1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
101 # Author: Yuri Nazarov
105 # Author: Александр Сигачёв
108 # Author: Дмитрий Нестеров
114 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
117 prompt: Выберите файл
125 create: Добавить комментарий
129 create: Зарегистрироваться
131 doorkeeper_application:
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Создать исправление
136 update: Сохранить исправление
138 create: Передать на сервер
139 update: Сохранить изменения
141 create: Создать блокировку
142 update: Обновить блокировку
146 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
147 email_address_not_routable: не маршрутизирован
149 acl: Список контроля доступа
150 changeset: Пакет правок
151 changeset_tag: Тег пакета правок
153 diary_comment: Комментарий к дневнику
154 diary_entry: Запись в дневнике
161 notifier: Уведомитель
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Общедоступная правка
405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
415 heading: Условия участия
416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
421 в общественном достоянии.
422 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
424 save changes button: Сохранить изменения
425 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
426 delete_account: Удалить учётную запись…
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
436 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
442 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
444 in_changeset: Пакет правок
446 no_comment: (комментарий отсутствует)
449 one: '%{count} отношение'
450 few: '%{count} отношения'
451 many: '%{count} отношений'
454 one: '%{count} линии'
455 few: '%{count} линиях'
456 many: '%{count} линиях'
458 download_xml: Скачать XML
459 view_history: Посмотреть историю
460 view_details: Подробнее
461 location: 'Географическое положение:'
463 title: 'Пакет правок: %{id}'
465 node: Точки (%{count})
466 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
467 way: Линии (%{count})
468 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
469 relation: Отношения (%{count})
470 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
471 comment: Комментарии (%{count})
472 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 changesetxml: XML пакета правок
475 osmchangexml: osmChange XML
477 title: Пакет правок %{id}
478 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
479 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
480 discussion: Обсуждение
481 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 title: 'Заметка: %{id}'
560 new_note: Новая заметка
561 description: Описание
562 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
563 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
564 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
565 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
566 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 report: пожаловаться на эту заметку
577 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
578 nearby: Ближайшие объекты
579 enclosing: Окружающие объекты
581 changeset_paging_nav:
582 showing_page: Страница %{page}
584 previous: ← Предыдущая
587 no_edits: (нет правок)
588 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
597 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
598 title_friend: Пакеты правок друзей
599 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
600 empty: Пакеты правок не найдены.
601 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
602 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
603 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
604 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
605 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
606 load_more: Загрузить ещё
608 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
609 много времени для извлечения.
612 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
613 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
617 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
618 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
620 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
621 много времени для извлечения.
624 km away: '%{count} км от вас'
625 m away: '%{count} м от вас'
627 your location: Ваше местоположение
628 nearby mapper: Ближайший картограф
632 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
633 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
634 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
635 my friends: Мои друзья
636 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
637 nearby users: Другие ближайшие пользователи
638 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
639 составлением карты поблизости.
640 friends_changesets: пакеты правок друзей
641 friends_diaries: дневники друзей
642 nearby_changesets: пакеты правок соседей
643 nearby_diaries: дневники соседей
646 title: Новая запись в дневнике
648 location: Местоположение
649 use_map_link: Использовать карту
652 title_friends: Дневники друзей
653 title_nearby: Дневники соседних участников
654 user_title: Дневник пользователя %{user}
655 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
656 new: Новая запись в дневнике
657 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
658 my_diary: Мой дневник
659 no_entries: Нет записей в дневнике
660 recent_entries: Недавние записи в дневнике
661 older_entries: Более старые записи
662 newer_entries: Более новые записи
664 title: Редактировать запись дневника
665 marker_text: Место написания заметки
667 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
668 user_title: Дневник пользователя %{user}
669 leave_a_comment: Оставить комментарий
670 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
673 title: Нет такой записи в дневнике
674 heading: Нет записи с номером %{id}
675 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
676 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
678 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
679 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
680 comment_link: Оставить комментарий
681 reply_link: Написать автору
683 few: '%{count} комментария'
684 one: '%{count} комментарий'
685 zero: Нет комментариев
686 other: '%{count} комментариев'
687 edit_link: Изменить запись
688 hide_link: Скрыть эту запись
689 unhide_link: Отобразить эту запись
691 report: Сообщить об этой записи
693 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
694 hide_link: Скрыть этот комментарий
695 unhide_link: Отобразить этот комментарий
697 report: Сообщить об этом комментарии
704 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
705 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
707 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
708 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
711 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
712 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
714 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
715 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
716 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
721 newer_comments: Более новые комментарии
722 older_comments: Более старые комментарии
727 notice: Приложение зарегистрировано.
730 heading: Добавить %{user} в друзья?
731 button: Добавить в друзья
732 success: '%{name} теперь ваш друг!'
733 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
734 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
735 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
736 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
738 heading: Удалить %{user} из друзей?
739 button: Удалить из друзей
740 success: '%{name} удалён из друзей.'
741 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
745 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
746 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
747 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
749 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
750 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
752 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
753 search_osm_nominatim:
756 cable_car: Канатная дорога
757 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
758 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
759 gondola: Канатная дорога
760 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
761 platter: Бугельный подъёмник
762 pylon: Опора линии электропередач
763 station: Станция канатного подъёмника
764 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
765 "yes": Воздушная дорога
768 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
769 apron: Перрон аэропорта
772 helipad: Вертолётная площадка
773 holding_position: Место ожидания
774 navigationaid: Авиационная навигационная система
775 parking_position: Позиция парковки
776 runway: Взлётно-посадочная полоса
777 taxilane: Ряд для такси
778 taxiway: Рулёжная дорожка
779 terminal: Терминал аэропорта
780 windsock: Ветроуказатель
782 animal_boarding: Интернат для животных
783 animal_shelter: Приют для животных
784 arts_centre: Центр искусств
790 bicycle_parking: Велопарковка
791 bicycle_rental: Прокат велосипедов
792 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
793 biergarten: Пивная на открытом воздухе
794 blood_bank: Банк крови
795 boat_rental: Прокат лодок
797 bureau_de_change: Обмен валют
798 bus_station: Автобусная станция
800 car_rental: Аренда автомобилей
801 car_sharing: Каршаринг
804 charging_station: Станция зарядки электромобилей
805 childcare: Служба ухода за детьми
810 community_centre: Общественный центр
811 conference_centre: Конференц-центр
813 crematorium: Крематорий
814 dentist: Стоматология
816 drinking_water: Питьевая вода
817 driving_school: Автошкола
819 events_venue: Место проведения мероприятий
821 ferry_terminal: Паромная станция
822 fire_station: Пожарная станция
823 food_court: Ресторанный дворик
826 gambling: Игорный дом
827 grave_yard: Место захоронения
828 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
830 hunting_stand: Охотничья вышка
832 internet_cafe: Интернет кафе
833 kindergarten: Детский сад
834 language_school: Языковая школа
836 loading_dock: Загрузочный док
837 love_hotel: Отель любви
839 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
841 money_transfer: Перевод денег
842 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
843 music_school: Музыкальная школа
844 nightclub: Ночной клуб
845 nursing_home: Дом престарелых
847 parking_entrance: Въезд на стоянку
848 parking_space: Парковка
849 payment_terminal: Платежный терминал
851 place_of_worship: Место поклонения
853 post_box: Почтовый ящик
854 post_office: Почтовое отделение
857 public_bath: Общественная баня
858 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
859 public_building: Общественное здание
860 ranger_station: Станция рейнджеров
861 recycling: Место утилизации
863 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
867 social_centre: Общественный центр
868 social_facility: Социальное учреждение
870 swimming_pool: Бассейн
875 townhall: Городская администрация
876 training: Учебный центр
877 university: Университет
878 vehicle_inspection: Техосмотр
879 vending_machine: Торговый автомат
880 veterinary: Ветеринарная клиника
881 village_hall: Общественный центр
883 waste_disposal: Мусорный бак
884 waste_dump_site: Свалка отходов
885 watering_place: Водопой
886 water_point: Набор воды
887 weighbridge: Мостовые весы
890 aboriginal_lands: Земли аборигенов
891 administrative: Административная граница
892 census: Граница переписного участка
893 national_park: Национальный парк
894 political: Избирательная граница
895 protected_area: Охраняемая территория
900 suspension: Подвесной мост
901 swing: Поворотный мост
912 civic: Гражданское здание
913 college: Здание колледжа
914 commercial: Офисное здание
915 construction: Строящееся здание
920 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
925 hospital: Здание больницы
928 houseboat: Плавучий дом
930 industrial: Промышленное здание
931 kindergarten: Детский сад
932 manufacture: Промышленное здание
933 office: Офисное здание
934 public: Общественное здание
935 residential: Жилой дом
936 retail: Здание на продажу
938 ruins: Разрушенное здание
940 semidetached_house: Двухквартирный дом
941 service: Служебное здание
944 static_caravan: Передвижной дом
946 terrace: Здание с террасой
947 train_station: Железнодорожный вокзал
948 university: Университет
953 sport: Спортивный клуб
960 caterer: Поставщик продуктов питания
961 confectionery: Кондитерская
963 electrician: Электрик
964 electronics_repair: Ремонт электроники
969 photographer: Фотограф
979 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
980 assembly_point: Место сбора
981 defibrillator: Дефибриллятор
982 landing_site: Место аварийной посадки
983 phone: Телефон экстренной связи
984 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
986 abandoned: Заброшенная дорога
987 bridleway: Дорожка для верховой езды
988 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
989 bus_stop: Автобусная остановка
990 construction: Ремонт/строительство дороги
991 corridor: Проход через здание
992 cycleway: Велодорожка
994 emergency_access_point: Пункт первой помощи
997 give_way: Знак "Уступи дорогу"
998 living_street: Жилая улица
999 milestone: Километровый столб
1000 motorway: Автомагистраль
1001 motorway_junction: Перекрёсток
1002 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1003 passing_place: Разъездной путь
1005 pedestrian: Пешеходная улица
1007 primary: Главная дорога
1008 primary_link: Главная дорога
1009 proposed: Проектируемая дорога
1010 raceway: Гоночная трасса
1012 rest_area: Зона отдыха
1014 secondary: Второстепенная дорога
1015 secondary_link: Второстепенная дорога
1017 services: Придорожный сервис
1018 speed_camera: Камера контроля скорости
1020 stop: Знак остановки
1021 street_lamp: Уличный фонарь
1022 tertiary: Дорога третьего класса
1023 tertiary_link: Дорога третьего класса
1024 track: Просёлочная дорога
1025 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1026 traffic_signals: Светофор
1028 trunk_link: Развязка
1029 turning_loop: Дорога для разворота
1030 unclassified: Дорога местного значения
1033 archaeological_site: Раскопки
1034 battlefield: Поле боя
1035 boundary_stone: Пограничный камень
1036 building: Историческое здание
1038 cannon: Историческая пушка
1041 city_gate: Городские ворота
1042 citywalls: Исторические укрепления
1044 heritage: Объект культурного наследия
1048 milestone: Историческая веха
1050 mine_shaft: Шахтный ствол
1052 railway: Историческая железная дорога
1053 roman_road: Римская дорога
1055 rune_stone: Рунический камень
1059 wayside_chapel: Придорожная часовня
1060 wayside_cross: Придорожный крест
1061 wayside_shrine: Придорожная святыня
1063 "yes": Памятное место
1067 allotments: Садоводство
1068 aquaculture: Аквакультура
1070 brownfield: Расчистка под застройку
1072 commercial: Офисная территория
1073 conservation: Заповедник
1074 construction: Стройка
1075 farmland: Сельхозугодья
1076 farmyard: Сельхоздворы
1077 forest: Лесное хозяйство
1080 greenfield: Неосвоенная территория
1081 industrial: Промышленный район
1084 military: Военная территория
1086 orchard: Фруктовый сад
1087 plant_nursery: Питомник для растений
1089 railway: Железная дорога
1090 recreation_ground: Зона отдыха
1091 reservoir: Водохранилище
1092 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1093 residential: Жилой район
1094 retail: Торговая территория
1095 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1096 vineyard: Виноградник
1097 "yes": Землепользование
1099 beach_resort: Пляж с насаждениями
1100 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1101 common: Общественно-доступная земля
1102 dance: Танцевальный зал
1103 dog_park: Площадка для собак
1104 firepit: Место для костра
1106 fitness_centre: Фитнес-центр
1107 fitness_station: Тренажёр
1109 golf_course: Поле для гольфа
1110 horse_riding: Конная база
1113 miniature_golf: Минигольф
1114 nature_reserve: Заповедник
1116 picnic_table: Стол для пикника
1117 pitch: Спортивная площадка
1118 playground: Детская игровая площадка
1119 recreation_ground: Зона отдыха
1123 sports_centre: Спортивный центр
1125 swimming_pool: Бассейн
1126 track: Спортивная дорожка
1127 water_park: Аквапарк
1131 advertising: Реклама
1133 avalanche_protection: Защита от лавин
1136 breakwater: Волнорез
1139 chimney: Дымовая труба
1140 communications_tower: Башня связи
1143 dolphin: Причальная тумба
1144 dyke: Прибрежная насыпь
1147 gasometer: Газгольдер
1154 mineshaft: Шахтный ствол
1155 monitoring_station: Станция наблюдения
1156 petroleum_well: Скважина
1158 pipeline: Трубопровод
1159 pumping_station: Насосная станция
1161 snow_cannon: Снежная пушка
1162 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1163 storage_tank: Крытый резервуар
1164 surveillance: Камера наблюдения
1167 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1168 watermill: Водяная мельница
1169 water_tower: Водонапорная башня
1171 water_works: Водозабор
1172 windmill: Ветроэнергетическая установка
1174 "yes": Искусственный
1176 airfield: Военный аэродром
1187 cave_entrance: Вход в пещеру
1188 cliff: Скальный обрыв
1189 coastline: Береговая линия
1192 fell: Горная пустошь
1198 heath: Вересковая пустошь
1200 hot_spring: Горячий источник
1204 marsh: Травянистое болото
1205 moor: Вересковая пустошь
1208 peninsula: Полуостров
1221 tree_row: Ряд деревьев
1226 wetland: Заболоченная территория
1229 accountant: Бухгалтер
1230 administrative: Администрация
1231 advertising_agency: Рекламное агентство
1232 architect: Архитектор
1233 association: Ассоциация
1235 educational_institution: Учебное заведение
1236 employment_agency: Агентство занятости
1237 estate_agent: Агенство недвижимости
1238 government: Государственное учреждение
1239 insurance: Страховое бюро
1242 ngo: Офис некоммерческой организации
1244 tax_advisor: Налоговый консультант
1245 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1246 travel_agent: Туристическое агентство
1249 allotments: Садоводство
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Городской квартал
1260 islet: Маленький остров
1261 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1262 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1263 municipality: Муниципалитет
1264 neighbourhood: Соседство
1265 postcode: Почтовый индекс
1266 quarter: Район города
1271 subdivision: Подразделение
1277 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1278 construction: Ремонт железнодорожных путей
1279 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1280 funicular: Фуникулёр
1281 halt: Железнодорожная станция
1282 junction: Железнодорожная стрелка
1283 level_crossing: Железнодорожный переезд
1284 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1285 miniature: Макет железной дороги
1287 narrow_gauge: Узкоколейка
1288 platform: Железнодорожная платформа
1289 preserved: Историческая железная дорога
1290 proposed: Проектируемая железная дорога
1292 spur: Ответвление ж/д пути
1293 station: Железнодорожная станция
1294 stop: Железнодорожная остановка
1296 subway_entrance: Вход в метро
1297 switch: Железнодорожная стрелка
1299 tram_stop: Трамвайная остановка
1300 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1303 alcohol: Магазин алкоголя
1304 antiques: Антиквариат
1305 appliance: Магазин бытовой техники
1306 art: Художественный салон
1307 baby_goods: Товары для детей
1310 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1311 beauty: Салон красоты
1312 bed: Постельные принадлежности
1313 beverages: Магазин напитков
1314 bicycle: Веломагазин
1316 books: Книжный магазин
1318 butcher: Мясная лавка
1319 car: Продажа и ремонт автомобилей
1320 car_parts: Автомагазин
1321 car_repair: Автомастерская
1323 charity: Благотворительный магазин
1324 cheese: Сырный магазин
1325 chemist: Магазин бытовой химии
1327 clothes: Магазин одежды
1328 coffee: Кофейный магазин
1329 computer: Компьютерный магазин
1330 confectionery: Кондитерская
1331 convenience: Продовольственный магазин
1332 copyshop: Услуги копирования
1333 cosmetics: Косметика
1334 curtain: Магазин штор
1335 dairy: Молочный магазин
1336 deli: Магазин деликатесов
1337 department_store: Универсам
1338 discount: Магазин распродаж
1339 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1340 dry_cleaning: Химчистка
1341 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1342 electronics: Магазин электроники
1343 erotic: Магазин эротических товаров
1344 estate_agent: Агенство недвижимости
1345 fabric: Магазин тканей
1346 farm: Магазин фермерских продуктов
1347 fashion: Магазин модной одежды
1348 fishing: Рыболовный магазин
1349 florist: Цветочный магазин
1351 funeral_directors: Похоронное бюро
1353 garden_centre: Садовый центр
1355 gift: Магазин подарков
1356 greengrocer: Овощной магазин
1357 grocery: Продуктовый магазин
1358 hairdresser: Парикмахерская
1359 hardware: Хозяйственный магазин
1360 health_food: Магазин здоровой пищи
1361 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1362 houseware: Магазин посуды
1363 ice_cream: Магазин мороженного
1364 interior_decoration: Оформление интерьера
1365 jewelry: Ювелирный магазин
1367 kitchen: Магазин кухонь
1373 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1374 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1375 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1376 music: Музыкальный магазин
1377 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1378 newsagent: Газетный киоск
1380 organic: Магазин органических продуктов
1381 outdoor: Магазин для активного отдыха
1382 paint: Лавка художника
1383 pastry: Кондитерская
1385 perfumery: Парфюмерия
1387 pet_grooming: Уход за домашними животными
1389 seafood: Морепродукты
1390 second_hand: Комиссионный магазин
1392 shoes: Обувной магазин
1393 sports: Спортивный магазин
1394 stationery: Канцелярские товары
1395 supermarket: Супермаркет
1400 tobacco: Табачный магазин
1401 toys: Магазин игрушек
1402 travel_agency: Туристической агентство
1404 vacant: Пустующий магазин
1405 variety_store: Магазин одной цены
1406 video: Магазин видеозаписей
1407 video_games: Магазин видеоигр
1408 wine: Винный магазин
1411 alpine_hut: Альпийский домик
1412 apartment: Апартаменты
1413 artwork: Произведение искусства
1414 attraction: Достопримечательность
1415 bed_and_breakfast: Полупансион
1416 cabin: Хижина для туристов
1419 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1422 guest_house: Гостевой дом
1425 information: Информация
1428 picnic_site: Место для пикника
1429 theme_park: Парк развлечений
1430 viewpoint: Смотровая площадка
1431 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1434 building_passage: Проезд через здание
1435 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1438 artificial: Искусственный водоток
1442 derelict_canal: Пересохший канал
1447 lock_gate: Ворота шлюза
1448 mooring: Место швартовки
1449 rapids: Речной порог
1452 wadi: Высохшее русло
1455 "yes": Водный маршрут
1457 level2: Граница страны
1458 level3: Граница региона
1459 level4: Граница штата, субъекта
1460 level5: Граница региона
1461 level6: Граница района
1462 level7: Граница муниципалитета
1463 level8: Граница города
1464 level9: Граница села, деревни
1465 level10: Граница пригорода
1466 level11: Граница между соседствами
1469 towns: Городские поселения
1472 no_results: Ничего не найдено
1473 more_results: Ещё результаты
1477 select_status: Выберите статус
1478 select_type: Выберите тип
1479 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1480 reported_user: Пользователь в сообщении
1481 not_updated: Не обновлялось
1483 search_guidance: Поиск проблем
1484 user_not_found: Пользователь не существует
1485 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1488 last_updated: Последнее изменение
1489 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1490 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1492 link_to_reports: Просмотр сообщений
1495 other: '%{count} сообщений'
1496 reported_item: Тема сообщения
1498 ignored: Проигнорировано
1500 resolved: Обработано
1502 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1503 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1504 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1506 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1510 other: '%{count} сообщений'
1511 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1512 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1513 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1515 ignore: Игнорировать
1517 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1518 read_reports: Прочитанные сообщения
1519 new_reports: Новые сообщения
1520 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1521 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1522 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1524 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1526 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1528 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1530 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1531 reassign_param: Переназначить проблему?
1533 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1536 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1537 note: Заметка № %{note_id}
1540 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1543 title_html: Сообщение %{link}
1544 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1546 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1548 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1549 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1550 коллег-членов сообщества
1551 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1554 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1555 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1556 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1559 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1560 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1561 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1564 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1565 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1566 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1567 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1570 spam_label: Эта заметка является спамом
1571 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1572 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1575 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1576 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1579 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1583 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1584 sign_up: Зарегистрироваться
1585 start_mapping: Начать картографировать
1586 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1592 export_data: Экспортировать данные
1593 gps_traces: GPS-треки
1594 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1595 user_diaries: Дневники участников
1596 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1597 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1598 tag_line: Свободная вики-карта мира
1599 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1600 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1601 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1602 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1603 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1604 другими %{partners}.
1606 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1607 partners_partners: партнёрами
1608 tou: Условия использования
1609 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1610 необходимое техническое обслуживание.
1611 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1612 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1613 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1616 copyright: Авторские права
1617 community: Сообщество
1618 community_blogs: Блоги сообщества
1619 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1620 foundation: Фонд OpenStreetMap
1621 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1623 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1624 text: Поддержать проект
1625 learn_more: Узнать больше
1628 diary_comment_notification:
1629 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1630 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1631 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1632 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1633 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1634 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1635 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1636 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1637 message_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1639 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1640 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1642 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1643 с темой %{subject}:'
1644 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1645 на него на %{replyurl}
1646 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1647 на него на %{replyurl}
1648 friendship_notification:
1649 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1650 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1651 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1652 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1653 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1654 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1655 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1657 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1658 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1659 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1660 %{trace_description} и без тегов
1662 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1663 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1664 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1665 их избежать, можно найти на %{url}.
1666 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1667 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1669 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1670 loaded_successfully:
1671 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1672 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1673 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1675 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1677 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1679 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1680 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1681 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1682 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1683 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1684 дополнительной информации для начального ознакомления.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1687 greeting: Здравствуйте,
1688 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1689 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1690 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1691 подтвердить изменение.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1694 greeting: Здравствуйте,
1695 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1696 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1697 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1698 чтобы сменить ваш пароль.
1699 note_comment_notification:
1700 anonymous: анонимный участник
1701 greeting: Здравствуйте,
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1706 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1708 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1710 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1711 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1712 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1713 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1717 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1719 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1721 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1722 недалеко от %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1724 заметок недалеко от %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1729 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1731 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1732 недалеко от %{place}.'
1733 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1734 заметок недалеко от %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1736 заметок недалеко от %{place}.'
1737 details: Подробнее о заметке %{url}.
1738 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1739 changeset_comment_notification:
1740 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1741 greeting: Здравствуйте,
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1746 который вас интересует'
1747 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1749 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1750 ваших пакетов правок'
1751 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1752 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1753 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1754 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1755 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1756 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_without_comment: без комментария
1758 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1759 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1760 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1761 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1762 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1763 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1766 heading: Проверьте свою электронную почту!
1767 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1768 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1770 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1772 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1773 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1774 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1775 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1776 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1778 failure: Участник %{name} не найден.
1780 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1781 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1782 адрес электронной почты.
1784 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1785 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1786 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1787 resend_success_flash:
1788 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1789 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1790 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1791 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1796 my_inbox: Мои входящие
1797 my_outbox: Мои исходящие
1798 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1800 few: '%{count} новых сообщения'
1801 many: '%{count} новых сообщений'
1802 one: '%{count} новое сообщение'
1803 other: '%{count} новых сообщений'
1805 few: '%{count} старых'
1806 many: '%{count} старых'
1807 one: '%{count} старое'
1808 other: '%{count} старых'
1812 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1815 unread_button: Пометить как непрочитанное
1816 read_button: Пометить как прочитанное
1817 reply_button: Ответить
1818 destroy_button: Удалить
1820 title: Отправить сообщение
1821 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1824 back_to_inbox: Назад ко входящим
1826 message_sent: Сообщение отправлено
1827 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1832 Нет такого сообщения
1835 Нет такого сообщения
1838 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1841 my_inbox: Мои входящие
1842 my_outbox: Мои исходящие
1844 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1845 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1846 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1847 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1851 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1852 %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1857 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1859 title: Просмотр сообщения
1863 reply_button: Ответить
1864 unread_button: Пометить как непрочитанное
1865 destroy_button: Удалить
1868 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1869 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1870 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1871 sent_message_summary:
1872 destroy_button: Удалить
1874 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1875 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1877 destroyed: Сообщение удалено
1880 title: Восстановление пароля
1881 heading: Забыли пароль?
1882 email address: 'Адрес электронной почты:'
1883 new password button: Вышлите мне новый пароль
1884 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1885 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1886 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1887 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1888 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1890 title: Повторная установка пароля
1891 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1892 reset: Установить пароль
1893 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1894 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1897 title: Мои предпочтения
1898 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1899 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1900 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1902 title: Изменить предпочтения
1903 save: Обновить предпочтения
1906 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1907 update_success_flash:
1908 message: Предпочтения обновлены.
1911 title: Редактирование профиля
1912 save: Обновить профиль
1916 gravatar: Использовать Gravatar
1917 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1918 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1919 disabled: Gravatar отключён.
1920 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1921 new image: Добавить изображение
1922 keep image: Оставить текущее изображение
1923 delete image: Удалить текущее изображение
1924 replace image: Заменить текущее изображение
1925 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1927 home location: Моё местоположение
1928 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1929 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1932 success: Профиль обновлён.
1933 failure: Не удалось обновить профиль.
1936 title: Представьтесь
1937 heading: Представьтесь
1938 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1940 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1941 remember: Запомнить меня
1942 lost password link: Забыли пароль?
1943 login_button: Представиться
1944 register now: Зарегистрируйтесь
1945 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1946 с вашим именем пользователя и паролем:'
1947 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1948 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1949 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1951 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1952 no account: Нет учётной записи?
1953 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1954 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1955 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1956 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1957 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1958 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1959 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1960 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1963 title: Войти с помощью OpenID
1964 alt: Войти с помощью OpenID URL
1966 title: Войти с помощью Google
1967 alt: Войти с помощью Google OpenID
1969 title: Войти с помощью Facebook
1970 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1972 title: Войти с помощью Windows Live
1973 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1975 title: Войти с GitHub
1976 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1978 title: Войти с помощью Википедии
1979 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1981 title: Войти с помощью Wordpress
1982 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1984 title: Войти с помощью AOL
1985 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1988 heading: Выйти из OpenStreetMap
1989 logout_button: Выйти
1992 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1995 subheading: Подзаголовок
1996 unordered: Неупорядоченный список
1997 ordered: Упорядоченный список
1998 first: Первый элемент
1999 second: Второй элемент
2003 alt: Альтернативный текст
2007 preview: Предпросмотр
2011 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2012 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2014 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2015 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2017 local_knowledge_title: Знание местности
2018 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2019 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2020 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2021 community_driven_title: Силами сообщества
2022 community_driven_html: |-
2023 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2024 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2025 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2026 open_data_title: Открытые данные
2027 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2028 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2029 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2030 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2031 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2032 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2033 legal_title: Юридические вопросы
2034 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2035 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2036 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2037 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2038 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2039 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2040 конфиденциальности</a>.
2042 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2044 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2045 partners_title: Партнёры
2048 title: Об этом переводе
2049 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2050 английская страница должна иметь приоритет
2051 english_link: английского оригинала
2053 title: Об этой странице
2054 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2055 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2056 авторских правах и %{mapping_link}.
2057 native_link: русской версии
2058 mapping_link: начать картографирование
2060 title_html: Авторские права и лицензирование
2062 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2063 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2064 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2065 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2066 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2067 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2068 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2069 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2070 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2071 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2072 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2073 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2074 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2075 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2076 следующие два условия:'
2079 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2080 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2082 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2083 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2084 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2085 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2086 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2087 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2088 по указанию авторства</a>.'
2090 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2091 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2092 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2093 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2094 attribution_example:
2095 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2096 title: Пример указания авторства
2097 more_title_html: Узнайте больше
2098 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2099 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2101 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2102 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2103 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2104 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2105 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2106 использования службы Nominatim</a> .
2107 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2108 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2109 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2110 агентств и от других источников, среди которых:'
2111 contributors_at_html: |-
2112 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2113 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2114 contributors_au_html: |-
2115 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2116 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2117 под лицензией Содружества Австралии по
2118 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2119 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2120 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2121 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2122 contributors_fi_html: |-
2123 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2124 и других наборов данных, под
2125 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2126 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2128 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2129 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2130 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2131 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2132 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2133 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2134 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2135 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2136 contributors_es_html: |-
2137 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2138 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2139 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2140 contributors_za_html: |-
2141 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2142 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2143 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2144 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2145 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2146 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2147 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2148 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2149 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2150 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2151 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2152 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2153 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2154 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2155 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2156 согласия правообладателей.
2157 infringement_2_html: |-
2158 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2159 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2160 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2161 изымания</a> или непосредственно на нашу
2162 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2163 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2164 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2165 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2166 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2167 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2168 в области товарных знаков</a>.
2170 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2171 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2172 permalink: Постоянная ссылка
2173 shortlink: Короткая ссылка
2174 createnote: Добавить заметку
2176 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2178 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2179 запущен и опция дистанционного управления включена
2181 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2182 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2183 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2184 user_page_link: страница пользователя
2185 anon_edits_html: '%{link}'
2186 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2187 id_not_configured: iD не был настроен
2188 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2191 title: Экспортировать
2192 area_to_export: Область для экспорта
2193 manually_select: Выделить другую область
2194 format_to_export: Формат экспорта
2195 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2196 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2197 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2199 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2200 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2202 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2203 перечисленных ниже источников:'
2204 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2205 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2206 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2209 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2212 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2213 базы данных OpenStreetMap
2215 title: Загрузки Geofabrik
2216 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2219 title: Выгрузки городов
2220 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2222 title: Другие источники
2223 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2228 image_size: 'Размер изображения:'
2230 add_marker: Добавить маркер на карту
2232 longitude: 'Долгота:'
2234 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2235 export_button: Экспортировать
2237 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2241 title: Присоединиться к сообществу
2242 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2243 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2244 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2247 instructions_html: |-
2248 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2249 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2251 title: Другие проблемы
2252 explanation_html: |-
2253 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2254 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2255 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2257 title: Получение справки
2258 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2259 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2262 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2263 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2265 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2266 title: Руководство для начинающих
2267 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2269 url: https://help.openstreetmap.org/
2270 title: Справочный форум
2271 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2274 title: Списки рассылок
2275 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2276 (количество активных пользователей зависит от языка).
2278 title: Форумы (устаревшее)
2279 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2281 url: https://community.openstreetmap.org/
2282 title: Форум сообщества
2283 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2286 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2289 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2290 ресурсы OpenStreetMap.
2292 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2293 title: Для организаций
2294 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2295 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2298 title: OpenStreetMap Вики
2299 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2301 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2302 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2304 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2305 приложение для Mac и Windows</a>.
2306 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2307 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2308 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2310 search_results: Результаты поиска
2314 get_directions: Проложить маршрут
2315 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2318 where_am_i: Где это?
2319 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2322 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2326 motorway: Автомагистраль
2327 main_road: Главная дорога
2329 primary: Магистральная дорога
2330 secondary: Второстепенная дорога
2331 unclassified: Дорога местного значения
2332 track: Просёлочная дорога
2333 bridleway: Дорога для верховой езды
2334 cycleway: Велосипедная дорога
2335 cycleway_national: Национальная велодорожка
2336 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2337 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2338 footway: Пешеходная дорожка
2339 rail: Железная дорога
2342 - Легкорельсовый транспорт
2346 - кресельный подъёмник
2348 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2353 admin: Административная граница
2356 golf: Площадка для гольфа
2358 resident: Жилой район
2360 - Общественная земля
2363 retail: Торговый район
2364 industrial: Промышленный район
2365 commercial: Коммерческий район
2366 heathland: Вересковая пустошь
2371 brownfield: Расчистка под застройку
2373 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2374 pitch: Спортивная площадка
2375 centre: Спортивный центр
2377 military: Военная территория
2381 building: Значительное здание
2382 station: Железнодорожная станция
2386 tunnel: Туннель (пунктир)
2387 bridge: Мост (жирная линия)
2388 private: Частный доступ
2389 destination: Целевой доступ
2390 construction: Строительство дороги
2391 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2392 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2395 title: Добро пожаловать!
2396 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2397 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2398 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2400 title: Что находится на карте
2402 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2403 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2404 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2405 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2406 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2407 с любых других карт.
2409 title: Небольшой словарь картографа
2410 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2411 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2412 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2413 можно использовать для редактирования карты.
2414 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2415 входа в ресторан или отдельного дерева.
2416 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2417 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2418 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2419 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2422 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2423 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2424 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2425 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2426 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2427 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2429 title: Остались вопросы?
2430 paragraph_1_html: |-
2431 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2432 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2433 start_mapping: Начать картографировать
2435 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2436 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2437 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2439 paragraph_2_html: |-
2440 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2441 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2444 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2445 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2447 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2449 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2450 упорядоченные точки с отметками времени)
2452 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2453 visibility_help: Что это значит?
2454 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2456 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2458 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2459 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2460 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2461 прислано уведомление на электронную почту.
2462 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2465 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2466 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2467 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2468 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2469 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2470 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2473 title: Редактирование трека %{name}
2474 heading: Редактирование трека %{name}
2475 visibility_help: Что это значит?
2476 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2478 updated: Трек обновлён
2482 title: Просмотр трека %{name}
2483 heading: Просмотр трека %{name}
2485 filename: 'Имя файла:'
2487 uploaded: 'Передан на сервер:'
2489 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2490 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2494 description: 'Описание:'
2497 edit_trace: Редактировать свойства
2498 delete_trace: Удалить этот трек
2499 trace_not_found: Трек не найден!
2500 visibility: 'Видимость:'
2501 confirm_delete: Удалить этот трек?
2503 showing_page: Страница %{page}
2504 older: Более старые треки
2505 newer: Более новые треки
2507 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2510 few: '%{count} точки'
2511 other: '%{count} точек'
2513 trace_details: Показать данные трека
2514 view_map: Просмотр карты
2515 edit_map: Править карту
2516 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2517 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2519 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2523 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2524 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2525 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2526 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2527 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2528 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2529 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2530 upload_trace: Загрузить треки
2531 all_traces: Все треки
2532 my_traces: Мои треки
2533 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2534 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2536 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2538 made_public: Трек сделан общедоступным
2540 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2542 heading: GPX хранилище отключено
2543 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2545 title: OpenStreetMap GPS-треки
2547 description_with_count:
2548 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2549 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2550 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2552 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2554 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2555 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2557 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2559 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2560 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2561 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2562 чтобы узнать подробности.
2563 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2564 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2565 но вы должны просмотреть их.
2567 account_settings: Настройки профиля
2568 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2569 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2570 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2573 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2574 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2575 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2576 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2577 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2578 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2579 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2580 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2581 allow_write_api: редактировать карту.
2582 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2583 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2584 allow_write_notes: изменять заметки
2585 grant_access: Предоставить доступ
2587 title: Запрос на авторизацию разрешён
2588 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2590 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2592 title: Сбой запроса авторизации
2593 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2594 invalid: Токен авторизации недействителен.
2596 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2598 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2600 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2601 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2602 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2603 write_api: Изменить карту
2604 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2605 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2606 write_notes: Изменить заметки
2609 title: Зарегистрировать новое приложение
2611 title: Изменить ваше приложение
2613 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2614 key: 'Потребительский ключ:'
2615 secret: 'Потребительский секрет:'
2616 url: 'URL маркера запроса:'
2617 access_url: 'URL маркера доступа:'
2618 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2619 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2620 edit: Изменить подробности
2621 delete: Удаление клиента
2622 confirm: Вы уверены?
2623 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2625 title: Мои подробности OAuth
2626 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2627 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2628 application: Название приложения
2631 my_apps: Мои клиентские приложения
2632 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2633 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2634 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2637 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2638 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2640 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2642 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2644 flash: Информация успешно зарегистрирована
2646 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2648 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2649 oauth2_applications:
2651 title: Мои клиентские приложения
2652 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2653 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2654 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2656 new: Зарегистрировать новое приложение
2658 permissions: Разрешения
2662 confirm_delete: Удалить это приложение?
2664 title: Зарегистрировать новое приложение
2666 title: Редактировать приложение
2670 confirm_delete: Удалить это приложение?
2671 client_id: ID клиента
2672 client_secret: Тайна клиента
2673 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2675 permissions: Разрешения
2676 redirect_uris: Перенаправления URI
2678 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2679 oauth2_authorizations:
2681 title: Требуется авторизация
2682 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2684 authorize: Авторизовать
2687 title: Произошла ошибка
2689 title: Код авторизации
2690 oauth2_authorized_applications:
2692 title: Мои авторизованные приложения
2693 application: Приложение
2694 permissions: Разрешения
2695 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2697 revoke: Отозвать доступ
2698 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2702 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2703 для вас учётную запись.
2704 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2705 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2706 настолько быстро, насколько сможем.
2708 header: Свободно редактируемая
2710 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2711 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2712 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2713 email address: 'Адрес эл. почты:'
2714 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2715 display name: 'Отображаемое имя:'
2716 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2717 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2718 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2719 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2720 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2722 continue: Зарегистрироваться
2723 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2726 heading: Условия сотрудничества
2727 heading_ct: Условия сотрудничества
2728 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2729 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2731 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2733 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2734 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2735 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2736 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2737 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2738 вклад находится в общественном достоянии
2739 consider_pd_why: что это значит?
2740 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2741 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2742 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2743 continue: Продолжить
2744 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2746 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2747 отклоните новые Условия участия.
2748 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2750 france: На французском
2751 italy: На итальянском
2752 rest_of_world: Остальной мир
2753 terms_declined_flash:
2754 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2755 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2756 terms_declined_link: эта страница вики
2757 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2759 title: Нет такого пользователя
2760 heading: Пользователя %{user} не существует
2761 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2762 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2765 my diary: Мой дневник
2766 new diary entry: новая запись
2767 my edits: Мои правки
2768 my traces: Мои треки
2769 my notes: Мои заметки
2770 my messages: Мои сообщения
2771 my profile: Мой профиль
2772 my settings: Мои настройки
2773 my comments: Мои комментарии
2774 my_preferences: Мои предпочтения
2775 my_dashboard: Мой пульт
2776 blocks on me: Мои блокировки
2777 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2778 edit_profile: Редактировать профиль
2779 send message: Отправить сообщение
2784 remove as friend: Удалить из друзей
2785 add as friend: Добавить в друзья
2786 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2787 ct status: 'Условия участия:'
2788 ct undecided: Неопределено
2789 ct declined: Отклонены
2790 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2791 email address: 'Адрес Email:'
2792 created from: 'Создано из:'
2794 spam score: 'Оценка спама:'
2795 description: Описание
2796 user location: Местонахождение пользователя
2798 administrator: Этот пользователь является администратором
2799 moderator: Этот пользователь является модератором
2801 administrator: Присвоить права администратора
2802 moderator: Присвоить права модератора
2804 administrator: Отозвать права администратора
2805 moderator: Отозвать права модератора
2806 block_history: Активные блокировки
2807 moderator_history: Созданные блокировки
2808 comments: Комментарии
2809 create_block: Блокировать этого пользователя
2810 activate_user: Активировать этого пользователя
2811 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2812 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2813 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2814 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2815 hide_user: Скрыть этого пользователя
2816 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2817 delete_user: Удалить этого пользователя
2818 confirm: Подтвердить
2819 report: Сообщить об этом пользователе
2821 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2823 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2826 heading: Пользователи
2828 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2829 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2830 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2831 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2832 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2833 hide: Скрыть выделенных пользователей
2834 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2836 title: Учётная запись приостановлена
2837 heading: Учётная запись приостановлена
2841 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2842 подозрительной активности.
2845 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2846 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2849 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2850 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2851 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2852 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2853 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2854 unknown_error: Ошибка аутентификации
2856 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2857 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2858 запись, используя форму ниже.
2859 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2860 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2864 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2865 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2866 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2867 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2868 у текущего пользователя.
2870 title: Подтвердить присвоение роли
2871 heading: Подтверждение присвоения роли
2872 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2873 confirm: Подтвердить
2874 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2875 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2877 title: Подтвердить отзыв роли
2878 heading: Подтверждение отзыва роли
2879 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2881 confirm: Подтвердить
2882 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2883 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2886 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2887 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2889 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2890 back: Вернуться к индексу
2892 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2893 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2894 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2896 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2897 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2899 back: Показать все блокировки
2901 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2902 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2903 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2905 show: Просмотреть эту блокировку
2906 back: Просмотреть все блокировки
2908 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2909 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2912 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2913 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2914 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2915 тем, как блокировать его.
2916 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2918 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2920 success: Блокировка обновлена.
2922 title: Блокировки пользователей
2923 heading: Список блокировок пользователей
2924 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2926 title: Снять блокировку для %{block_on}
2927 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2929 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2930 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2931 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2932 revoke: Снять блокировку!
2933 flash: Эта блокировка была снята.
2935 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2936 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2937 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2938 как пользователь войдёт в систему.
2939 time_past_html: Закончилось %{time}.
2943 other: '%{count} час.'
2947 other: '%{count} дней'
2950 few: '%{count} недели'
2951 other: '%{count} недель'
2954 few: '%{count} месяца'
2955 other: '%{count} месяцев'
2958 few: '%{count} года'
2959 other: '%{count} лет'
2961 title: Блокировки для %{name}
2962 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2963 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2965 title: Блокировки, которые создал %{name}
2966 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2967 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2969 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2970 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2972 duration: 'Длительность:'
2976 revoke: Разблокировать!
2977 confirm: Вы уверены?
2978 reason: 'Причина блокировки:'
2979 back: Показать все блокировки
2980 revoker: 'Разблокировавший:'
2981 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2984 not_revoked: (не разблокирован)
2987 revoke: Разблокировать!
2989 display_name: Заблокированный пользователь
2991 reason: Причина блокировки
2993 revoker_name: Разблокировал
2994 showing_page: Страница %{page}
2996 previous: ← Предыдущая
2999 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3000 heading: Заметки участника %{user}
3001 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3004 description: Описание
3006 last_changed: Изменена
3010 title: Вставить на сайт
3013 link: Ссылка или HTML
3018 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3021 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3024 short_url: Короткая ссылка
3025 include_marker: Включить маркер
3026 center_marker: Центрировать карту на маркер
3027 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3028 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3029 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3032 report_problem: Сообщить о проблеме
3034 title: Легенда карты
3035 tooltip: Условные знаки
3036 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3042 title: Показать мое местоположение
3044 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3045 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3046 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3047 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3049 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3050 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3051 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3052 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3054 standard: Стандартный
3056 cycle_map: Велосипедная карта
3057 transport_map: Карта транспорта
3059 opnvkarte: ÖPNVKarte
3064 gps: Общедоступные GPS-треки
3065 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3067 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3068 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3069 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3071 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3072 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3073 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3075 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3076 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3077 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3080 edit_tooltip: Править карту
3081 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3082 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3083 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3084 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3085 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3086 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3087 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3090 comment: Комментировать
3091 subscribe: Подписаться
3092 unsubscribe: Отписаться
3093 hide_comment: скрыть
3094 unhide_comment: показать
3097 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3098 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3099 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3100 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3101 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3102 правами карт или справочников.
3103 add: Добавить заметку
3105 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3106 Требуется независимая проверка сведений.
3109 reactivate: Открыть снова
3110 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3111 comment: Комментировать
3112 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3117 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3118 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3119 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3120 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3121 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3122 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3125 distance: Расстояние
3127 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3128 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3130 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3131 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3132 offramp_right: Сверните на правый съезд
3133 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3134 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3135 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3137 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3138 в на %{name} в направлении %{directions}
3139 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3140 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3141 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3142 направлении %{directions}
3143 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3144 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3145 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3147 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3148 onramp_right: Сверните на въезд справа
3149 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3150 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3151 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3152 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3153 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3154 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3155 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3156 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3157 offramp_left: Сверните на левый съезд
3158 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3159 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3160 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3162 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3163 %{name} в направлении %{directions}
3164 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3165 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3166 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3168 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3169 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3170 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3172 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3173 onramp_left: Сверните на въезд слева
3174 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3175 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3176 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3177 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3178 via_point_without_exit: (через точку)
3179 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3180 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3181 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3182 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3183 start_without_exit: Начните на %{name}
3184 destination_without_exit: Место назначения рядом
3185 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3186 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3187 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3189 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3191 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3193 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3210 nothing_found: Объектов поблизости нет
3211 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3212 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3214 directions_from: Маршрут отсюда
3215 directions_to: Маршрут сюда
3216 add_note: Добавить здесь заметку
3217 show_address: Показать адрес
3218 query_features: Что здесь?
3219 centre_map: Центрировать карту
3222 heading: Редактировать исправление
3223 title: Редактировать исправление
3225 empty: Нет исправлений для показа.
3226 heading: Список исправлений
3227 title: Список исправлений
3229 heading: Введите информацию для нового исправления
3230 title: Создание нового исправления
3232 description: 'Описание:'
3233 heading: Описание исправления «%{title}»
3234 title: Описание исправления
3238 confirm: Вы уверены?
3240 flash: Исправление создано.
3242 flash: Изменения сохранены.
3244 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3245 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3246 flash: Исправление уничтожено.
3247 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3249 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3250 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3251 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3252 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})