментарі
520       older_comments: Старіші коментарі
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Додати %{user} як друга?
524       button: Додати як друга
525       success: Тепер %{name} є вашим другом!
526       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
527       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Вилучити %{user} з друзів?
530       button: Вилучити із списку друзів
531       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
532       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
537         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
538         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
539         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541           Nominatim</a>
542         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543     search_osm_nominatim:
544       prefix:
545         aerialway:
546           cable_car: Канатна дорога
547           chair_lift: Крісельний підйомник
548           drag_lift: Бугельний підйомник
549           gondola: З підвісними кабінами
550           platter: Бугельний підіймач
551           pylon: Пілон
552           station: Канатна станція
553           t-bar: T-образний підйомник
554         aeroway:
555           aerodrome: Аеродром
556           airstrip: Злітно-посадкова смуга
557           apron: Перон
558           gate: Вихід на посадку
559           hangar: Ангар
560           helipad: Вертолітний майданчик
561           holding_position: Місце зупинки
562           parking_position: Місце паркування
563           runway: Злітна смуга
564           taxiway: Руліжна доріжка
565           terminal: Термінал
566         amenity:
567           animal_shelter: Притулок для тварин
568           arts_centre: Мистецький центр
569           atm: Банкомат
570           bank: Банк
571           bar: Бар
572           bbq: Барбекю
573           bench: Лавка
574           bicycle_parking: Велопарковка
575           bicycle_rental: Велопрокат
576           biergarten: Пивний сад
577           boat_rental: Прокат човнів
578           brothel: Бордель
579           bureau_de_change: Обмін валют
580           bus_station: Автовокзал
581           cafe: Кафе
582           car_rental: Прокат автомобілів
583           car_sharing: Короткочасний автопрокат
584           car_wash: Автомийка
585           casino: Казино
586           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
587           childcare: Догляд за дітьми
588           cinema: Кінотеатр
589           clinic: Клініка
590           clock: Годинник
591           college: Коледж
592           community_centre: Громадський центр
593           courthouse: Суд
594           crematorium: Крематорій
595           dentist: Стоматологія
596           doctors: Лікарі
597           drinking_water: Питна вода
598           driving_school: Автошкола
599           embassy: Амбасада
600           fast_food: Швидке харчування
601           ferry_terminal: Поромна станція
602           fire_station: Пожежна станція
603           food_court: Фуд-корт
604           fountain: Фонтан
605           fuel: Пальне
606           gambling: Азартні ігри
607           grave_yard: Цвинтар
608           grit_bin: Контейнер з гравієм
609           hospital: Шпиталь
610           hunting_stand: Мисливська вежа
611           ice_cream: Морозиво
612           kindergarten: Дитячий садок
613           library: Бібліотека
614           marketplace: Ринок
615           monastery: Монастир
616           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
617           nightclub: Нічний клуб
618           nursing_home: Будинок престарілих
619           parking: Стоянка
620           parking_entrance: В’їзд на стоянку
621           parking_space: Стоянка
622           pharmacy: Аптека
623           place_of_worship: Культова споруда
624           police: Поліція (міліція)
625           post_box: Поштова скринька
626           post_office: Пошта
627           prison: В’язниця
628           pub: Паб
629           public_building: Громадський заклад
630           recycling: Місце переробки відходів
631           restaurant: Ресторан
632           school: Школа
633           shelter: Притулок
634           shower: Душ
635           social_centre: Суспільний центр
636           social_facility: Соціальна установа
637           studio: Студія
638           swimming_pool: Басейн
639           taxi: Таксі
640           telephone: Телефон
641           theatre: Театр
642           toilets: Туалет
643           townhall: Управління населеного пункту
644           university: Університет
645           vending_machine: Торговий автомат
646           veterinary: Ветлікарня
647           village_hall: Сільська управа
648           waste_basket: Контейнер для сміття
649           waste_disposal: Утилізація відходів
650           water_point: Питна вода
651         boundary:
652           administrative: Адміністративна межа
653           census: Межа переписної ділянки
654           national_park: Національний парк
655           protected_area: Заповідна ділянка
656         bridge:
657           aqueduct: Акведук
658           boardwalk: Тротуар
659           suspension: Підвісний міст
660           swing: Поворотний міст
661           viaduct: Віадук
662           "yes": Міст
663         building:
664           apartments: Багатоквартирний будинок
665           chapel: Каплиця
666           church: Будівля храму
667           commercial: Комерційна нерухомість
668           dormitory: Гуртожиток
669           farm: Дім на фермі
670           garage: Гараж
671           hospital: Лікарня
672           hotel: Будівля готелю
673           house: Будинок
674           industrial: Промислова споруда
675           office: Офісний будинок
676           public: Суспільна будівля
677           residential: Житловий будинок
678           retail: Центр роздрібної торгівлі
679           school: Школа
680           terrace: Таунхаус
681           train_station: Будівля залізничної станції
682           university: Університет
683           "yes": Будівля
684         craft:
685           brewery: Пивоварня
686           carpenter: Столяр
687           electrician: Електрик
688           gardener: Садівник
689           painter: Художник
690           photographer: Фотограф
691           plumber: Сантехнік
692           shoemaker: Швець
693           tailor: Кравець
694           "yes": Товари для рукоділля
695         emergency:
696           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
697           assembly_point: Місце збору
698           defibrillator: Дефібрилятор
699           landing_site: Місце аварійної посадки
700           phone: Телефон для екстрених викликів
701           water_tank: Пожежний резервуар
702           "yes": Аварійні служби
703         highway:
704           abandoned: Покинута дорога
705           bridleway: Дорога для їзди верхи
706           bus_guideway: Рейковий автобус
707           bus_stop: Автобусна зупинка
708           construction: Будівництво автомагістралі
709           corridor: Коридор
710           cycleway: Велодоріжка
711           elevator: Ліфт
712           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
713           footway: Пішохідна доріжка
714           ford: Брід
715           give_way: Знак Дати путь
716           living_street: Житлова зона
717           milestone: Кілометровий стовпчик
718           motorway: Автомагістраль
719           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
720           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
721           passing_place: Роз'їзд
722           path: Стежка
723           pedestrian: Пішохідна дорога
724           platform: Платформа
725           primary: Головна дорога
726           primary_link: З’єднання з головною дорогою
727           proposed: Пропонована дорога
728           raceway: Гоночна траса
729           residential: Дорога місцевого значення
730           rest_area: Зона відпочинку
731           road: Дорога
732           secondary: Другорядна дорога
733           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
734           service: Службова дорога
735           services: Придорожній сервіс
736           speed_camera: Камера контролю швидкості
737           steps: Сходи
738           stop: Знак СТОП
739           street_lamp: Вуличний ліхтар
740           tertiary: Третьорядна дорога
741           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
742           track: Путівець
743           traffic_signals: Світлофор
744           trunk: Шосе
745           trunk_link: З’їзд з/на шосе
746           turning_loop: Місце для розвороту
747           unclassified: Дорога без класифікації
748           "yes": Дорога
749         historic:
750           archaeological_site: Археологічні дослідження
751           battlefield: Поле битви
752           boundary_stone: Межовий камінь
753           building: Історична будівля
754           bunker: Бункер
755           castle: За́мок
756           church: Храм
757           city_gate: Міські ворота
758           citywalls: Міський мур
759           fort: Форт
760           heritage: Об’єкт культурної спадщини
761           house: Дім
762           manor: Маєток
763           memorial: Меморіал
764           mine: Копальня
765           mine_shaft: Шахтний вал
766           monument: Пам’ятник
767           roman_road: Римська дорога
768           ruins: Руїни
769           stone: Камінь
770           tomb: Гробниця
771           tower: Вежа
772           wayside_cross: Придорожній хрест
773           wayside_shrine: Придорожній храм
774           wreck: Місце катастрофи
775           "yes": Історичне місце
776         junction:
777           "yes": Перехресття
778         landuse:
779           allotments: Сади-городи
780           basin: Резервуар
781           brownfield: Територія очищена під нову забудову
782           cemetery: Кладовище
783           commercial: Торгівельно-офісна територія
784           conservation: Заповідник
785           construction: Будівництво
786           farm: Ферма
787           farmland: Рілля
788           farmyard: Територія ферми
789           forest: Ліс
790           garages: Гаражі
791           grass: Трава
792           greenfield: Територія виділена під забудову
793           industrial: Промзона
794           landfill: Звалище
795           meadow: Левада
796           military: Військова зона
797           mine: Копальня
798           orchard: Сад
799           quarry: Кар’єр
800           railway: Залізниця
801           recreation_ground: Зона відпочинку
802           reservoir: Водосховище
803           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
804           residential: Житловий квартал
805           retail: Роздрібна торгівля
806           village_green: Сільський майдан
807           vineyard: Виноградник
808           "yes": Землекористування
809         leisure:
810           beach_resort: Пляжний курорт
811           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
812           common: Громадська земля
813           dog_park: Майданчик для собак
814           firepit: Місце для вогнища
815           fishing: Район риболовлі
816           fitness_centre: Фітнес-центр
817           fitness_station: Тренажери
818           garden: Сад
819           golf_course: Поле для гольфу
820           horse_riding: Верхова їзда
821           ice_rink: Ковзанка
822           marina: Гавань для екскурсійних суден
823           miniature_golf: Міні-гольф
824           nature_reserve: Заповідник
825           park: Парк
826           pitch: Спортмайданчик
827           playground: Дитячий майданчик
828           recreation_ground: База відпочинку
829           resort: Курорт
830           sauna: Сауна
831           slipway: Сліп (спуск на воду)
832           sports_centre: Спортивний центр
833           stadium: Стадіон
834           swimming_pool: Басейн
835           track: Бігова доріжка
836           water_park: Аквапарк
837           "yes": Дозвілля
838         man_made:
839           adit: Штольня
840           beacon: Маяк
841           beehive: Вулик
842           breakwater: Хвилеріз
843           bridge: Міст
844           bunker_silo: Бункер
845           chimney: Труба
846           crane: Кран
847           dolphin: Причальна тумба
848           dyke: Прибережний насип
849           embankment: Насип
850           flagpole: Флагшток
851           gasometer: Газгольдер
852           groyne: Хвилеріз
853           kiln: Піч
854           lighthouse: Маяк
855           mast: Мачта
856           mine: Копальня
857           mineshaft: Шахтний вал
858           monitoring_station: Станція моніторингу
859           petroleum_well: Нафтова скважина
860           pier: Пірс
861           pipeline: Трубопровід
862           silo: Силосна яма
863           storage_tank: Резервуар для зберігання
864           surveillance: Відеоспостереження
865           tower: Вежа
866           wastewater_plant: Очисні споруди
867           watermill: Водяний млин
868           water_tower: Водонапірна вежа
869           water_well: Криниця
870           water_works: Водопостачання
871           windmill: Вітряк
872           works: Фабрика
873           "yes": Штучні споруди
874         military:
875           airfield: Військовий аеродром
876           barracks: Казарма
877           bunker: Бункер
878           "yes": Військовий
879         mountain_pass:
880           "yes": Гірський перевал
881         natural:
882           bay: Затока
883           beach: Пляж
884           cape: Мис
885           cave_entrance: Вхід до печери
886           cliff: Скеля
887           crater: Кратер
888           dune: Дюна
889           fell: Вирубка
890           fjord: Фіорд
891           forest: Ліс
892           geyser: Гейзер
893           glacier: Льодовик
894           grassland: Пасовище
895           heath: Степ
896           hill: Пагорб
897           island: Острів
898           land: Суша
899           marsh: Болото
900           moor: Якірна стоянка
901           mud: Грязюка
902           peak: Пік
903           point: Точка
904           reef: Риф
905           ridge: Хребет
906           rock: Скеля
907           saddle: Перевал
908           sand: Пісок
909           scree: Щебінь
910           scrub: Чагарник
911           spring: Джерело
912           stone: Камінь
913           strait: Протока
914           tree: Дерево
915           valley: Долина
916           volcano: Вулкан
917           water: Вода
918           wetland: Заболочені землі
919           wood: Дерева
920         office:
921           accountant: Бухгалтер
922           administrative: Адміністрація
923           architect: Архітектор
924           association: Асоціація
925           company: Компанія
926           educational_institution: Навчальний заклад
927           employment_agency: Агентство зайнятості
928           estate_agent: Агент з нерухомості
929           government: Державна установа
930           insurance: Страхова компанія
931           it: ІТ-офіс
932           lawyer: Юрист
933           ngo: Недержавна установа
934           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
935           travel_agent: Туристична агенція
936           "yes": Офіси
937         place:
938           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
939           city: Місто
940           city_block: Міський квартал
941           country: Країна
942           county: Район
943           farm: Ферма
944           hamlet: Хутір
945           house: Будинок
946           houses: Будинки
947           island: Острів
948           islet: Острівець
949           isolated_dwelling: Окреме господарство
950           locality: Місцевість
951           municipality: Муніципалітет
952           neighbourhood: Мікрорайон
953           postcode: Індекс
954           quarter: Квартал
955           region: Район
956           sea: Море
957           square: Площа
958           state: Штат
959           subdivision: Підрозділ
960           suburb: Передмістя
961           town: Місто
962           village: Село
963           "yes": Місцевість
964         railway:
965           abandoned: Занедбані колії
966           construction: Будівництво колії
967           disused: Покинута колія
968           funicular: Фунікулер
969           halt: Зупинка поїзда
970           junction: Переїзд
971           level_crossing: Залізничний переїзд
972           light_rail: Швидкісний трамвай
973           miniature: Мінізалізниця
974           monorail: Монорейка
975           narrow_gauge: Вузькоколійка
976           platform: Залізнична платформа
977           preserved: Законсервовані колії
978           proposed: Запроектовані залізничні колії
979           spur: Залізнична гілка
980           station: Залізнична станція
981           stop: Залізнична зупинка
982           subway: Метро
983           subway_entrance: Вхід в метро
984           switch: Стрілка
985           tram: Трамвайні колії
986           tram_stop: Трамвайна зупинка
987           yard: Депо
988         shop:
989           alcohol: Спиртні напої на винос
990           antiques: Антикваріат
991           art: Художній салон
992           bakery: Пекарня
993           beauty: Салон краси
994           beverages: Напої
995           bicycle: Веломагазин
996           bookmaker: Букмекер
997           books: Книгарня
998           boutique: Бутік
999           butcher: М’ясо
1000           car: Автомагазин
1001           car_parts: Автозапчастини
1002           car_repair: Автомайстерня
1003           carpet: Килими
1004           charity: Соціальний магазин
1005           chemist: Побутова хімія
1006           clothes: Одяг
1007           computer: Комп’ютерна крамниця
1008           confectionery: Кондитерська
1009           convenience: Міні-маркет
1010           copyshop: Послуги копіювання
1011           cosmetics: Магазин косметики
1012           deli: Делікатеси
1013           department_store: Універмаг
1014           discount: Уцінені товари
1015           doityourself: Зроби сам
1016           dry_cleaning: Хімчистка
1017           electronics: Магазин електроніки
1018           estate_agent: Агентство нерухомості
1019           farm: Фермерський магазин
1020           fashion: Модний одяг
1021           florist: Квіти
1022           food: Продовольчі товари
1023           funeral_directors: Ритуальні послуги
1024           furniture: Меблі
1025           garden_centre: Сад та город
1026           general: Універсам
1027           gift: Подарунки
1028           greengrocer: Овочі, фрукти
1029           grocery: Бакалія
1030           hairdresser: Перукарня
1031           hardware: Господарські товари
1032           hifi: Аудіо-техніка
1033           houseware: Магазин посуду
1034           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1035           jewelry: Ювелірний магазин
1036           kiosk: Кіоск
1037           kitchen: Магазин кухонних меблів
1038           laundry: Пральня
1039           lottery: Лотерея
1040           mall: Торгівельно-розважальний центр
1041           massage: Массаж
1042           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1043           motorcycle: Мотоцикли
1044           music: Музика
1045           newsagent: Газетний кіоск
1046           optician: Оптика
1047           organic: Органічні Продукти
1048           outdoor: Виносна торгівля
1049           paint: Магазин фарб
1050           pawnbroker: Ломбард
1051           pet: Зоомагазин
1052           photo: Фотомагазин
1053           seafood: Морепродукти
1054           second_hand: Комісійний магазин
1055           shoes: Взуття
1056           sports: Спортивні товари
1057           stationery: Канцтовари
1058           supermarket: Супермаркет
1059           tailor: Кравець
1060           ticket: Квитки
1061           tobacco: Тютюн
1062           toys: Іграшки
1063           travel_agency: Туристична агенція
1064           tyres: Магазин автошин
1065           vacant: Порожній магазин
1066           variety_store: Магазин однієї ціни
1067           video: Відео
1068           wine: Спиртні напої на винос
1069           "yes": Крамниця
1070         tourism:
1071           alpine_hut: Гірський притулок
1072           apartment: Апартаменти
1073           artwork: Мистецтво
1074           attraction: Цікаві місця
1075           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1076           cabin: Хатинка
1077           camp_site: Турбаза
1078           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1079           chalet: Шале
1080           gallery: Галерея
1081           guest_house: Гостьовий будинок
1082           hostel: Гостел
1083           hotel: Готель
1084           information: Інформація
1085           motel: Мотель
1086           museum: Музей
1087           picnic_site: Місце для пікніків
1088           theme_park: Тематичний парк
1089           viewpoint: Оглядовий майданчик
1090           zoo: Зоопарк
1091         tunnel:
1092           building_passage: Проїзд через будівлю
1093           culvert: Дренажна труба
1094           "yes": Тунель
1095         waterway:
1096           artificial: Штучні водний шлях
1097           boatyard: Верф
1098           canal: Канал
1099           dam: Дамба
1100           derelict_canal: Покинутий канал
1101           ditch: Рів
1102           dock: Док
1103           drain: Стічна канава
1104           lock: Шлюз
1105           lock_gate: Шлюзові ворота
1106           mooring: Якірна стоянка
1107           rapids: Пороги
1108           river: Річка
1109           stream: Струмок
1110           wadi: Ваді (Сухе русло)
1111           waterfall: Водоспад
1112           weir: Гребля
1113           "yes": Водний маршрут
1114       admin_levels:
1115         level2: Державний кордон
1116         level4: Межа краю, штату, республіки
1117         level5: Межа області
1118         level6: Межа району, графства
1119         level8: Межа міста
1120         level9: Межа села
1121         level10: Межа передмістя
1122       types:
1123         cities: Міста
1124         towns: Містечка
1125         places: Місця
1126     results:
1127       no_results: Нічого не знайдено
1128       more_results: Більше результатів
1129   issues:
1130     index:
1131       title: Проблеми
1132       select_status: Оберіть статус
1133       select_type: Оберіть тип
1134       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1135       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1136       not_updated: Не оновлювалось
1137       search: Пошук
1138       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1139       user_not_found: Користувача не існує
1140       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1141       status: Статус
1142       reports: Скарги
1143       last_updated: Останнє оновлення
1144       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1145       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1146       link_to_reports: Дивитсь скарги
1147       reports_count:
1148         one: 1 Скарга
1149         few: '%{count} Скарги'
1150         other: '%{count} Скарг'
1151       reported_item: Оскаржено
1152       states:
1153         ignored: Проігноровано
1154         open: Відкрито
1155         resolved: Розв'язано
1156     update:
1157       new_report: Вашу скаргу було отримано
1158       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1159       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1160     show:
1161       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1162       reports:
1163         zero: Скарг немає
1164         one: 1 скарга
1165         few: '%{count} скарги'
1166         other: '%{count} скарг'
1167       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1168       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1169       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1170       resolve: Роз'вязано
1171       ignore: Ігнорувати
1172       reopen: Повторно відкрити
1173       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1174       read_reports: Читати скарги
1175       new_reports: Нові скарги
1176       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1177       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1178       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1179     resolve:
1180       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1181     ignore:
1182       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1183     reopen:
1184       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1185     comments:
1186       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1187       reassign_param: Перепризначити проблему?
1188     reports:
1189       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1190     helper:
1191       reportable_title:
1192         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1193         note: 'Примітка #%{note_id}'
1194   issue_comments:
1195     create:
1196       comment_created: Коментар створено
1197   reports:
1198     new:
1199       title_html: Скарга %{link}
1200       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1201       disclaimer:
1202         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1203           що:'
1204         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1205         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1206           маперів з вашої спільноти
1207         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1208           учасника
1209       categories:
1210         diary_entry:
1211           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1212           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1213           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1214           other_label: Інше
1215         diary_comment:
1216           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1217           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1218           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1219           other_label: Інше
1220         user:
1221           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1222           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1223           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1224           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1225           other_label: Інше
1226         note:
1227           spam_label: Ця нотатка є спамом
1228           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1229           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1230           other_label: Інше
1231     create:
1232       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1233       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1234   layouts:
1235     logo:
1236       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1237     home: Додому
1238     logout: Вийти
1239     log_in: Увійти
1240     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1241     sign_up: Реєстрація
1242     start_mapping: Почати мапити
1243     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1244     edit: Редагувати
1245     history: Історія
1246     export: Експорт
1247     issues: Проблеми
1248     data: Дані
1249     export_data: Експортувати дані
1250     gps_traces: GPS-треки
1251     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1252     user_diaries: Щоденники
1253     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1254     edit_with: Редагувати – %{editor}
1255     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1256     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1257     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1258       вільного використання під відкритою ліцензією.
1259     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1260     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1261     partners_ucl: UCL
1262     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1263     partners_partners: партнерами
1264     tou: Умови використання
1265     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1266       необхідне технічне обслуговування.
1267     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1268       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1269     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1270     help: Довідка
1271     about: Про проект
1272     copyright: Авторські права
1273     community: Спільнота
1274     community_blogs: Блоги спільноти
1275     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1276     foundation: Фонд
1277     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1278     make_a_donation:
1279       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1280       text: Підтримайте проект
1281     learn_more: Дізнатись більше
1282     more: Більше
1283   user_mailer:
1284     diary_comment_notification:
1285       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1286       hi: Привіт, %{to_user},
1287       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1288         темою %{subject}:'
1289       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1290         або відповісти — %{replyurl}
1291     message_notification:
1292       hi: Привіт, %{to_user},
1293       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1294         %{subject}:'
1295       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1296         відповісти на %{replyurl}
1297     friendship_notification:
1298       hi: Привіт, %{to_user},
1299       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1300       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1301       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1302       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1303     gpx_failure:
1304       failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1305       subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1306     gpx_success:
1307       loaded_successfully:
1308         one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1309         few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1310         many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1311         other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1312       subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1313     signup_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1315       greeting: Привіт!
1316       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1317       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1318         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1319         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1320       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1321         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1322     email_confirm:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1324     email_confirm_plain:
1325       greeting: Привіт,
1326       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1327         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1328       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1329         зміни.
1330     email_confirm_html:
1331       greeting: Привіт,
1332       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1333         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1334       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1335     lost_password:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1337     lost_password_plain:
1338       greeting: Привіт,
1339       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1340         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1341       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1342         свій пароль.
1343     lost_password_html:
1344       greeting: Привіт,
1345       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1346         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1347       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1348         свій пароль.
1349     note_comment_notification:
1350       anonymous: Анонімний користувач
1351       greeting: Привіт,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1355         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1356           біля %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1358           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1359       closed:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1362           виявили зацікавленість'
1363         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1365           біля %{place}.'
1366       reopened:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1369           виявили зацікавленість'
1370         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1371         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1372           біля %{place}.'
1373       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1374     changeset_comment_notification:
1375       hi: Привіт %{to_user},
1376       greeting: Привіт,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1379           змін'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1381           якого ви залишали свій коментар'
1382         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1383           наборів змін'
1384         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1385           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1386         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1387         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1388       details: |2-
1389
1390         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1391       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1392         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1393   messages:
1394     inbox:
1395       title: Вхідні
1396       my_inbox: Мої вхідні
1397       outbox: вихідні
1398       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1399       new_messages:
1400         one: '%{count} нове повідомлення'
1401         few: '%{count} нових повідомлення'
1402         other: '%{count} нових повідомлень'
1403       old_messages:
1404         one: '%{count} старе повідомлення'
1405         few: '%{count} старих повідомлення'
1406         other: '%{count} старих повідомлень'
1407       from: Від
1408       subject: Тема
1409       date: Дата
1410       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1411         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1413     message_summary:
1414       unread_button: Позначити як непрочитане
1415       read_button: Позначити як прочитане
1416       reply_button: Відповісти
1417       destroy_button: Вилучити
1418     new:
1419       title: Відправити повідомлення
1420       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1421       subject: 'Тема:'
1422       body: 'Текст:'
1423       back_to_inbox: Назад до вхідних
1424     create:
1425       message_sent: Повідомлення надіслано
1426       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1427         перш ніж відправляти ще.
1428     no_such_message:
1429       title: Повідомлення відсутнє
1430       heading: Повідомлення відсутнє
1431       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1432     outbox:
1433       title: Вихідні
1434       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1435       inbox: вхідні
1436       outbox: вихідні
1437       messages:
1438         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1439         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1440       to: Кому
1441       subject: Тема
1442       date: Дата
1443       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1444         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1445       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1446     reply:
1447       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1448         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1449         щоб відповісти.
1450     show:
1451       title: Перегляд повідомлення
1452       from: Від
1453       subject: Тема
1454       date: Дата
1455       reply_button: Відповісти
1456       unread_button: Позначити як непрочитане
1457       destroy_button: Видалити
1458       back: Назад
1459       to: 'Кому:'
1460       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1461         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1462         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1463     sent_message_summary:
1464       destroy_button: Вилучити
1465     mark:
1466       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1467       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1468     destroy:
1469       destroyed: Повідомлення вилучено
1470   site:
1471     about:
1472       next: Далі
1473       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1474       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1475         застосунків та різних пристроїв'
1476       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1477         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1478         світу.
1479       local_knowledge_title: Знання місцевості
1480       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1481         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1482         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1483       community_driven_title: Керується спільнотою
1484       community_driven_html: |-
1485         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1486         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1487         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1488       open_data_title: Відкриті дані
1489       open_data_html: |-
1490         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1491         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1492       legal_title: Правова інформація
1493       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1494         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1495         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1496         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1497         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1498         конфіденційності</a>."
1499       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1500         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1501         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1502         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1503         торговими марками OSMF</a>."
1504       partners_title: Партнери
1505     copyright:
1506       foreign:
1507         title: Про цей переклад
1508         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1509           оригінал англійською має перевагу.
1510         english_link: оригіналом англійською
1511       native:
1512         title: Про цю сторінку
1513         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1514           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1515           права та %{mapping_link}.
1516         native_link: української версії
1517         mapping_link: почати створення мапи
1518       legal_babble:
1519         title_html: Авторські права та ліцензування
1520         intro_1_html: |-
1521           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1522           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1523           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1524         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1525           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1526           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1527           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1528           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1529         intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1530           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1531         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1532         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1533           contributors&rdquo;.
1534         credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1535           ліцензії Open  Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1536           на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1537           ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1538           даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1539           на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1540           посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1541           безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1542           OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1543         credit_3_1_html: Тайли мап &ldquo;Стандартного шару&rdquo; з www.openstreetmap.org
1544           є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1545           основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1546           цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – &ldquo;Base map and data
1547           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo; (&ldquo;Мапа і дані
1548           – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap&rdquo;)
1549         credit_4_html: |-
1550           Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1551           Наприклад:
1552         attribution_example:
1553           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1554           title: Приклад зазначення авторства
1555         more_title_html: Дізнатися більше
1556         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1557           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1558           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1559           спільноти щодо правових питань</a>.
1560         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1561           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1562           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1563           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1564           використання сервісу Nominatim</a>.
1565         contributors_title_html: Наші учасники
1566         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1567           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1568           відкритих ліцензій, серед них:'
1569         contributors_at_html: |-
1570           <strong>Австрія</strong>: дані від
1571              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1572              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1573         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1574           Бюро Статистики.'
1575         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1576           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1577           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1578           Канади).'
1579         contributors_fi_html: |-
1580           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1581           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1582         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1583           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1584         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1585           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1586         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1587           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1588           BY 4.0</a>'
1589         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1590           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1591           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1592           Словенії).'
1593         contributors_es_html: |-
1594           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1595           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1596           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1597           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1598         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1599           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1600           Information</a>, State copyright reserved."
1601         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1602           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1603         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1604           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1605           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1606           OpenStreetMap Вікі.
1607         contributors_footer_2_html: |2-
1608             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1609             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1610             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1611         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1612         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1613           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1614           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1615           дозволу правовласників.
1616         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1617           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1618           з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1619           з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1620           для онлайн звернень</a>.
1621         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1622         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1623           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1624           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1625           Working Group</a>.
1626     index:
1627       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1628       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1629       permalink: Постійне посилання
1630       shortlink: Кор.посил.
1631       createnote: Додати нотатку
1632       license:
1633         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1634           ліцензії
1635       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1636         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1637     edit:
1638       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1639       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1640         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1641       user_page_link: сторінка користувача
1642       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1643       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1644         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1645         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1646         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1647       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1648         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1649         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1650       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1651       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1652         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1653       id_not_configured: iD не був налаштований
1654       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1655         функції.
1656     export:
1657       title: Експорт
1658       area_to_export: Ділянка для експорту
1659       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1660       format_to_export: Формат експорту
1661       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1662       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1663       embeddable_html: Вбудований HTML
1664       licence: Ліцензія
1665       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1666         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1667       too_large:
1668         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1669           джерел:'
1670         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1671           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1672           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1673         planet:
1674           title: Планета OSM
1675           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1676         overpass:
1677           title: Overpass API
1678           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1679             даних OpenStreetMap
1680         geofabrik:
1681           title: Завантаження Geofabrik
1682           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1683         metro:
1684           title: Mегаполіси
1685           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1686         other:
1687           title: Інші джерела
1688           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1689       options: Опції
1690       format: 'Формат:'
1691       scale: Масштаб
1692       max: макс.
1693       image_size: 'Розмір зображення:'
1694       zoom: Збільшити
1695       add_marker: Додати маркер на мапу
1696       latitude: 'Шир.:'
1697       longitude: 'Довг.:'
1698       output: Результат
1699       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1700       export_button: Експортувати
1701     fixthemap:
1702       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1703       how_to_help:
1704         title: Як допомогти
1705         join_the_community:
1706           title: Приєднатися до спільноти
1707           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1708             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1709             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1710         add_a_note:
1711           instructions_html: |-
1712             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1713             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1714       other_concerns:
1715         title: Інші проблеми
1716         explanation_html: |-
1717           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1718           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1719           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1720     help:
1721       title: Отримання довідки
1722       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1723         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1724         документації з картографування.
1725       welcome:
1726         url: /welcome
1727         title: Ласкаво просимо до OSM
1728         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1729       beginners_guide:
1730         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1731         title: Посібник новачка
1732         description: Посібник для новачків від спільноти.
1733       help:
1734         url: https://help.openstreetmap.org/
1735         title: Попросити про допомогу
1736         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1737           OpenStreetMap.
1738       mailing_lists:
1739         title: Списки розсилки
1740         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1741           тематичних або регіональних списків розсилки.
1742       forums:
1743         title: Форуми
1744         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1745           дошки обговорень.
1746       irc:
1747         title: IRC
1748         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1749       switch2osm:
1750         title: switch2osm
1751         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1752           інші послуги OpenStreetMap.
1753       welcomemat:
1754         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1755         title: Для установ та організацій
1756         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1757           про необхідні речі на Welcome Mat.
1758       wiki:
1759         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1760         title: OpenStreetMap Wiki
1761         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1762     sidebar:
1763       search_results: Результати пошуку
1764       close: Закрити
1765     search:
1766       search: Пошук
1767       get_directions: Прокласти маршрут
1768       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1769       from: Від
1770       to: До
1771       where_am_i: Що на мапі?
1772       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1773         пошуку
1774       submit_text: ↵
1775       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1776     key:
1777       table:
1778         entry:
1779           motorway: Автомагістраль
1780           main_road: Головна дорога
1781           trunk: Шосе
1782           primary: Головна дорога
1783           secondary: Другорядна дорога
1784           unclassified: Дорога без класифікації
1785           track: Путівець
1786           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1787           cycleway: Велодоріжка
1788           cycleway_national: Національні велошляхи
1789           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1790           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1791           footway: Пішохідна доріжка
1792           rail: Залізниця
1793           subway: Лінія метро
1794           tram:
1795           - Швидкісний трамвай
1796           - трамвай
1797           cable:
1798           - Канатна дорога
1799           - крісельний підйомник
1800           runway:
1801           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1802           - руліжна доріжка
1803           apron:
1804           - Перон аеропорту
1805           - термінал
1806           admin: Адміністративна межа
1807           forest: Ліс
1808           wood: Дерева
1809           golf: Поле для гольфу
1810           park: Парк
1811           resident: Жила зона
1812           common:
1813           - Суспільні землі
1814           - левада
1815           retail: Торговельний район
1816           industrial: Промисловий район
1817           commercial: Бізнесова зона
1818           heathland: Пустище
1819           lake:
1820           - Озеро
1821           - водосховище
1822           farm: Ферма
1823           brownfield: Покинута зона
1824           cemetery: Кладовище
1825           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1826           pitch: Спортмайданчик
1827           centre: Спортивний центр
1828           reserve: Заповідник
1829           military: Військова зона
1830           school:
1831           - Школа
1832           - університет
1833           building: Значна споруда
1834           station: Залізнична станція
1835           summit:
1836           - Вершина
1837           - пік
1838           tunnel: Тунель (пунктиром)
1839           bridge: Міст (жирна лінія)
1840           private: Приватний доступ
1841           destination: Цільовий доступ
1842           construction: Будівництво дороги
1843           bicycle_shop: Веломагазин
1844           bicycle_parking: Велопарковка
1845           toilets: Туалети
1846     richtext_area:
1847       edit: Правити
1848       preview: Попередній перегляд
1849     markdown_help:
1850       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1851       headings: Заголовки
1852       heading: Заголовок
1853       subheading: Підзаголовок
1854       unordered: Невпорядкований список
1855       ordered: Впорядкований список
1856       first: Перший елемент
1857       second: Другий елемент
1858       link: Посилання
1859       text: Текст
1860       image: Зображення
1861       alt: Alt текст
1862       url: URL
1863     welcome:
1864       title: Ласкаво просимо!
1865       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1866         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1867         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1868         знати.
1869       whats_on_the_map:
1870         title: Що на мапі
1871         on_html: |-
1872           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1873           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1874         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1875           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1876           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1877           або з мап в інтернеті.
1878       basic_terms:
1879         title: Основні Терміни Для Картографування
1880         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1881           слів, які можуть знадобитися.
1882         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1883           використовувати для редагування мапи.
1884         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1885           або дерева.
1886         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1887           дороги, струмка, озера або будівлі.
1888         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1889           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1890       rules:
1891         title: Правила!
1892         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1893           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1894           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1895           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1896           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1897           редагування</a>."
1898       questions:
1899         title: Є питання?
1900         paragraph_1_html: |-
1901           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1902           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1903       start_mapping: Розпочати картографування
1904       add_a_note:
1905         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1906         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1907           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1908           просто додати нотатку.
1909         paragraph_2_html: |-
1910           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1911           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1912   traces:
1913     visibility:
1914       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1915       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1916         точки)
1917       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1918         з часовими позначками)
1919       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1920         впорядковані точки з часовими позначками)
1921     new:
1922       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1923       visibility_help: що це значить?
1924       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1925       help: Довідка
1926       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1927     create:
1928       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1929       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1930         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1931       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1932         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1933       traces_waiting:
1934         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1935           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1936           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1937         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1938           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1939           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1940         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1941           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1942           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1943     edit:
1944       cancel: Скасувати
1945       title: Редагування треку %{name}
1946       heading: Редагування треку %{name}
1947       visibility_help: ще це означає?
1948     update:
1949       updated: Трек оновлено
1950     trace_optionals:
1951       tags: 'Теґи:'
1952     show:
1953       title: Перегляд треку %{name}
1954       heading: Перегляд треку %{name}
1955       pending: ОЧІКУЄ
1956       filename: 'Ім’я файлу:'
1957       download: завантажити
1958       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1959       points: 'Кількість точок:'
1960       start_coordinates: 'Координати початку:'
1961       map: на мапі
1962       edit: правити
1963       owner: 'Власник:'
1964       description: 'Опис:'
1965       tags: 'Теґи:'
1966       none: Нічого
1967       edit_trace: Правити трек
1968       delete_trace: Вилучити цей трек
1969       trace_not_found: Трек не знайдено!
1970       visibility: 'Видимість:'
1971       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1972     trace_paging_nav:
1973       showing_page: Сторінка %{page}
1974       older: Старіші треки
1975       newer: Новіші треки
1976     trace:
1977       pending: ОЧІКУЄ
1978       count_points:
1979         one: 1 точка
1980         other: '%{count} точки'
1981       more: більше
1982       trace_details: Показати дані треку
1983       view_map: Перегляд Мапи
1984       edit: правити
1985       edit_map: Правити Мапу
1986       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1987       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1988       private: ПРИВАТНИЙ
1989       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1990       by: 'Автор:'
1991       in: у
1992       map: мапа
1993     index:
1994       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1995       my_traces: Мої GPS-треки
1996       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1997       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1998       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1999       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2000         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2001         вікі</a>.
2002       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2003       see_all_traces: Показати всі треки
2004       see_my_traces: Показати мої треки
2005     destroy:
2006       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2007     make_public:
2008       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2009     offline_warning:
2010       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2011     offline:
2012       heading: Сховище GPX відключено
2013       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2014         відсутній.
2015     georss:
2016       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2017     description:
2018       description_with_count:
2019         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2020         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2021       description_without_count: GPX файл від %{user}
2022   application:
2023     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2024     require_cookies:
2025       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2026         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2027     require_admin:
2028       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2029     setup_user_auth:
2030       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2031         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2032       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2033         щоб дізнатися подробиці.
2034       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2035         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2036         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2037   oauth:
2038     authorize:
2039       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2040       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2041         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2042         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2043       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2044       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2045       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2046       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2047       allow_write_api: змінювати мапу
2048       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2049       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2050       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2051       grant_access: Надати доступ
2052     authorize_success:
2053       title: Дозволено запит на авторизацію
2054       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2055       verification: Код перевірки - %{code}.
2056     authorize_failure:
2057       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2058       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2059       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2060     revoke:
2061       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2062     permissions:
2063       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2064   oauth_clients:
2065     new:
2066       title: Зареєструвати новий застосунок
2067     edit:
2068       title: Правити данні вашого застосунка
2069     show:
2070       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2071       key: 'Позначки абонента:'
2072       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2073       url: 'URL маркеру запита:'
2074       access_url: 'URL маркер доступу:'
2075       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2076       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2077       edit: Змінити подробиці
2078       delete: Вилучити клієнта
2079       confirm: Ви впевнені?
2080       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2081     index:
2082       title: Мої OAuth-подробиці
2083       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2084       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2085       application: Назва застосунка
2086       issued_at: Виданий в
2087       revoke: Відкликати!
2088       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2089       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2090         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2091         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2092       oauth: OAuth
2093       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2094       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2095     form:
2096       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2097     not_found:
2098       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2099     create:
2100       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2101     update:
2102       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2103     destroy:
2104       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2105   users:
2106     login:
2107       title: Ласкаво просимо
2108       heading: Ласкаво просимо
2109       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2110       password: 'Пароль:'
2111       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2112       remember: Запам’ятати мене
2113       lost password link: Забули пароль?
2114       login_button: Увійти
2115       register now: Зареєструйтеся зараз
2116       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2117         ім''я користувача та пароль:'
2118       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2119       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2120       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2121         запис.
2122       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2123       no account: Не маєте облікового запису?
2124       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2125         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2126         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2127         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2128       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2129         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2130         якщо ви маєте заперечення.
2131       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2132       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2133       auth_providers:
2134         openid:
2135           title: Увійти за допомогою OpenID
2136           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2137         google:
2138           title: Увійти через Google
2139           alt: Увійти через Google OpenID
2140         facebook:
2141           title: Увійти з Facebook
2142           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2143         windowslive:
2144           title: Увійти з Windows Live
2145           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2146         github:
2147           title: Увійти через GitHub
2148           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2149         wikipedia:
2150           title: Увійти через Вікіпедію
2151           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2152         yahoo:
2153           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2154           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2155         wordpress:
2156           title: Увійти через Wordpress
2157           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2158         aol:
2159           title: Увійти через AOL
2160           alt: Увійти через AOL OpenID
2161     logout:
2162       title: Вийти
2163       heading: Вийти з OpenStreetMap
2164       logout_button: Вийти
2165     lost_password:
2166       title: Відновлення пароля
2167       heading: Забули пароль?
2168       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2169       new password button: Вишліть мені новий пароль
2170       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2171         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2172       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2173         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2174       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2175     reset_password:
2176       title: Перевстановлення пароля
2177       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2178       reset: Перевстановити пароль
2179       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2180       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2181     new:
2182       title: Реєстрація
2183       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2184         запис автоматично.
2185       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2186         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2187         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2188       about:
2189         header: Вільні й доступні для редагування
2190         html: |-
2191           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2192           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2193           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2194       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2195       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2196       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2197         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2198         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2199       display name: 'Прізвисько:'
2200       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2201         його потім у ваших налаштуваннях.
2202       external auth: 'Автентифікація через:'
2203       password: 'Пароль:'
2204       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2205       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2206         входу
2207       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2208         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2209         знадобиться.
2210       continue: Зареєструватись
2211       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2212       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2213         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2214         сторінку</a> .
2215       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Умови
2218       heading: Умови
2219       heading_ct: Умови співпраці
2220       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2221         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2222       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2223         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2224       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2225       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2226         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2227         та погодьтесь з текстом.'
2228       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2229       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2230       consider_pd_why: що це?
2231       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2232       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2233         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2234       continue: Продовжити
2235       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2236       decline: Відхилити
2237       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2238         або відхиліть нові Умови Участі.
2239       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2240       legale_names:
2241         france: Франція
2242         italy: Італія
2243         rest_of_world: Решта світу
2244     no_such_user:
2245       title: Немає такого користувача
2246       heading: Користувача %{user} не існує.
2247       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2248         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2249       deleted: вилучено
2250     show:
2251       my diary: Мій щоденник
2252       new diary entry: новий запис
2253       my edits: Мої редагування
2254       my traces: Мої треки
2255       my notes: Мої нотатки
2256       my messages: Повідомлення
2257       my profile: Профіль
2258       my settings: Налаштування
2259       my comments: Мої коментарі
2260       oauth settings: налаштування OAuth
2261       blocks on me: Мої блокування
2262       blocks by me: Заблоковано мною
2263       send message: Надіслати повідомлення
2264       diary: Щоденник
2265       edits: Редагування
2266       traces: Треки
2267       notes: Нотатки
2268       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2269       add as friend: Додати до списку друзів
2270       mapper since: 'Зареєстрований:'
2271       ct status: 'Умови співпраці:'
2272       ct undecided: Невизначились
2273       ct declined: Відхилили
2274       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2275       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2276       created from: 'Створено з:'
2277       status: 'Статус:'
2278       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2279       description: Опис
2280       user location: Місце знаходження користувача
2281       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2282         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2283       settings_link_text: налаштування
2284       my friends: Друзі
2285       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2286       km away: '%{count} км від вас'
2287       m away: '%{count} м від вас'
2288       nearby users: Інші користувачі поруч
2289       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2290         мапи.
2291       role:
2292         administrator: Цей користувач є адміністратором
2293         moderator: Цей користувач є модератором
2294         grant:
2295           administrator: Надати права адміністратора
2296           moderator: Надати права модератора
2297         revoke:
2298           administrator: Відкликати права адміністратора
2299           moderator: Відкликати права модератора
2300       block_history: Активні блокування
2301       moderator_history: Створені блокування
2302       comments: Коментарі
2303       create_block: Заблокувати цього учасника
2304       activate_user: Активувати цього учасника
2305       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2306       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2307       hide_user: Приховати цього учасника
2308       unhide_user: Показати цього учасника
2309       delete_user: Вилучити цього учасника
2310       confirm: Підтвердити
2311       friends_changesets: набори змін друзів
2312       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2313       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2314       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2315       report: Поскаржитись на цього користувача
2316     popup:
2317       your location: Ваше місце розташування
2318       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2319       friend: Друг
2320     account:
2321       title: Редагувати обліковий запис
2322       my settings: Налаштування
2323       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2324       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2325       email never displayed publicly: |2-
2326
2327         (ніколи не показується загальнодоступно)
2328       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2329       openid:
2330         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2331         link text: що це?
2332       public editing:
2333         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2334         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2335         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2336         enabled link text: що це?
2337         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2338         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2339       public editing note:
2340         heading: Загальнодоступне редагування
2341         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2342           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2343           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2344           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2345           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2346           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2347           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2348           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2349       contributor terms:
2350         heading: 'Умови Співпраці:'
2351         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2352         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2353         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2354           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2355         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2356           Суспільного Надбання.
2357         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2358         link text: що це?
2359       profile description: 'Опис профілю:'
2360       preferred languages: 'Бажані мови:'
2361       preferred editor: 'Редактор:'
2362       image: 'Зображення:'
2363       gravatar:
2364         gravatar: Використовувати Gravatar
2365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2366         link text: Що це?
2367         disabled: Gravatar вимкнено.
2368         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2369       new image: Додати зображення
2370       keep image: Залишити поточне зображення
2371       delete image: Видалити поточне зображення
2372       replace image: Замінити поточне зображення
2373       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2374       home location: 'Основне місце розташування:'
2375       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2376       latitude: 'Широта:'
2377       longitude: 'Довгота:'
2378       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2379         на мапу?
2380       save changes button: Зберегти зміни
2381       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2382       return to profile: Повернення до профілю
2383       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2384         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2385       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2386     confirm:
2387       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2388       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2389       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2390         і ви зможете почати картографувати.
2391       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2392         ваш профіль.
2393       button: Підтвердити
2394       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2395       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2396       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2397       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2398         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2399     confirm_resend:
2400       success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2401         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2402         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2403         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2404         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2405       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2406     confirm_email:
2407       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2408       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2409         вашу нову адресу електронної пошти.
2410       button: Підтвердити
2411       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2412       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2413       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2414     set_home:
2415       flash success: Ваше місце розташування збережено
2416     go_public:
2417       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2418         редагувати.
2419     index:
2420       title: Користувачі
2421       heading: Користувачі
2422       showing:
2423         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2424         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2425       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2426       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2427       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2428       hide: Сховати вибраних користувачів
2429       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2430     suspended:
2431       title: Обліковий запис заблоковано
2432       heading: Обліковий запис заблоковано
2433       webmaster: веб-майстер
2434       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2435         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2436         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2437         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2438     auth_failure:
2439       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2440       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2441       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2442       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2443       invalid_scope: Недійсна область
2444     auth_association:
2445       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2446       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2447         форму нижче.
2448       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2449         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2450         ID користувача у налаштуваннях.
2451   user_role:
2452     filter:
2453       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2454       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2455       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2456       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2457         користувача.
2458     grant:
2459       title: Підтвердження надання ролі
2460       heading: Підтвердження надання ролі
2461       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2462       confirm: Підтвердити
2463       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2464         що користувач і роль є дійсними.
2465     revoke:
2466       title: Підтвердження відкликання ролі
2467       heading: Підтвердження відкликання ролі
2468       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2469         «%{name}»?
2470       confirm: Підтвердити
2471       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2472         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2473   user_blocks:
2474     model:
2475       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2476       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2477     not_found:
2478       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2479       back: Повернутись до переліку
2480     new:
2481       title: Накладання блокування на %{name}
2482       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2483       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2484         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2485         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2486         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2487         мовою.
2488       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2489         від API.
2490       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2491       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2492         повідомлення.
2493       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2494         буде знято.
2495       back: Показати всі блокування
2496     edit:
2497       title: Редагування блокування для %{name}
2498       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2499       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2500         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2501         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2502         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2503       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2504         від API.
2505       show: Переглянути блокування
2506       back: Переглянути всі блокування
2507       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2508         знято?
2509     filter:
2510       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2511       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2512     create:
2513       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2514         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2515       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2516         перед тим як блокувати його.
2517       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2518     update:
2519       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2520         його.
2521       success: Блокування оновлено.
2522     index:
2523       title: Блокування користувача
2524       heading: Перелік заблокованих користувачів
2525       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2526     revoke:
2527       title: Зняти блокування з %{block_on}
2528       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2529       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2530       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2531       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2532       revoke: Зняти блокування!
2533       flash: Це блокування було знято.
2534     helper:
2535       time_future_html: До закінчення %{time}.
2536       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2537       time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2538         в систему.
2539       time_past_html: Закінчилось %{time}.
2540       block_duration:
2541         hours:
2542           one: '%{count} година'
2543           few: '%{count} години'
2544           other: '%{count} годин'
2545         days:
2546           one: 1 день
2547           few: '%{count} дні'
2548           other: '%{count} днів'
2549         weeks:
2550           one: 1 тиждень
2551           few: '%{count} тижні'
2552           other: '%{count} тижнів'
2553         months:
2554           one: 1 місяць
2555           few: '%{count} місячи'
2556           other: '%{count} місяців'
2557         years:
2558           one: 1 рік
2559           other: '%{count} роки'
2560     blocks_on:
2561       title: Блокування для %{name}
2562       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2563       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2564     blocks_by:
2565       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2566       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2567       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2568     show:
2569       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2570       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2571       created: Створено
2572       status: Стан
2573       show: Показувати
2574       edit: Правити
2575       revoke: Розблокувати!
2576       confirm: Ви впевнені?
2577       reason: 'Причина блокування:'
2578       back: Показати всі блокування
2579       revoker: 'Розблокував:'
2580       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2581         буде знято.
2582     block:
2583       not_revoked: (не розблокований)
2584       show: Показати
2585       edit: Правити
2586       revoke: Розблокувати!
2587     blocks:
2588       display_name: Заблокований користувач
2589       creator_name: Автор
2590       reason: Причина блокування
2591       status: Стан
2592       revoker_name: Розблокував
2593       showing_page: Сторінка %{page}
2594       next: Наступна →
2595       previous: ← Попередня
2596   notes:
2597     index:
2598       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2599       heading: Нотатки користувача %{user}
2600       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2601       id: Номер
2602       creator: Автор
2603       description: Опис
2604       created_at: Створено
2605       last_changed: Остання зміна
2606   javascripts:
2607     close: Закрити
2608     share:
2609       title: Поділитись
2610       cancel: Скасувати
2611       image: Зображення
2612       link: Посилання або HTML
2613       long_link: Посилання
2614       short_link: Кор.посил.
2615       geo_uri: Geo URI
2616       embed: HTML
2617       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2618       format: 'Формат:'
2619       scale: 'Масштаб:'
2620       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2621       download: Завантажити
2622       short_url: Скорочене URL-посилання
2623       include_marker: Додати маркер
2624       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2625       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2626       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2627       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2628         зображення
2629     embed:
2630       report_problem: Повідомити про проблему
2631     key:
2632       title: Умовні знаки
2633       tooltip: Умовні знаки
2634       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2635     map:
2636       zoom:
2637         in: Збільшити
2638         out: Зменшити
2639       locate:
2640         title: Показати моє місцезнаходження
2641         metersPopup:
2642           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2643           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2644           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2645           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2646         feetPopup:
2647           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2648           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2649           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2650           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2651       base:
2652         standard: Стандартний
2653         cycle_map: ВелоМапа
2654         transport_map: Мапа Транспорту
2655         hot: Humanitarian‎
2656         opnvkarte: ÖPNVKarte
2657       layers:
2658         header: Шари мапи
2659         notes: Нотатки
2660         data: Дані
2661         gps: Публічні GPS-треки
2662         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2663         title: Шари
2664       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2665       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2666       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2667         API</a>
2668       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2669         Allan</a>
2670       opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2671       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2672         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2673         Франція</a>
2674     site:
2675       edit_tooltip: Редагування мапи
2676       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2677       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2678       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2679       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2680       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2681       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2682       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2683     changesets:
2684       show:
2685         comment: Коментар
2686         subscribe: Підписатися
2687         unsubscribe: Відписатись
2688         hide_comment: приховати
2689         unhide_comment: показати
2690     notes:
2691       new:
2692         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2693           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2694           пояснення проблеми.
2695         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2696           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2697           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2698         add: Додати нотатку
2699       show:
2700         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2701           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2702         hide: Приховати
2703         resolve: Опрацьовано
2704         reactivate: Поновити
2705         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2706         comment: Коментар
2707     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2708       клацніть тут.
2709     directions:
2710       ascend: Вгору
2711       engines:
2712         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2713         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2714         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2715         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2716         graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2717         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2718       descend: Вниз
2719       directions: Маршрут
2720       distance: Відстань
2721       errors:
2722         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2723         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2724       instructions:
2725         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2726         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2727         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2728         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2729         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2730         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2731           напрямку %{directions}
2732         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2733           до %{name}, в напрямку %{directions}
2734         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2735         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2736         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2737           в напрямку %{directions}
2738         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2739         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2740         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2741           в напрямку %{directions}
2742         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2743         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2744         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2745         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2746         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2747         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2748         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2749         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2750         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2751         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2752         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2753         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2754         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2755         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2756           %{directions}
2757         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2758           до %{name}, в напрямку %{directions}
2759         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2760         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2761         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2762           в напрямку %{directions}
2763         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2764         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2765         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2766           напрямку %{directions}
2767         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2768         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2769         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2770         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2771         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2772         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2773         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2774         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2775         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2776         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2777         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2778         start_without_exit: Почніть з %{name}
2779         destination_without_exit: Ви на місці
2780         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2781         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2782         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2783         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2784         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2785         unnamed: без імені
2786         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2787         exit_counts:
2788           first: 1й
2789           second: 2й
2790           third: 3й
2791           fourth: 4й
2792           fifth: 5й
2793           sixth: 6й
2794           seventh: 7й
2795           eighth: 8й
2796           ninth: 9й
2797           tenth: 10й
2798       time: Час
2799     query:
2800       node: Точка
2801       way: Лінія
2802       relation: Зв’язок
2803       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2804       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2805       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2806     context:
2807       directions_from: Маршрут звідси
2808       directions_to: Маршрут сюди
2809       add_note: Додати тут нотатку
2810       show_address: Показати адресу
2811       query_features: Отримати об’єкти
2812       centre_map: Центрувати мапу тут
2813   redactions:
2814     edit:
2815       description: Опис
2816       heading: Правити редакцію
2817       title: Правити редакцію
2818     index:
2819       empty: Редакції для показу відсутні.
2820       heading: Перелік редакцій
2821       title: Перелік редакцій
2822     new:
2823       description: Опис
2824       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2825       title: Створення нової редакції
2826     show:
2827       description: 'Опис:'
2828       heading: Показ редакції "%{title}"
2829       title: Показана редакція
2830       user: 'Автор:'
2831       edit: Редагування цієї редакції
2832       destroy: Вилучення цієї редакції
2833       confirm: Ви впевнені?
2834     create:
2835       flash: Редакція створена.
2836     update:
2837       flash: Зміни збережено.
2838     destroy:
2839       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2840         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2841       flash: Редакцію знищено.
2842       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2843   validations:
2844     leading_whitespace: має пробіл на початку
2845     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2846     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2847     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2848 ...