1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 # Author: Mikel Ibaiba
24 # Author: Xabier Armendaritz
29 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32 prompt: Aukeratu fitxategia
40 create: Iruzkina gehitu
50 create: Erredakzioa sortu
51 update: Gorde erredakzioa
54 update: Aldaketak gorde
57 update: Blokea eguneratu
61 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63 display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
67 is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
69 acl: Kontrol zerrendara sartu
70 changeset: Aldaketa multzoa
71 changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
73 diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74 diary_entry: Egunerokoaren sarrera
80 node_tag: Nodoaren etiketa
81 old_node: Nodo zaharra
82 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83 old_relation: Erlazio zaharra
84 old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85 old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
87 old_way_node: Bideko nodo zaharra
88 old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
90 relation_member: Erlazio kidea
91 relation_tag: Erlazio etiketa
95 tracepoint: Trazo puntua
96 tracetag: Trazo etiketa
98 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99 user_token: Erabiltzaile token-a
101 way_node: Bidearen nodoa
102 way_tag: Bidearen etiketa
105 name: Izena (beharrezkoa)
106 url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107 callback_url: Berriz deitzeko URLa
108 support_url: Laguntza URLa
109 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112 allow_write_api: mapa aldatu
113 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115 allow_write_notes: oharrak aldatu
123 longitude: Longitudea
124 language_code: Hizkuntza
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Birbideratu URIak
128 confidential: Isilpeko aplikazioa?
136 name: Fitxategi izena
139 longitude: Longitudea
141 description: Deskribapena
142 gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143 visibility: Ikusgarritasuna
149 recipient: Hartzailea
152 description: Deskribapena
154 category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
157 auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158 auth_uid: Autentikazio UID
160 email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161 new_email: 'E-posta helbide berria:'
163 display_name: Erakusteko izena
164 description: Profilaren deskribapena
167 languages: Hobetsitako hizkuntzak
168 preferred_editor: Editore hobetsia
169 pass_crypt: Pasahitza
170 pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174 aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175 ez dira konfidentzialak)
176 redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
178 tagstring: komak mugatua
180 reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181 eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182 ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183 komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
186 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
188 distance_in_words_ago:
190 one: duela ordu %{count} inguru
191 other: duela %{count} ordu inguru
193 one: duela hilabete %{count} ingueu
194 other: duela %{count} hilabete inguru
196 one: duela urte %{count} inguru
197 other: duela %{count} urte inguru
199 one: duela ia urte %{count}
200 other: duela ia %{count} urte
201 half_a_minute: duela minutu erdi
203 one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204 other: duela %{count} segundo baino gutxiago
206 one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207 other: duela %{count} minutu baino gutxiago
209 one: duela urte %{count} baino gehiago
210 other: duela %{count} urte baino gehiago
212 one: duela segundo %{count}
213 other: duela %{count} segundo
215 one: duela minutu %{count}
216 other: duela %{count} minutu
218 one: duela egun %{count}
219 other: duela %{count} egun
221 one: duela hilabete %{count}
222 other: duela %{count} hilabete
224 one: duela urte %{count}
225 other: duela %{count} urte
227 default: Lehenetsia (orain %{name})
230 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
232 name: Urrutiko agintea
233 description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
245 opened_at_html: '%{when} sortua'
246 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
254 title: OpenStreetMap oharrak
255 description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
269 title: Ezabatu nire kontua
270 warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
272 delete_account: Kontua ezabatu
273 delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274 erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275 delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276 eta etxeko kokapena barne.
277 delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278 batzuek berrerabili ahal izango dute.
279 retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280 gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281 retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
283 retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284 retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285 izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286 retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287 gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288 retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289 izanez gero, mantendu egingo dira.
290 retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291 recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292 ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293 confirm_delete: Ziur zaude?
298 my settings: Nire aukerak
299 current email address: Egungo posta helbidea
300 external auth: Kanpoko Autentifikazioa
302 link text: zer da hau?
304 heading: Aldaketa publikoa
305 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306 enabled link text: zer da hau?
307 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
309 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
311 heading: Kolaboratzaile Terminoak
312 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317 link text: zer da hau?
318 save changes button: Aldaketak gorde
319 delete_account: Kontua ezabatu
321 heading: Aldaketa publikoak
322 currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323 ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324 eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325 baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326 only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327 edita ditzakete maparen datuak.
328 find_out_why: jakin zergatik
329 email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330 not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
332 make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
334 success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335 begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336 success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
338 success: Kontua ezabatu da.
340 deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341 edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
343 in_changeset: Aldaketak
345 no_comment: (iruzkinik gabe)
348 one: erlazio %{count}
349 other: '%{count} erlazio'
352 other: '%{count} bide'
353 download_xml: XML deskargatu
354 view_history: Ikusi historia
355 view_details: Ikusi xehetasunak
356 location: 'Kokapena:'
358 title_html: 'Nodoa: %{name}'
359 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
361 title_html: 'Bidea: %{name}'
362 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
366 other: '%{count} nodo'
368 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
369 other: '%{related_ways} bideen zatia'
371 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
372 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
376 other: '%{count} kide'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
384 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
385 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
388 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
396 title: Denbora-muga errorea
397 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
406 redaction: '%{id} erredakzioa'
407 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
408 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
414 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
415 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
416 load_data: Kargatu datuak
417 loading: Kargatzen...
421 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
422 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
423 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
424 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
425 wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
426 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
427 colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
428 email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
430 title: Eskaeraren ezaugarriak
431 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
432 nearby: Hurbileko ezaugarriak
433 enclosing: Bildutako ezaugarriak
436 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
439 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
442 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
444 changeset_paging_nav:
445 showing_page: '%{page} orrialdea'
447 previous: Ā« Aurrekoa
450 no_edits: (aldaketarik gabe)
451 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
454 saved_at: Noiz gordeta
460 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461 title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470 load_more: Gehiago kargatu
472 title: '%{id} aldaketak'
473 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
478 heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
480 button: Eztabaidatik harpidetza kendu
482 title: 'Aldaketa: %{id}'
483 created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
484 closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
485 created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
486 closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
487 discussion: Eztabaida
488 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
489 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
491 comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
492 hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
493 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
494 osmchangexml: osmChange XML kodea
496 nodes: Nodoak (%{count})
497 nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
498 ways: Bideak (%{count})
499 ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
500 relations: Erlazioak (%{count})
501 relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
503 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
507 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
509 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
511 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
513 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
514 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
516 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
520 km away: '%{count} km-tara'
521 m away: '%{count} m-tara'
522 latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
524 your location: Zure kokapena
525 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
529 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
530 inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
531 edit_your_profile: Zure perfila aldatu
532 my friends: Nire lagunak
533 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
534 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
535 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
536 friends_changesets: Lagunen aldaketak
537 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
538 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
539 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
542 title: Eguneroko Sarrera Berria
545 use_map_link: Erabili mapa
547 title: Erabiltzaileen egunerokoak
548 title_friends: Lagunen egunerokoak
549 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
550 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
551 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
552 new: Eguneroko sarrera berria
553 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
554 my_diary: Nire egunerokoa
555 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
556 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
557 older_entries: Sarrera zaharragoak
558 newer_entries: Sarrera berriagoak
560 title: Eguneroko sarrera aldatu
561 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
563 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
564 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
565 discussion: Eztabaida
566 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
567 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
570 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
571 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
572 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
573 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
575 posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
577 updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
578 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
579 reply_link: Egileari mezua bidali
581 one: '%{count} iruzkin'
582 other: '%{count} comments'
583 no_comments: Iruzkin gabe
584 edit_link: Sarrera hau editatu
585 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
586 unhide_link: Erakutsi sarrera hau
588 report: Salatu sarrera hau
590 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
591 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
592 unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
594 report: Salatu iruzkin hau
596 location: 'Kokapena:'
601 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
604 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
606 egindako eguneroko sarrerak'
608 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
609 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
611 title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
612 heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
613 subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
614 no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
618 newer_comments: Iruzkin berriagoak
619 older_comments: Iruzkin zaharragoak
623 account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
624 hautatzea eskatzen du
625 consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
626 interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
628 login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
633 notice: Aplikazioa erregistratu da.
635 address: Zure helbide fisikoa ikusi
636 email: Ikusi zure helbide elektronikoa
637 openid: Egiaztatu zure kontua
638 phone: Zure telefono zenbakia ikusi
639 profile: Zure profileko informazioa ikusi
642 contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
643 contact: harremanetan jartzera
644 contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
645 arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
646 URL zehatza kontuan hartu.
649 description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
650 bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
651 internal_server_error:
652 title: Aplikazioaren akatsa
653 description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
654 baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
656 title: Fitxategia ez da aurkitu
657 description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
658 OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
661 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
662 button: Gehitu lagun gisa
663 success: '%{name} zure laguna de orain!'
664 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
665 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
666 limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
667 pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
669 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
670 button: Kendu adiskidetzat
671 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
672 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
676 results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
678 search_osm_nominatim:
681 cable_car: Teleferikoa
682 chair_lift: Teleaulkia
683 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
684 gondola: Gondola Igogailua
685 magic_carpet: Alfonbra Igogailua
686 platter: Plater karga jasogailua
687 pylon: Goi-tentsioko dorrea
688 station: Antena Estazioa
692 aerodrome: Aerodromoa
693 airstrip: Lurreratze pista
694 apron: Aireportu Plataforma
695 gate: Aireportuko atea
698 holding_position: Pozisioari eusten
699 navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
700 parking_position: Aparkatze Posizioa
701 runway: Lurreratze pista
704 terminal: Aireportuko Terminala
705 windsock: Haize-mahuka
707 animal_boarding: Animali Hotela
708 animal_shelter: Animalia Aterpea
709 arts_centre: Arte Zentroa
710 atm: Kutxazain automatikoa
715 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
716 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
717 bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
719 blood_bank: Odol-bankua
720 boat_rental: Txalupen alokairua
722 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
723 bus_station: Autobus-geltokia
725 car_rental: Ibilgailu-alokairua
726 car_sharing: Autoa partekatzea
727 car_wash: Auto Garbiketa
729 charging_station: Kargatzeko Geltokia
730 childcare: Haur hezkuntza
734 college: Unibertsitatea
735 community_centre: Komunitate Zentroa
736 conference_centre: Hitzaldi zentroa
737 courthouse: Epaitegia
738 crematorium: Erraustegia
741 drinking_water: Edateko ura
742 driving_school: Autoeskola
744 events_venue: Ospakizunetarako Gunea
745 fast_food: Janari Azkarra
746 ferry_terminal: Ferry Terminala
747 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
748 food_court: Jatetxe-eremua
753 grit_bin: Hauts ontzia
755 hunting_stand: Ehiza postua
757 internet_cafe: Ziberkafea
758 kindergarten: Haurtzaindegia
759 language_school: Hizkuntza eskola
761 loading_dock: Kargarako nasa
762 love_hotel: Bikoteentzako hotela
763 marketplace: Merkatua
764 mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
765 monastery: Monastegia
766 money_transfer: Diru Transferentziak
767 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
768 music_school: Musika eskola
770 nursing_home: Zaharren egoitza
772 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
773 parking_space: Aparkalekua
774 payment_terminal: Ordainketa lekua
776 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
779 post_office: Postetxea
782 public_bath: Komun publiko
783 public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
784 public_building: Eraikin publiko
785 ranger_station: Basozain estazioa
786 recycling: Birziklatze gune
788 sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
792 social_centre: Gizarte zentroa
793 social_facility: Gizarte Instalazioa
795 swimming_pool: Igerilekua
797 telephone: Telefono publikoa
801 training: Formakuntza zentroa
802 university: Unibertsitatea
803 vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
804 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
805 veterinary: Albaitaritza klinika
806 village_hall: Herriko aretoa
807 waste_basket: Hondakin Saskia
808 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
809 waste_dump_site: Zabortegia
811 water_point: Ur-puntua
812 weighbridge: Kamioi Baskula
815 aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
816 administrative: Muga Administratiboa
817 census: Erroldaren muga
818 national_park: Parke Nazionala
819 political: Hauteskunde-muga
820 protected_area: Babestutako Eremua
825 suspension: Zubi esekia
826 swing: Zubi birakaria
830 apartment: Apartamentu
831 apartments: Apartamentuak
836 church: Elizako eraikina
838 college: Goi-Hezkuntza Eraikina
839 commercial: Merkataritza eraikin
840 construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
841 detached: Bereizitako Etxea
842 dormitory: Ikasleen egoitza
845 farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
850 hospital: Ospitale erakina
853 houseboat: Itsasontzi-Etxea
855 industrial: Eraikin industriala
856 kindergarten: Haurtzaindegia
857 manufacture: Fabrikazio Eraikina
858 office: Bulego Eraikina
859 public: Eraikin publiko
860 residential: Bizileku Eraikina
861 retail: Salerosketa Eraikina
863 ruins: Eraikin Hondarrak
864 school: Eskola eraikina
865 semidetached_house: Etxe Atxikia
866 service: Makina Eraikina
869 static_caravan: Karabana
870 temple: Tenplu Eraikina
871 terrace: Etxe Atxikiak
872 train_station: Tren Geltokia
873 university: Unibertsitate eraikina
877 scout: Scout Talde Basea
882 blacksmith: Errementaria
883 brewery: Garagardotegia
886 confectionery: Gozogintza
888 electrician: Argiketaria
889 electronics_repair: Elektronika Konponketa
892 handicraft: Artisautza
893 hvac: Klimatizazio Lantegia
894 metal_construction: Metalgintza Lantegia
896 photographer: Argazkilaria
900 shoemaker: Zapatagina
901 stonemason: Igeltseroa
903 window_construction: Leihogilea
907 access_point: Kokatze Puntua
908 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
909 assembly_point: Bilera Puntua
910 defibrillator: Desfibriladorea
911 fire_extinguisher: Su itzailgailu
912 fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
913 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
914 life_ring: Salbamendu-jaka
915 phone: Larrialdi telefonoa
916 siren: Larrialdietako sirena
917 suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
918 water_tank: Larrialdietako ur tanga
920 abandoned: Errepide abandonatua
921 bridleway: Oinezkoen gunea
922 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
923 bus_stop: Autobus-geralekua
924 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
926 crossing: Oinezkoen pasabidea
929 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
930 emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
931 footway: Oinezkoen bidea
933 give_way: Bide-seinalea eman
934 living_street: Etxebizitzen kalea
937 motorway_junction: Autopista lotunea
938 motorway_link: Autobidea
939 passing_place: Bideko Puntua
941 pedestrian: Oinezkoen gunea
943 primary: Errepide Nagusia
944 primary_link: Errepide Nagusia
945 proposed: Proiektatutako errepidea
946 raceway: Lasterketa pista
947 residential: Etxebizitza Bidea
948 rest_area: Atseden Lekua
950 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
951 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
952 service: Zerbitzu errepidea
953 services: Autobide zerbitzuak
954 speed_camera: Abiadura Kamera
956 stop: Gelditu seinalea
958 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
959 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
961 traffic_mirror: Trafiko Ispilua
962 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
963 trailhead: Ibilbide hasiera
964 trunk: Errepide nagusia
965 trunk_link: Errepide nagusia
966 turning_circle: Biraketa Gunea
967 turning_loop: Buklea biratu
968 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
971 aircraft: Hegazkin Historikoa
972 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
973 bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
974 battlefield: Bataila-eremua
975 boundary_stone: Mugarria
976 building: Eraikin historikoa
978 cannon: Kanoi Historikoa
980 charcoal_pile: Txondor Historikoa
982 city_gate: Hirirako sarbidea
983 citywalls: Hiriko harresiak
985 heritage: Gizateriaren ondarea
986 hollow_way: Hondoratutako Bidea
990 milestone: Mugarri Historikoa
992 mine_shaft: Meatze putzua
994 railway: Burdinbide historiko
995 roman_road: Erromatar Bidea
997 rune_stone: Harri Errunikoa
1001 wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1002 wayside_cross: Bide-gurutzea
1003 wayside_shrine: Ermitarako bidea
1005 "yes": Leku historikoa
1007 "yes": Bide-gurutzea
1009 allotments: Alokatutako baratzeak
1010 aquaculture: Akuikultura
1012 brownfield: Antzinako industria eremua
1014 commercial: Merkataritza eremua
1015 conservation: Kontserbazio Eremua
1016 construction: Eraikitzen ari den gunea
1017 farmland: Nekazari landa
1018 farmyard: Nekazari zelaia
1022 greenfield: Eraiki gabeko lurra
1023 industrial: Industrialdea
1024 landfill: Zabortegia
1026 military: Eremu militarra
1029 plant_nursery: Landare Haztegia
1032 recreation_ground: Aisialdi gunea
1033 religious: Erlijio Lursaila
1035 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1036 residential: Etxebizitza Ingurua
1037 retail: Txikizkako merkataritza gunea
1038 village_green: Udal Berdegunea
1040 "yes": Lur-erabilera
1042 adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1043 amusement_arcade: Jolastokia
1044 bandstand: Musika kiosko
1045 beach_resort: Hondartza Konplexua
1046 bird_hide: Hegazti Aterpea
1047 bleachers: Harmailak
1048 bowling_alley: Bolatokia
1051 dog_park: Txakurrentzako Parkea
1053 fishing: Arrantza Lekua
1054 fitness_centre: Gimnasioa
1055 fitness_station: Fitness Geltokia
1057 golf_course: Golf Zelaia
1058 horse_riding: Hipika-eskola
1059 ice_rink: Izotz-pista
1060 marina: Kirol-portua
1061 miniature_golf: Minigolfa
1062 nature_reserve: Natura-erreserba
1063 outdoor_seating: Terraza
1065 picnic_table: Piknik mahaia
1067 playground: Jolastokia
1068 recreation_ground: Aisialdi-gunea
1072 sports_centre: Kiroldegia
1074 swimming_pool: Igerilekua
1075 track: Korrika egiteko pista
1076 water_park: Ur jolas-parkea
1079 adit: Galeriara sarrera
1080 advertising: Publizitatea
1082 avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1088 bunker_silo: Bunkerra
1091 clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1092 communications_tower: Komunikazio Dorrea
1098 flagpole: Bandera masta
1099 gasometer: Gas neurtzailea
1102 lighthouse: Itsasargia
1103 manhole: Estolda-zuloa
1106 mineshaft: Meatze putzua
1107 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1108 petroleum_well: Petrolio putzua
1111 pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1112 reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1114 snow_cannon: Elur Kanoia
1115 snow_fence: Elur Hesia
1116 storage_tank: Biltegiratze tanga
1117 street_cabinet: Kaleko Kutxa
1118 surveillance: Zaintza
1119 telescope: Teleskopioa
1121 utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1122 wastewater_plant: Ur araztegia
1123 watermill: Errota hidraulikoa
1124 water_tap: Ur-giltza
1125 water_tower: Ur dorrea
1127 water_works: Ur Lanak
1128 windmill: Haize errota
1130 "yes": Gizakiak egindakoa
1132 airfield: Aireportu militarra
1135 checkpoint: Kontrol-puntu
1142 bare_rock: Arroka Geruza
1146 cave_entrance: Kobazulo sarrera
1148 coastline: Itsasertz
1159 hot_spring: Iturri termal
1167 peninsula: Peninsula
1181 tree_row: Zuhaitz Errenkada
1188 "yes": Ezaugarri naturala
1190 accountant: Kontu-hartzailea
1191 administrative: Administrazioa
1192 advertising_agency: Publizitate Agentzia
1193 architect: Arkitektoa
1194 association: Elkartea
1196 diplomatic: Bulego diplomatiko
1197 educational_institution: Hezkuntza erakundea
1198 employment_agency: Enplegu Agentzia
1199 energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1200 estate_agent: Higiezinen Agentea
1201 financial: Finantza Bulegoa
1202 government: Gobernuko Bulegoa
1203 insurance: Aseguruetako Bulegoa
1206 logistics: Logistika Bulegoa
1207 newspaper: Egunkari Bulegoa
1210 religion: Erlijio Bulegoa
1211 research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1212 tax_advisor: Zerga-aholkulari
1213 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1214 travel_agent: Bidaia-agentzia
1217 allotments: Alokatutako baratzeak
1218 archipelago: Artxipelagoa
1220 city_block: Hiri Blokea
1229 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1230 locality: Lokalitatea
1231 municipality: Udalerria
1232 neighbourhood: Auzoa
1234 postcode: Posta-kodea
1240 subdivision: Azpi-banaketa
1246 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1247 buffer_stop: Trenbideko Topea
1248 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1249 disused: Erabili gabeko trenbidea
1250 funicular: Funikularra
1251 halt: Tren Geralekua
1252 junction: Trenbide lotunea
1253 level_crossing: Trenbide-pasagunea
1254 light_rail: Tren arina
1255 miniature: Miniaturazko trenbidea
1257 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1258 platform: Trenbide Nasa
1259 preserved: Kontserbatutako trenbidea
1260 proposed: Proposatutako trenbidea
1263 station: Tren geltokia
1264 stop: Tren geralekua
1266 subway_entrance: Metro sarbidea
1267 switch: Trenbide puntuak
1269 tram_stop: Tranbia geltoki
1270 turntable: Tren Biragailua
1271 yard: Tren Maniobra Gunea
1273 agrarian: Nekazaritza Denda
1274 alcohol: Lizentziarik gabea
1275 antiques: Antigoalekoak
1276 appliance: Etxetresna Denda
1278 baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1281 bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1282 beauty: Edergintza denda
1284 beverages: Edari-denda
1285 bicycle: Bizikleta-denda
1286 bookmaker: Orrialde markatzailea
1291 car_parts: Autoen Aldagaiak
1292 car_repair: Autoen Konponketa
1293 carpet: Alfonbra-denda
1294 charity: Karitate-denda
1297 chocolate: Txokolategi
1298 clothes: Jantzi-denda
1300 computer: Ordenagailu-denda
1301 confectionery: Gozotegia
1302 convenience: Erosotasun-denda
1303 copyshop: Kopia-denda
1304 cosmetics: Kosmetika-denda
1305 craft: Artisautzarako Osagai Denda
1306 curtain: Gortina-denda
1309 department_store: Departamendu-denda
1310 discount: Deskontudun Item-denda
1311 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1312 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1313 e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1314 electronics: Elektronika-denda
1315 erotic: Denda erotiko
1316 estate_agent: Higiezinen agentea
1320 fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1321 florist: Lore-saltzailea
1323 frame: Markoztatze Denda
1324 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1325 furniture: Altzari-denda
1326 garden_centre: Lorategia
1327 gas: Gas-botila Denda
1328 general: Denetariko-denda
1330 greengrocer: Barazki-saltzailea
1331 grocery: Janari-denda
1332 hairdresser: Ileapaindegia
1333 hardware: Hardware-denda
1334 health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1335 hearing_aids: Audifono-denda
1336 herbalist: Belardenda
1337 hifi: Musika-Ekipo Denda
1338 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1339 ice_cream: Izozki denda
1340 interior_decoration: Barne-dekorazioa
1341 jewelry: Bitxi-denda
1343 kitchen: Sukaldaritza denda
1345 locksmith: Sarrailagile
1347 mall: Merkataritza-gunea
1349 medical_supply: Tresna Mediku Denda
1350 mobile_phone: Sakelakoen denda
1351 money_lender: Diru Mailegatzailea
1352 motorcycle: Motozikleta-denda
1353 motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1355 musical_instrument: Musika-instrumentuak
1356 newsagent: Kiosko-saltzailea
1357 nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1359 organic: Janari organikoko denda
1360 outdoor: Kanpoko denda
1363 pawnbroker: Mailegu-emailea
1364 perfumery: Lurrindegi
1366 pet_grooming: Maskoten Apainketa
1367 photo: Argazki-denda
1369 second_hand: Bigarren eskuko denda
1373 stationery: Paper-denda
1374 storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1375 supermarket: Supermerkatua
1377 tattoo: Tatuaje-denda
1380 tobacco: Tabako Denda
1381 toys: Jostailu denda
1382 travel_agency: Bidaia-agentzia
1384 vacant: Denda Librea
1385 variety_store: Askotariko denda
1387 video_games: Bideojoko denda
1388 wholesale: Handizkako Denda
1392 alpine_hut: Aterpe alpinoa
1393 apartment: Apartamentua
1395 attraction: Atrakzioa
1396 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1397 cabin: Etxola Turistikoa
1398 camp_pitch: Kanpaleku
1400 caravan_site: Karabana gunea
1403 guest_house: Aterpea
1406 information: Informazioa
1409 picnic_site: Piknik-gune
1410 theme_park: Parke tematikoa
1411 viewpoint: Behatokia
1412 wilderness_hut: Mendi Aterpea
1415 building_passage: Erainkin Pasabidea
1419 artificial: Urbide artifiziala
1423 derelict_canal: Baztertutako Kanala
1428 lock_gate: Kaia Sarrera
1429 mooring: Ontziralekua
1430 rapids: Ur-lasterrak
1434 waterfall: Ur-jauzia
1438 level2: Herrialdeko muga
1439 level3: Eskualdeko muga
1440 level4: Estatuko muga
1441 level5: Eskualdeko muga
1442 level6: Konderriko muga
1445 level9: Herriko muga
1446 level10: Auzoko muga
1453 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1454 more_results: Emaitza gehiago
1458 select_status: Egoera Hautatu
1459 select_type: Mota Hautatu
1460 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1461 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1462 not_updated: Eguneratu gabea
1464 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1465 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1466 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1469 last_updated: Azken eguneratzea
1470 last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1471 link_to_reports: Reporteak ikusi
1473 one: txosten %{count}
1474 other: '%{count} txosten'
1475 reported_item: Salatutako elementua
1479 resolved: Konponduta
1481 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1483 one: '%{count} report'
1484 other: '%{count} jakinarazpen'
1485 no_reports: Ez dago txostenik
1486 report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1487 last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1488 last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1492 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1493 read_reports: Reporteak irakurri
1494 new_reports: Reporte berriak
1495 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1496 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1497 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1499 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1501 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1503 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1505 comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1506 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1508 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1511 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1512 note: 'Oharra #%{note_id}'
1515 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1516 issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1519 title_html: '%{link} reportatu'
1520 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1522 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1523 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1524 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1526 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1530 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1531 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1532 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1533 other_label: Beste bat
1535 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1536 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1537 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1538 other_label: Beste bat
1540 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1541 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1542 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1543 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1544 other_label: Beste bat
1546 spam_label: Ohar hau spam-a da
1547 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1548 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1549 other_label: Beste bat
1551 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1552 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1555 alt_text: OpenStreetMap logoa
1556 home: Hasierara joan
1560 start_mapping: Hasi mapeatzen
1566 export_data: Esportatu datuak
1567 gps_traces: GPS Aztarnak
1568 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1569 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1570 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1571 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1572 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1573 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1574 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1575 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1576 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1577 partners_fastly: Fastly
1578 partners_partners: bazkideak
1579 tou: Erabilera-baldintzak
1580 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1581 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1582 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1583 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1584 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1588 copyright: Egile-eskubideak
1589 communities: Komunitateak
1590 community: Komunitatea
1591 community_blogs: Komunitateko blogak
1592 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1594 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1595 text: Dohaintza egin
1596 learn_more: Ikasi gehiago
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1601 hi: Kaixo %{to_user},
1602 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1603 du %{subject} gaiaren barnean:'
1604 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1605 du %{subject} gaiarekin:'
1606 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1607 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1608 footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1609 helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1611 message_notification:
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613 hi: Kaixo %{to_user},
1614 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1616 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1617 bidez %{subject} gaiarekin:'
1618 footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1619 bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1620 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1621 friendship_notification:
1622 hi: Kaixo %{to_user},
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1624 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1625 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1626 see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1627 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1629 befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1631 description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1632 deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1633 description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1634 deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1636 hi: Kaixo %{to_user},
1637 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1638 more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1639 saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1640 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1642 hi: Kaixo %{to_user},
1644 one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1645 other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1646 all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1647 helbidean aurki daitezke.
1648 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1650 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1652 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1653 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1654 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1655 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1658 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1660 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1661 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1662 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1664 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1666 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1667 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1668 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1669 note_comment_notification:
1670 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1677 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1679 your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1680 utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1681 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1682 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1683 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1684 iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1689 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1691 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1692 ohar bat ebatzi du.'
1693 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1694 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1696 bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1701 berraktibatu egin du'
1702 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1704 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1705 aktibatu du %{place} inguruan.'
1706 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1707 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1709 bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1710 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1711 details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1712 changeset_comment_notification:
1713 hi: Kaixo %{to_user},
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1720 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1721 your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1722 zure aldaketa batean'
1723 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1724 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1725 commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1726 %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1728 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729 partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1730 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1731 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1732 details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1733 unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1734 helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1735 unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1736 %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1739 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1740 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1741 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1742 mapak hasteko gai izango zara.
1743 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1745 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1746 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1747 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1748 resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1749 click_here: sakatu hemen
1751 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1753 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1754 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1757 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1758 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1759 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1760 resend_success_flash:
1761 confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1762 zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1763 whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1764 erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1765 baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1768 title: Sarrera-ontzia
1769 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1771 one: '%Mezu berri {count}'
1772 other: '%{count} mezu berri'
1774 one: mezu zahar %{count}
1775 other: '%{count} mezu zahar'
1776 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1777 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1778 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1786 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1787 read_button: Markatu irakurritzat
1788 reply_button: Erantzun
1789 destroy_button: Ezabatu
1790 unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1793 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1794 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1796 message_sent: Mezua bidalita
1797 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1800 title: Horrelako mezurik ez dago
1801 heading: Horrelako mezurik ez dago
1802 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1804 title: Irteerako ontzia
1807 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1808 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1809 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1810 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1811 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1813 title: Isildutako mezuak
1815 one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1816 other: Isildutako %{count} mezu berri
1818 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1819 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1822 title: Irakurri mezua
1823 reply_button: Erantzun
1824 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1825 destroy_button: Ezabatu
1827 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1828 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1829 zuzenarekin irakurtzeko.'
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Ezabatu
1833 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1834 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1835 muted_messages: Isildutako mezuak
1837 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1838 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1840 notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1841 error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1843 destroyed: Mezua ezabatuta
1846 title: Ahaztutako pasahitza
1847 heading: Pasahitza ahaztuta?
1848 email address: Eposta helbidea
1849 new password button: Pasahitza berrezarri
1850 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1851 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1853 title: Pasahitza berrezarri
1854 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1855 reset: Pasahitza berrezarri
1856 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1858 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1859 flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1862 title: Nire hobespenak
1863 preferred_editor: Editore hobetsia
1864 preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1865 edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1867 title: Aldatu Hobespenak
1868 save: Eguneratu Hobespenak
1871 failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1872 update_success_flash:
1873 message: Hobespenak eguneratu dira.
1876 title: Profila aldatu
1877 save: Profila Eguneratu
1881 gravatar: Gravatar erabili
1882 what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1883 disabled: Gravatar desgaitu da.
1884 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1885 new image: Irudi bat gehitu
1886 keep image: Oraingo irudia mantendu
1887 delete image: Oraingo irudia kendu
1888 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1889 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1890 home location: Etxeko Kokalekua
1891 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1892 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1896 undelete: Desegin ezabatzea
1898 success: Profila eguneratu da.
1899 failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1903 heading: Saio-hasiera
1904 email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1906 remember: Gogora nazazu
1907 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1908 login_button: Saioa hasi
1909 register now: Erregistratu orain
1910 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1911 no account: Ez al duzu konturik?
1912 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1913 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1916 title: ID irekiarekin saioa hasi
1917 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1919 title: Saioa hasi Googlekin
1920 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1922 title: Saioa hasi Facebookekin
1923 alt: Saioa hasi Facebookekin
1925 title: Saioa hasi Microsoftekin
1926 alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1928 title: GitHub-rekin saioa hasi
1929 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1931 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1932 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1934 title: Wordpress bidez saioa hasi
1935 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1937 title: AOL erabiliz saioa hasi
1938 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1941 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1942 logout_button: Saioa itxi
1944 suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1945 contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1950 heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1953 subheading: Azpi-goiburua
1954 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1955 ordered: Ordenatutako zerrenda
1956 first: Lehenengo elementua
1957 second: Bigarren elementua
1963 codeblock: Kode blokea
1966 preview: Aurreikuspena
1970 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1971 used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1972 aplikazio eta hardware gailu.'
1973 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1974 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1975 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1976 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1977 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1978 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1979 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1980 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1981 community_driven_1_html: |-
1982 OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1983 Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1984 OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1985 eta askoz gehiago gaude.
1987 Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1988 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1989 %{osm_foundation_link} webgunea.
1990 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1991 community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1992 community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1993 community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1994 open_data_title: Datu Irekiak
1995 open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1996 betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1997 batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1998 azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1999 xehetasun gehiago lortzeko.'
2000 open_data_open_data: Datu Irekiak
2001 open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
2003 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2004 legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2005 legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2006 legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2007 legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2008 legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2009 partners_title: Parte-hartzaileak
2012 title: Itzulpen honi buruz
2013 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2014 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2015 english_link: jatorrizkoa ingelesez
2017 title: Orrialde honi buruz
2018 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2019 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2021 native_link: Euskara version
2022 mapping_link: kartografiarekin hasi
2024 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2025 introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2026 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2027 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2028 introduction_2_html: |-
2029 Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2030 betiere, OpenStreetMap eta bere
2031 kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2032 -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2033 full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2034 introduction_2_legal_code: lege kodea
2035 introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2036 dago (CC BY-SA 2.0).
2037 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2039 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2040 credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2041 hauek egin behar dituzu:'
2042 credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2043 credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2044 credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2045 credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2046 attribution_example:
2047 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2048 title: Eskuduntza adibidea
2049 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2050 more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2051 eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2052 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2053 more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2054 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2055 contributors_intro_html: |-
2056 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2057 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2058 contributors_at_credit_html: |-
2059 %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2060 eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2061 contributors_at_austria: Austria
2062 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2063 contributors_at_cc_by: CC BY
2064 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2065 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2066 contributors_au_australia: Australia
2067 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2068 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2070 contributors_ca_canada: Kanada
2071 contributors_fi_finland: Finlandia
2072 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2073 contributors_fr_france: Frantzia
2074 contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2075 contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2076 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2077 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2078 contributors_rs_serbia: Serbia
2079 contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2080 contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2081 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2082 contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2083 contributors_es_credit_html: |-
2085 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2086 National Cartographic System (%{scne_link})
2087 %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2088 contributors_es_spain: Espainia
2089 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2090 contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2091 contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2092 contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2093 contributors_footer_2_html: |-
2094 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2095 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2096 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2097 infringement_1_html: |-
2098 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2099 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2100 infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2101 trademarks_title: Markak
2102 trademarks_1_1_html: |-
2103 OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2104 OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2105 %{trademark_policy_link}.
2106 trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2108 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2110 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2111 permalink: Esteka iraunkorra
2112 shortlink: Esteka laburra
2113 createnote: Gehitu oharra
2115 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2117 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2118 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2120 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2121 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2122 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2123 user_page_link: Lankide orria
2124 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2125 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2126 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2127 honetarako ezinbestekoak direnak.
2130 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2132 licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2134 odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2136 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2137 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2138 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2139 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2140 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2143 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2146 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2149 title: Geofabrik Deskargak
2150 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2153 title: Bestelako Iturriak
2154 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2155 export_button: Esportatu
2157 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2161 title: Komunitateko kide bihurtu
2162 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2163 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2164 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2166 title: Bestelako kezkak
2167 working_group: OSMF lan taldea
2169 title: Laguntza Lortu
2170 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2171 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2175 title: Ongi etorri OSMra
2176 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2179 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2180 title: Hasiberrientzako gida
2181 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2183 title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2184 description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2187 title: Posta Bidaltze Zerrendak
2188 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2189 eskualdekako posta zerrendetan.
2192 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2195 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2196 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2198 title: Erakundeentzat
2199 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2200 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2203 title: OpenStreetMap Wiki
2204 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2206 removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2207 Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2209 desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2210 download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2211 id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2212 web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2213 change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2216 paragraph_1_html: |-
2217 OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2218 galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2219 %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2220 get_help_here: Lortu laguntza hemen
2221 welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2223 search_results: Bilaketaren emaitzak
2227 get_directions: Norabideak lortu
2228 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2231 where_am_i: Non dago hau?
2232 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2234 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2239 main_road: Errepide nagusia
2240 trunk: Errepide nagusia
2241 primary: Lehen mailako errepidea
2242 secondary: Bigarren mailako errepidea
2243 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2244 pedestrian: Oinezkoen bidea
2246 bridleway: Oinezkoen gunea
2247 cycleway: Bidegorria
2248 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2249 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2250 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2251 cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2252 footway: Oinezkoen bidea
2257 light_rail: Trenbide arina
2259 trolleybus: Trolebusa
2261 cable_car: Funikularra
2262 chair_lift: Teleaulkia
2263 runway: Aireportuko Pista
2265 apron: Aireportu plataforma
2266 admin: Muga administratiboa
2273 farmland: Nekazaritza-lurrak
2276 bare_rock: Harkaitz biluzia
2281 resident: Etxebizitza ingurua
2282 retail: Txikizkako azalera
2283 industrial: Industrialdea
2284 commercial: Merkataritza eremua
2285 heathland: Txilardia
2286 scrubland: Sastrakadiak
2293 brownfield: Landarik gabeko gunea
2295 allotments: Alokatutako Baratzeak
2299 reserve: Natura-erreserba
2300 military: Eremu militarra
2302 university: Unibertsitatea
2304 building: Eraikin garrantzitsua
2305 station: Tren geltokia
2308 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2309 bridge: Estalki beltza = zubia
2310 private: Sarbide pribatua
2311 destination: Helmuga sarbidea
2312 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2313 bus_stop: Autobus geltokia
2315 bicycle_shop: Bizikleta-denda
2316 bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2317 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2318 bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2322 introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2323 askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2324 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2326 title: Mapan dagoena
2327 real_and_current: benetakoa eta egungoa
2329 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2330 paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2331 diren zenbait hitz gako.
2339 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2340 komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2341 %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2342 imports: Inportazioak
2343 automated_edits: Aldaketa automatikoak
2344 start_mapping: Hasi mapeatzen
2346 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2347 para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2348 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2353 title: Tokiko Kapituluak
2355 Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2356 irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2357 tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2358 rekin, eta lege eta copyright
2359 gobernu organorako esteka emanez.
2360 list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2362 title: Beste Taldeak
2363 other_groups_html: |-
2364 Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2365 Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2366 komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2367 communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2370 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2371 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2372 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2374 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2375 puntuak denbora-markekin antolatuz)
2377 upload_trace: GPS aztarna igo
2378 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2380 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2382 upload_trace: GPS Aztarna igo
2383 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2384 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2385 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2386 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2388 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2389 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2391 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2392 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2393 ilarak ez blokeatzeko.'
2396 title: '%{name} aztarna aldatzen'
2397 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2398 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2400 updated: Bilaketa eguneratua
2404 title: '%{name} aztarna ikusten'
2405 heading: '%{name} aztarna ikusten'
2407 filename: 'Fitxategi-izena:'
2408 download: deskargatu
2409 uploaded: 'Noiz igota:'
2411 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2412 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2416 description: 'Deskribapena:'
2419 edit_trace: Aztarna hau aldatu
2420 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2421 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2422 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2423 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2425 older: Aztarna zaharragoak
2426 newer: Aztarna berriagoak
2431 other: '%{count} puntu'
2433 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2434 view_map: Mapa ikusi
2435 edit_map: Mapa aldatu
2437 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2439 trackable: JARRAIGARRIA
2441 public_traces: GPS aztarna publikoak
2442 my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2443 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2444 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2445 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2446 empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2447 empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2449 upload_new: Aztarna bat igo
2450 wiki_page: wiki orria
2451 upload_trace: Aztarna bat igo
2452 all_traces: Aztarna guztiak
2453 my_traces: Nire aztarnak
2454 traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2455 remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2457 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2459 made_public: Publikoak egindako aztarnak
2461 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2463 heading: Offline GPX Biltegia
2464 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2466 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2468 description_with_count:
2469 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2470 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2471 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2473 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2475 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2476 jarraitu aurretik mesedez.
2478 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2480 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2481 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2482 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2484 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2485 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2488 account_settings: Kontu ezarpenak
2489 oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2490 oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2491 oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2494 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2495 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2496 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2497 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2498 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2499 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2500 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2501 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2502 allow_write_api: mapa aldatu.
2503 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2504 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2505 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2506 grant_access: Baimena Eman
2508 title: Baimen eskaera onartua
2509 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2510 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2512 title: Baimen eskaerak kale egin du
2513 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2514 invalid: Baimen token-a ez du balio.
2516 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2518 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2520 read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2521 write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2522 write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2523 write_api: Aldatu mapa
2524 read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2525 write_gpx: GPS aztarnak igo
2526 write_notes: Aldatu oharrak
2527 read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2528 skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2531 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2533 title: Zure aplikazioa editatu
2535 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2536 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2537 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2538 url: 'Token URLa eskatu:'
2539 access_url: Token URLra sartu
2540 authorize_url: 'URLa baimendu:'
2541 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2542 edit: Editatu xehetasunak
2543 delete: Ezabatu bezeroa
2544 confirm: Ziur zaude?
2545 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2547 title: Nire OAuth xehetasunak
2548 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2549 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2550 application: Aplikazioaren izena
2551 issued_at: Hor emandakoa
2553 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2554 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2555 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2556 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2558 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2559 register_new: Zure aplikazio erregistratu
2561 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2563 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2565 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2567 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2569 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2570 oauth2_applications:
2572 title: Nire Bezero Aplikazioak
2573 no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2574 bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2575 duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2576 new: Aplikazio berri bat erregistratu
2578 permissions: Baimenak
2582 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2584 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2586 title: Zure aplikazioa editatu
2590 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2591 client_id: Bezeroaren IDa
2592 client_secret: Bezeroaren sekretua
2593 client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2595 permissions: Baimenak
2596 redirect_uris: Birbideratu URIak
2598 sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2599 oauth2_authorizations:
2601 title: Baimena Beharrezkoa
2602 introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2603 baimena eman nahi al diozu?'
2604 authorize: Baimena eman
2607 title: Errore bat gertatu da
2610 oauth2_authorized_applications:
2612 title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2613 application: Aplikazioa
2614 permissions: Baimenak
2615 no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2617 revoke: Ezeztatu sarbidea
2618 confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2622 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2625 header: Doakoa eta editagarria
2626 paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2627 dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2629 paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2630 dizugu zure kontua berresteko.
2631 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2632 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2633 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2634 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2635 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2636 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2638 continue: Eman izena
2639 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2640 email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2641 gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2642 privacy_policy: pribatutasun politika
2643 privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2648 heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2649 read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2650 markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2651 contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2652 baldintzak arautzen ditu.
2653 read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2654 tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2655 beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2657 read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2658 consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2660 consider_pd_why: zer da hau?
2661 guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2662 eta %{informal_translations_link}'
2663 informal_translations: itzulpen informalak
2666 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2667 termino berriak jarraitzeko.
2668 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2672 rest_of_world: Gainerako mundua
2673 terms_declined_flash:
2674 terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2675 erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2676 terms_declined_link: wiki orri hau
2678 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2679 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2680 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2681 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2684 my diary: Nire egunerokoa
2685 my edits: Nire aldaketak
2686 my traces: Nire Aztarnak
2687 my notes: Nire oharrak
2688 my messages: Nire mezuak
2689 my profile: Nire profila
2690 my settings: Nire Hobespenak
2691 my comments: Nire Iruzkinak
2692 my_preferences: Nire hobespenak
2693 my_dashboard: Nire Arbela
2694 blocks on me: Nireganako blokeoak
2695 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2696 edit_profile: Profila aldatu
2697 send message: Mezua bidali
2702 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2703 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2704 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2705 uid: 'Erabiltzaile ID:'
2706 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2707 ct undecided: Erabakigabea
2708 ct declined: Ez da onartu
2709 email address: 'Eposta helbidea:'
2710 created from: 'Hemendik sortua:'
2712 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2714 administrator: Lankide hau administratzailea da
2715 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2717 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2718 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2720 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2721 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2722 block_history: Blokeo Aktiboak
2723 moderator_history: Emandako Blokeoak
2725 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2726 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2727 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2728 unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2729 unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2730 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2731 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2732 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2734 report: Salatu erabiltzaile hau
2736 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2739 title: Erabiltzaileak
2740 heading: Erabiltzaileak
2741 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2742 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2743 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2744 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2745 empty: No matching users found
2747 title: Kontua bertan behera geratu da
2748 heading: Kontua bertan behera geratu da
2750 automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2752 contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2753 edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2756 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2757 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2758 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2759 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2760 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2761 unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2763 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2764 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2767 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2768 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2769 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2772 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2773 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2774 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2775 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2778 title: Berretsi eginkizuna ematea
2779 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2780 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2782 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2783 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2785 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2786 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2787 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2789 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2790 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2793 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2794 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2796 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2797 back: Itzuli sarrerara
2799 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2800 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2801 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2802 back: Ikusi bloke guztiak
2804 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2805 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2806 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2807 show: Ikusi bloke hau
2808 back: Ikusi bloke guztiak
2810 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2811 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2814 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2816 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2817 success: Blokea eguneratu da.
2819 title: Erabiltzaile blokeak
2820 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2821 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2823 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2824 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2825 time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2826 past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2827 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2829 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2831 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2832 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2833 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2834 saioa hasi eta gero.'
2835 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2839 other: '%{count} ordu'
2842 other: '%{count} egun'
2845 other: '%{count} aste'
2848 other: '%{count} hilabete'
2851 other: '%{count} urte'
2853 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2854 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2855 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2857 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2858 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2859 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2861 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2862 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2864 duration: 'Iraupena:'
2869 confirm: Ziur zaude?
2870 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2871 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2872 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2874 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2879 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2880 creator_name: Egilea
2881 reason: Blokeatzeko arrazoia
2883 revoker_name: -k ezeztatua
2886 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2887 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2888 subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2889 subheading_submitted: bidalita
2890 subheading_commented: -en komentatu buen
2891 no_notes: Oharrik ez
2894 description: Deskribapena
2895 created_at: 'Non sortua:'
2896 last_changed: Azkenik aldaketua
2898 title: 'Oharra: %{id}'
2899 description: Deskribapena
2900 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2901 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2902 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2903 report: Reportatu ohar hau
2904 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2905 iruzkinak barne hartzen ditu.
2908 reactivate: Berriz aktibatu
2909 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2911 report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2915 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2916 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2917 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2918 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2919 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2920 buruzko informaziorik."
2928 link: Esteka edo HTMLa
2930 short_link: Esteka laburra
2933 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2936 image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2938 download: Deskargatu
2939 short_url: URL laburra
2940 include_marker: Markatzailea sartu
2941 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2942 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2943 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2944 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2946 report_problem: Arazo baten berri eman
2948 title: Maparen gakoa
2949 tooltip: Maparen gakoa
2950 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2956 title: Erakutsi nire kokapena
2958 one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2959 other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2961 one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2962 other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2965 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2966 transport_map: Garraioen mapa
2969 header: Maparen geruzak
2970 notes: Maparen oharrak
2971 data: Maparen datuak
2972 gps: GPS aztarna publikoak
2973 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2975 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2976 make_a_donation: Dohaintza egin
2977 website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2978 osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2979 andy_allan: Andy Allan
2980 hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2982 edit_tooltip: Editatu mapa
2983 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2984 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2985 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2986 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2987 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2988 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2989 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2993 subscribe: Harpidetu
2994 unsubscribe: Harpidetza kendu
2995 hide_comment: ezkutatu
2996 unhide_comment: erakutsi
2997 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3002 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3003 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3004 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3005 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3006 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3007 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3008 fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3009 fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3011 directions: Norabideak
3012 distance: Distantzia
3013 distance_m: '%{distance}m'
3014 distance_km: '%{distance}'
3016 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3017 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3019 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3020 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3021 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3022 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3023 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3024 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3026 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3027 %{directions} noranzkoan
3028 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3029 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3030 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3032 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3033 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3034 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3036 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3037 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3038 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3039 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3040 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3041 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3042 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3043 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3044 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3045 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3046 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3047 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3048 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3049 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3051 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3052 %{directions} noranzkoan
3053 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3054 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3055 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3057 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3058 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3059 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3061 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3062 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3063 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3064 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3065 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3066 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3067 via_point_without_exit: (puntutik)
3068 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3069 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3070 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3071 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3072 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3073 destination_without_exit: Helmugara iritsi
3074 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3075 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3076 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3077 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3079 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3080 unnamed: izenik gabe
3081 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3098 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3099 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3100 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3102 directions_from: Hemendik norabideak
3103 directions_to: Norabideak hona
3104 add_note: Gehitu ohar bat hemen
3105 show_address: Erakutsi helbidea
3106 query_features: Eskaera ezaugarriak
3107 centre_map: Mapa hona zentratu
3110 heading: Aldatu erredakzioa
3111 title: Aldatu erredakzioa
3113 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3114 heading: Erredakzio zerrenda
3115 title: Erredakzio zerrenda
3117 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3118 title: Erredakzio berria sortzen
3120 description: 'Deskribapena:'
3121 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3122 title: Erredakzioa erakusten
3124 edit: Aldatu erredakzio hau
3125 destroy: Erredakzio hau kendu
3126 confirm: Ziur zaude?
3128 flash: Erredakzioa sortu da.
3130 flash: Aldaketak gorde dira.
3132 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3134 flash: Erredakzioa suntsitu da.
3135 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3137 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3138 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3139 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3140 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu