1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Pàgina %{page}
467 no_edits: (no hi ha cap edició)
468 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
476 title: Conjunts de canvis
477 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
478 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
479 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
480 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
481 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
482 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
485 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 load_more: Carrega'n més
489 title: Conjunt de canvis %{id}
490 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
495 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
496 created: 'Creat: %{when}'
497 closed: 'Tancat: %{when}'
498 created_ago_html: Creat %{time_ago}
499 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
500 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
501 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
503 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
504 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
505 el conjunt de canvis.
506 subscribe: Subscriure's
507 unsubscribe: Dona de baixa
508 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
509 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
510 hide_comment: ocultar
511 unhide_comment: mostrar
513 changesetxml: XML del conjunt de canvis
514 osmchangexml: XML en format osmChange
516 nodes: Nodes (%{count})
517 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
518 ways: Vies (%{count})
519 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
520 relations: Relacions (%{count})
521 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
523 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
527 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
528 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
530 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
532 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
533 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
535 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
536 trigat massa a recuperar-se.
539 km away: '%{count}km de distància'
540 m away: '%{count}m de distància'
541 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
543 your location: La vostra ubicació
544 nearby mapper: Cartògraf proper
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
549 vostra per veure usuaris propers.'
550 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
551 my friends: Les meves amistats
552 no friends: Encara no has afegit cap amic.
553 nearby users: Altres usuaris propers
554 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
555 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
556 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
557 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
558 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
561 title: Entrada de diari nova
564 use_map_link: Useu el mapa
566 title: Diaris dels usuaris
567 title_friends: Diaris d'amics
568 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
569 user_title: Diari de %{user}
570 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
571 new: Entrada de diari nova
572 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
573 my_diary: El meu diari
574 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
576 recent_entries: Entrades recents al diari
577 older_entries: Entrades més antigues
578 newer_entries: Entrades més noves
580 title: Edita l'entrada del diari
581 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
583 title: Diari de %{user} | %{title}
584 user_title: Diari de %{user}
585 discussion: Discussió
586 leave_a_comment: Feu un comentari
587 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
590 title: Aquesta entrada no és al diari
591 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
592 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
593 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
595 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
596 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
597 comment_link: Comenta aquesta entrada
598 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
600 one: '%{count} comentari'
601 other: '%{count} comentaris'
602 no_comments: Cap comentari
603 edit_link: Edita aquesta entrada
604 hide_link: Amaga aquesta entrada
605 unhide_link: Mostra aquesta entrada
607 report: Denuncia aquesta entrada
609 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
610 hide_link: Amaga aquest comentari
611 unhide_link: Mostra aquest comentari
613 report: Denuncia aquest comentari
615 location: 'Ubicació:'
620 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
621 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
623 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
624 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
626 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
627 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
630 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 heading: Comentaris del diari de %{user}
632 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
633 no_comments: Sense comentaris al diari
638 newer_comments: Comentaris més nous
639 older_comments: Comentaris més antics
644 notice: S'ha registrat l'aplicació.
647 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
649 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
650 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
654 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
655 és disponible per als administradors (HTTP 403)
656 internal_server_error:
657 title: Error de l'aplicació
658 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
659 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
661 title: No s'ha trobat el fitxer
662 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
663 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
666 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
667 button: Afegeix als amics
668 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
669 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
670 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
671 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
672 abans de fer-ho amb algú més.
674 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
675 button: Suprimeix dels amics
676 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
677 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
681 results_from_html: Resultats de %{results_link}
682 latlon: Fonts internes
683 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
684 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
685 search_osm_nominatim:
689 chair_lift: Telecadira
692 magic_carpet: Cinta Transportadora
693 platter: Teleesquí amb seient de disc
695 station: Estació de telefèric
696 t-bar: Teleesquí amb seient en T
697 "yes": Vies per cables penjats
701 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
702 gate: Porta d'aeroport
705 holding_position: Punt d'espera
706 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
707 parking_position: Punt d'estacionament
709 taxilane: Carril de taxi
710 taxiway: Carrer de rodatge
711 terminal: Terminal d'aeroport
712 windsock: Mànega de vent
714 animal_boarding: Hotel de Mascotes
715 animal_shelter: Refugi d'animals
716 arts_centre: Centre d'art
717 atm: Caixer automàtic
722 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
723 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
724 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
725 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
726 blood_bank: Banc de sang
727 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
729 bureau_de_change: Oficina de canvi
730 bus_station: Estació d'autobusos
732 car_rental: Lloguer de cotxes
733 car_sharing: Compartició de cotxes
734 car_wash: Rentat de cotxes
736 charging_station: Estació de recàrrega
742 community_centre: Centre cívic
743 conference_centre: Centre de conferències
745 crematorium: Crematori
748 drinking_water: Punt d'aigua potable
749 driving_school: Autoescola
751 events_venue: Recinte d'esdeveniments
752 fast_food: Lloc de menjar ràpid
753 ferry_terminal: Terminal de ferris
754 fire_station: Parc de bombers
755 food_court: Àrea de restauració
756 fountain: Font ornamental
757 fuel: Estació de servei
758 gambling: Jocs d'atzar
759 grave_yard: Cementiri
760 grit_bin: Contenidor de sal
762 hunting_stand: Mirador de fauna
764 internet_cafe: Cibercafè
765 kindergarten: Escola bressol
766 language_school: Escola d'idiomes
768 loading_dock: Moll de càrrega
769 love_hotel: Hotel d'amor
770 marketplace: Mercat ambulant
771 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
773 money_transfer: Transferència de diners
774 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
775 music_school: Escola de música
776 nightclub: Club nocturn
777 nursing_home: Residència geriàtrica
779 parking_entrance: Entrada d'aparcament
780 parking_space: Plaça d’aparcament
781 payment_terminal: Terminal de pagament
783 place_of_worship: Lloc de culte
786 post_office: Oficina de correus
789 public_bath: Bany públic
790 public_bookcase: Llibreria pública
791 public_building: Edifici públic
792 ranger_station: Lloc de guarda forestal
793 recycling: Punt de reciclatge
794 restaurant: Restaurant
795 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
796 school: Escola - Institut
799 social_centre: Centre social
800 social_facility: Equipament social
801 studio: Estudi de gravació
802 swimming_pool: Piscina
804 telephone: Telèfon públic
808 training: Instal·lacions d'entrenament
809 university: Universitat
810 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
811 vending_machine: Màquina expenedora
812 veterinary: Cirurgia veterinària
813 village_hall: Centre cívic
814 waste_basket: Paperera
815 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
816 waste_dump_site: Abocador de residus
817 watering_place: Abeurador
818 water_point: Punt d'aigua
822 aboriginal_lands: Terres aborígens
823 administrative: Límit administratiu
825 national_park: Parc nacional
826 political: Frontera electoral
827 protected_area: Àrea protegida
831 boardwalk: Passarel·la de fusta
832 suspension: Pont suspès
837 apartment: Apartament
838 apartments: Apartaments
843 church: Edifici de l'església
845 college: Edifici universitari
846 commercial: Edifici comercial
847 construction: Edifici en construcció
848 detached: Casa unifamiliar
849 dormitory: Residència Universitària
852 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
855 greenhouse: Hivernacle
857 hospital: Edifici hospitalari
858 hotel: Edifici hoteler
860 houseboat: Casa flotant
862 industrial: Edifici industrial
863 kindergarten: Edifici d'escola bressol
865 office: Edifici d'oficines
866 public: Edifici públic
867 residential: Edifici residencial
868 retail: Edifici de Venda al detall
870 ruins: Edifici en ruïnes
871 school: Edifici escolar
872 semidetached_house: Casa semiadossada
873 service: Edifici de servei
876 static_caravan: Caravana
877 temple: Edifici d'un temple
878 terrace: Edifici de terrasses
879 train_station: Edifici d'estació de trens
880 university: Edifici universitari
884 scout: Centre escolta
890 brewery: Fàbrica de cervesa
893 confectionery: Confiteria
895 electrician: Electricista
896 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
899 handicraft: Artesania
900 hvac: Fabricant de productes de climatització
901 metal_construction: Constructor de metalls
903 photographer: Fotògraf
905 roofer: Fabricant de terrats
908 stonemason: Picapedrer
910 window_construction: Construcció de finestres
912 "yes": Botiga d'artesania
914 access_point: Punt d'accés
915 ambulance_station: Base d'ambulàncies
916 assembly_point: Punt de reunió
917 defibrillator: Desfibril·lador
918 fire_extinguisher: Extintor de foc
919 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
920 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
921 life_ring: Anell d'emergència
922 phone: Telèfon per a emergències
923 siren: Sirena d'emergència
924 suction_point: Punt de succió d'emergència
925 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
927 abandoned: Carretera abandonada
928 bridleway: Camí de ferradura
929 bus_guideway: Carril per a troleibús
930 bus_stop: Parada d'autobús
931 construction: Carretera en construcció
933 crossing: Encreuament
934 cycleway: Carril bici
936 emergency_access_point: Accés d'emergència
937 emergency_bay: Badia d'emergència
938 footway: Via per a vianants
940 give_way: Senyal de cediu el pas
941 living_street: Carrer residencial
944 motorway_junction: Enllaç d'autopista
945 motorway_link: Calçada d'autopista
946 passing_place: Apartador
947 path: Corriol - Sender
948 pedestrian: Via de vianants
949 platform: Andana per a transport públic
950 primary: Carretera primària
951 primary_link: Carretera primària
952 proposed: Carretera proposada
953 raceway: Circuit de curses
955 rest_area: Àrea de descans
957 secondary: Carretera secundària
958 secondary_link: Carretera secundària
959 service: Via de servei
960 services: Àrea de serveis
965 tertiary: Carretera terciària
966 tertiary_link: Carretera terciària
968 traffic_mirror: Mirall de trànsit
969 traffic_signals: Semàfors
970 trailhead: Cap de pista
972 trunk_link: Via ràpida
973 turning_circle: Atzucac
974 turning_loop: Canvi de sentit final
975 unclassified: Carretera sense classificar
978 aircraft: Avió històric
979 archaeological_site: Jaciment arqueològic
980 bomb_crater: Cràter de bomba històric
981 battlefield: Camp de batalla
982 boundary_stone: Fita fronterera
983 building: Edifici històric
985 cannon: Canó històric
987 charcoal_pile: Carbonera històrica
989 city_gate: Porta de la població
990 citywalls: Muralles de la població
992 heritage: Patrimoni de la humanitat
993 hollow_way: Camí enfonsat
997 milestone: Fita històrica
999 mine_shaft: Pou miner
1001 railway: Ferrocarril històric
1002 roman_road: Calçada romana
1004 rune_stone: Pedra rúnica
1008 wayside_chapel: Capella Wayside
1009 wayside_cross: Creu de terme
1010 wayside_shrine: Oratori
1012 "yes": Lloc històric
1017 aquaculture: Aqüicultura
1018 basin: Conca hidrogràfica
1019 brownfield: Terra no urbanitzada
1021 commercial: Zona comercial
1022 conservation: Espai protegit
1023 construction: Zona en construcció
1024 farmland: Terres de conreu
1029 greenfield: Terreny no urbanitzat
1030 industrial: Zona industrial
1033 military: Zona militar
1036 plant_nursery: Viver
1038 railway: Ferrocarril
1039 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1040 religious: Terra religiosa
1041 reservoir: Embassament
1042 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1043 residential: Àrea residencial
1044 retail: Àrea comercial
1045 village_green: Prat municipal
1047 "yes": Ús del terreny
1049 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1050 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1052 beach_resort: Complex turístic de platja
1053 bird_hide: Mirador d'ocells
1055 bowling_alley: Bolera
1056 common: Terreny comunal
1059 firepit: Pou per a fer foc
1060 fishing: Àrea de pesca
1061 fitness_centre: Gimnàs
1062 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1064 golf_course: Camp de golf
1065 horse_riding: Hípica
1066 ice_rink: Pista de gel
1067 marina: Port esportiu
1068 miniature_golf: Minigolf
1069 nature_reserve: Reserva natural
1070 outdoor_seating: Seient exterior
1072 picnic_table: Taula de pícnic
1073 pitch: Camp d'esports
1074 playground: Parc infantil
1075 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1076 resort: Complex turístic
1078 slipway: Grada nàutica
1079 sports_centre: Centre esportiu
1081 swimming_pool: Piscina
1082 track: Pista d'atletisme
1083 water_park: Parc aquàtic
1086 adit: Galeria d'accés
1087 advertising: Publicitat
1089 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1092 beehive: Rusc d'abelles
1093 breakwater: Escullera
1095 bunker_silo: Búnquer
1099 communications_tower: Torre de comunicacions
1102 dolphin: Punt d'amarratge
1104 embankment: Terraplè
1106 gasometer: Gasòmetre
1110 manhole: Tapa de clavegueram
1113 mineshaft: Pou miner
1114 monitoring_station: Estació de control
1115 petroleum_well: Pou petrolífer
1118 pumping_station: Estació de bombeig
1119 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1121 snow_cannon: Canó de neu
1122 snow_fence: Barrera contra les allaus
1123 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1124 street_cabinet: Armari tècnic
1125 surveillance: Vigilància
1126 telescope: Telescopi
1128 utility_pole: Pal d'electricitat
1129 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1130 watermill: Molí d'aigua
1131 water_tap: Aixeta d'aigua
1132 water_tower: Torre d'aigua
1134 water_works: Estructura hidràulica
1135 windmill: Molí de vent
1139 airfield: Aeroport militar
1142 checkpoint: Punt de control
1146 "yes": Coll - Port de muntanya
1149 bare_rock: Roca pelada
1153 cave_entrance: Entrada a cova
1166 hot_spring: Surgència termal
1174 peninsula: Península
1188 tree_row: Fila d'arbres
1195 "yes": Característica natural
1197 accountant: Comptable
1198 administrative: Administració
1199 advertising_agency: Agència publicitària
1200 architect: Arquitecte
1201 association: Associació
1203 diplomatic: Oficina diplomàtica
1204 educational_institution: Institució educativa
1205 employment_agency: Agència d'ocupació
1206 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1207 estate_agent: Immobiliària
1208 financial: Oficina financera
1209 government: Oficina governamental
1210 insurance: Oficina d'assegurances
1213 logistics: Oficina logística
1214 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1215 ngo: Oficina d'una ONG
1217 religion: Oficina religiosa
1218 research: Oficina de recerca
1219 tax_advisor: Gestoria
1220 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1221 travel_agent: Agència de viatges
1225 archipelago: Arxipèlag
1227 city_block: Illa de cases
1236 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1238 municipality: Municipi
1239 neighbourhood: Barri
1241 postcode: Codi postal
1247 subdivision: Subdivisió
1253 abandoned: Ferrocarril abandonat
1255 construction: Ferrocarril en construcció
1256 disused: Ferrocarril en desús
1257 funicular: Funicular
1258 halt: Parada de trens
1259 junction: Nus ferroviari
1260 level_crossing: Pas a nivell
1261 light_rail: Tren lleuger
1262 miniature: Ferrocarril en miniatura
1264 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1265 platform: Andana de tren
1266 preserved: Ferrocarril conservat
1267 proposed: Ferrocarril projectat
1269 spur: Branc ferroviari
1270 station: Estació de tren
1271 stop: Parada de trens
1273 subway_entrance: Accés al metro
1274 switch: Canvi d'agulles
1276 tram_stop: Parada de tramvia
1277 turntable: Placa giratòria
1278 yard: Pati de ferrocarril
1280 agrarian: Botiga agrària
1283 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1285 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1286 bag: Botiga de bosses
1288 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1289 beauty: Saló de bellesa
1291 beverages: Botiga de begudes
1292 bicycle: Botiga de bicicletes
1293 bookmaker: Casa d'apostes
1296 butcher: Carnisseria
1297 car: Venda de cotxes
1298 car_parts: Recanvis per a cotxes
1299 car_repair: Taller mecànic
1300 carpet: Botiga de catifes
1301 charity: Botiga de beneficència
1302 cheese: Botiga de formatge
1304 chocolate: Xocolateria
1305 clothes: Botiga de roba
1307 computer: Botiga d'informàtica
1308 confectionery: Confiteria
1309 convenience: Botiga de conveniència
1310 copyshop: Copisteria
1311 cosmetics: Botiga cosmètica
1312 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1313 curtain: Botiga de cortines
1315 deli: Botiga gastronòmica
1316 department_store: Grans magatzems
1317 discount: Botiga de descompte
1318 doityourself: Botiga de bricolatge
1319 dry_cleaning: Tintoreria
1320 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1321 electronics: Botiga d'electrònica
1322 erotic: Botiga eròtica
1323 estate_agent: Immobiliària
1324 fabric: Botiga de teixits
1326 fashion: Botiga de moda
1327 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1328 florist: Floristeria
1329 food: Botiga d'alimentació
1330 frame: Botiga de marcs
1331 funeral_directors: Funerària
1332 furniture: Botiga de mobles
1333 garden_centre: Centre de jardineria
1335 general: Botiga generalista
1336 gift: Botiga de regals
1337 greengrocer: Verduleria
1338 grocery: Botiga de queviures
1339 hairdresser: Perruqueria
1340 hardware: Ferreteria
1341 health_food: Botiga dietètica
1342 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1343 herbalist: Herbolari
1344 hifi: Botiga de Hi-Fi
1345 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1346 ice_cream: Gelateria
1347 interior_decoration: Decoració d'interiors
1350 kitchen: Botiga de cuina
1354 mall: Centre comercial
1355 massage: Massatgista
1356 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1357 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1358 money_lender: Prestador de diners
1359 motorcycle: Botiga de motocicletes
1360 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1361 music: Botiga de música
1362 musical_instrument: Instruments musicals
1363 newsagent: Quiosc de premsa
1364 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1366 organic: Botiga d'aliments ecològics
1367 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1368 paint: Botiga de pintures
1370 pawnbroker: Casa de penyores
1371 perfumery: Perfumeria
1372 pet: Botiga d'animals
1373 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1375 seafood: Botiga de marisc
1376 second_hand: Botiga de segona mà
1379 sports: Botiga d'esports
1380 stationery: Papereria
1381 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1382 supermarket: Supermercat
1384 tattoo: Botiga de tatuatges
1386 ticket: Venda d'entrades
1388 toys: Botiga de joguines
1389 travel_agency: Agència de viatges
1390 tyres: Botiga de pneumàtics
1391 vacant: Botiga tancada
1392 variety_store: Botiga de preus baixos
1394 video_games: Botiga de videojocs
1395 wholesale: Magatzem a l'engròs
1396 wine: Vinateria - Celler
1399 alpine_hut: Refugi de muntanya
1400 apartment: Apartament de vacances
1402 attraction: Atracció
1403 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1404 cabin: Cabanya turística
1405 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1407 caravan_site: Càmping per a caravanes
1413 information: Punt d'informació
1414 motel: Hotel de carretera
1416 picnic_site: Àrea de pícnic
1417 theme_park: Parc temàtic
1419 wilderness_hut: Refugi lliure
1422 building_passage: Passatge en edifici
1426 artificial: Curs d'aigua artificial
1429 dam: Presa - Embassament
1430 derelict_canal: Canal abandonat
1433 drain: Canal de drenatge
1435 lock_gate: Comporta de la resclosa
1439 stream: Riera - Torrent
1445 level2: Frontera (nivell 2)
1446 level3: Límit regional
1447 level4: Límit estatal (nivell 4)
1448 level5: Límit regional (nivell 5)
1449 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1450 level7: Límit municipal
1451 level8: Límit municipal (nivell 8)
1452 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1453 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1454 level11: Límit del veïnat
1460 no_results: Cap resultat trobat
1461 more_results: Més resultats
1465 select_status: Seleccionar estat
1466 select_type: Seleccionar tipus
1467 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1468 reported_user: Usuari denunciat
1469 not_updated: No actualitzat
1471 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1472 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1473 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1476 last_updated: Darrera actualització
1477 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1478 link_to_reports: Veure les denúncies
1480 one: '%{count} Informe'
1481 other: '%{count} Informes'
1482 reported_item: Element denunciat
1488 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1490 one: '%{count} informe'
1491 other: '%{count} informes'
1492 no_reports: Cap informe
1493 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1494 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1495 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1498 reopen: Torna a obrir
1499 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1500 read_reports: Llegir denúncies
1501 new_reports: Noves denúncies
1502 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1503 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1504 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1506 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1508 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1510 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1512 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1513 reassign_param: Reassignar incidència?
1515 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1518 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1519 note: 'Nota #%{note_id}'
1522 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1523 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1526 title_html: Denunciar %{link}
1527 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1529 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1531 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1532 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1533 membres de la teva comunitat
1534 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1537 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1538 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1539 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1540 other_label: Un altre
1542 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1543 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1544 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1545 other_label: Un altre
1547 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1548 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1549 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1550 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1551 other_label: Un altre
1553 spam_label: Aquesta nota és brossa
1554 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1555 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1556 other_label: Un altre
1558 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1559 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1562 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1563 home: Ves a la ubicació d'inici
1565 log_in: Inicia la sessió
1566 sign_up: Registreu-vos-hi
1567 start_mapping: Comença a cartografiar
1573 export_data: Exporta les dades
1574 gps_traces: Traces de GPS
1575 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1576 user_diaries: Diaris d'usuari
1577 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1578 edit_with: Edita amb %{editor}
1579 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1580 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1581 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1582 lliure sota una llicència oberta.
1583 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1584 partners_fastly: Fastly
1585 partners_partners: socis
1586 tou: Condicions d’ús
1587 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1588 actuacions de manteniment necessàries.
1589 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1590 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1591 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1594 copyright: Drets d'autor
1595 communities: Comunitats
1596 community: Comunitat
1597 community_blogs: Blogs de la comunitat
1598 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1600 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1601 text: Feu una donació
1602 learn_more: Aprèn-ne més
1605 diary_comment_notification:
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1607 hi: Hola %{to_user},
1608 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1609 el tema %{subject}:'
1610 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1611 amb el tema %{subject}:'
1612 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1613 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1614 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1615 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1616 message_notification:
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1618 hi: Hola %{to_user},
1619 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1621 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1622 amb el tema %{subject}:'
1623 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1624 a l'autor a %{replyurl}
1625 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1626 a l'autor a %{replyurl}
1627 friendship_notification:
1628 hi: Hola %{to_user},
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1630 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1631 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1632 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1633 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1634 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1636 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1637 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1638 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1639 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1641 hi: Hola %{to_user},
1642 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1643 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1644 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1647 hi: Hola %{to_user},
1649 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1651 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1653 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1655 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1657 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1658 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1659 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1660 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1663 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1665 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1666 a %{server_url} per %{new_address}.
1667 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1670 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1672 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1673 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1674 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1676 note_comment_notification:
1677 anonymous: Un usuari anònim
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1683 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1684 mapa a prop de %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1686 notes de mapa a prop de %{place}.'
1687 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1688 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1690 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1696 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1697 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1699 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1700 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1702 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1708 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1709 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1710 a prop de %{place}.'
1711 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1712 La nota és a prop de %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1714 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1715 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1716 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1717 changeset_comment_notification:
1718 hi: Hola %{to_user},
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1725 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1727 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1728 vostres conjunts de canvis'
1729 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1730 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1731 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1732 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1733 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1734 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1735 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1736 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1737 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1738 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1740 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1744 heading: Comprova el teu correu electrònic
1745 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1746 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1747 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1748 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1750 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1751 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1752 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1753 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1755 click_here: cliqueu aquí
1757 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1759 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1760 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1761 vostra nova adreça de correu electrònic.
1763 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1764 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1765 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1766 resend_success_flash:
1767 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1768 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1769 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1770 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1771 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1774 title: Safata d'entrada
1775 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1777 one: '%{count} missatge nou'
1778 other: '%{count} missatges nous'
1780 one: '%{count} missatge antic'
1781 other: '%{count} missatges antics'
1782 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1783 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1791 unread_button: Marca com a no llegit
1792 read_button: Marca com a llegit
1793 reply_button: Respon
1794 destroy_button: Suprimeix
1795 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1797 title: Envia un missatge
1798 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1799 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1801 message_sent: S'ha enviat el missatge
1802 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1803 d'enviar-ne d'altres.
1805 title: Aquest missatge no existeix
1806 heading: Aquest missatge no existeix
1807 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1809 title: Safata de sortida
1812 one: Teniu %{count} missatge enviat
1813 other: Teniu %{count} missatges enviats
1814 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1815 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1816 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1818 title: Missatges silenciats
1820 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1821 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1822 sessió amb l'usuari correcte.
1824 title: Llegeix el missatge
1825 reply_button: Respon
1826 unread_button: Marca com a no llegit
1827 destroy_button: Suprimeix
1829 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1830 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1831 la sessió amb l'usuari correcte.
1832 sent_message_summary:
1833 destroy_button: Suprimeix
1835 my_inbox: La meva safata d'entrada
1836 my_outbox: La meva safata de sortida
1837 muted_messages: Missatges silenciats
1839 as_read: Missatge marcat com a llegit
1840 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1842 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1843 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1845 destroyed: Missatge suprimit
1848 title: Contrasenya perduda
1849 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1850 email address: Adreça de correu electrònic
1851 new password button: Restableix la contrasenya
1852 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1853 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1855 title: Restableix la contrasenya
1856 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1857 reset: Restableix la contrasenya
1858 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1860 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1863 title: Les meves preferències
1864 preferred_editor: Editor preferit
1865 preferred_languages: Idiomes preferits
1866 edit_preferences: Edita les preferències
1868 title: Edita les preferències
1869 save: Actualitza les preferències
1872 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1873 update_success_flash:
1874 message: S'han actualitzat les preferències.
1877 title: Edita el perfil
1878 save: Actualitza el perfil
1882 gravatar: Usa Gravatar
1883 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1884 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1885 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1886 new image: Afegeix una imatge
1887 keep image: Conserva la imatge actual
1888 delete image: Suprimeix la imatge actual
1889 replace image: Reemplaça la imatge actual
1890 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1891 home location: Ubicació inicial
1892 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1893 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1897 undelete: Desfés l'esborrat
1899 success: S'ha actualitzat el perfil.
1900 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1903 title: Inicia la sessió
1904 tab_title: Inicia la sessió
1905 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1906 password: Contrasenya
1908 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1910 register now: Registreu-vos-hi ara
1911 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1912 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1915 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1918 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1919 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1920 support: assistència
1923 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1924 headings: Encapçalaments
1925 heading: Encapçalament
1926 subheading: Subtítol
1927 unordered: Llista sense ordenar
1928 ordered: Llista ordenada
1929 first: Primer element
1930 second: Segon element
1934 alt: Text alternatiu
1938 preview: Previsualitza
1942 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1943 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1944 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1945 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1946 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1947 i molt més arreu del món.
1948 local_knowledge_title: Coneixement local
1949 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1950 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1951 que OSM és correcte i està actualitzat.
1952 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1953 community_driven_1_html: |-
1954 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1955 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1956 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1957 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1958 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1959 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1960 open_data_title: Dades obertes
1961 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1962 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1963 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1964 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1965 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1966 open_data_open_data: dades obertes
1967 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1968 legal_title: Avisos legals
1969 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1970 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1971 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1972 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1973 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1974 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1975 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1976 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1977 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1978 copyright o altres temes legals.'
1979 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1980 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1981 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1982 partners_title: Socis
1984 title: Drets d'autor i llicència
1986 title: Quant a la traducció
1987 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1988 la pàgina en anglès té prevalença
1989 english_link: l'original en anglès
1991 title: Sobre aquesta pàgina
1992 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1993 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1994 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1995 native_link: Versió en català
1996 mapping_link: Comença a cartografiar
1998 introduction_1_html: |-
1999 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2000 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2001 introduction_1_open_data: dades obertes
2002 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2003 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2004 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2005 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2006 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2007 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2008 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2009 introduction_2_legal_code: codi legal
2010 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2012 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2014 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2015 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2016 les dues coses següents:'
2017 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2018 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2019 de base de dades oberta (ODbL).
2020 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2021 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2022 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2023 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2024 les %{attribution_guidelines_link}.
2025 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2027 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2028 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2029 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2030 attribution_example:
2031 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2032 title: Exemple d'atribució d'autoria
2033 more_title_html: Saber-ne més
2034 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2035 a la %{osmf_licence_page_link}.
2036 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2038 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2039 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2040 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2041 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2042 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2043 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2044 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2045 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2046 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2047 i d''altres fonts, entre elles:'
2048 contributors_at_austria: Àustria
2049 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2050 contributors_at_cc_by: CC BY
2051 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2052 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2053 contributors_au_australia: Austràlia
2054 contributors_ca_canada: Canadà
2055 contributors_cz_czechia: Txèquia
2056 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2058 contributors_fi_finland: Finlàndia
2059 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2060 Générale des Impôts».'
2061 contributors_fr_france: França
2062 contributors_hr_croatia: Croàcia
2063 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2064 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2065 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2066 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2067 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2068 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2069 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2070 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2071 contributors_es_credit_html: |-
2072 %{spain}: conté dades procedents de
2073 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2074 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2075 contributors_es_spain: Espanya
2076 contributors_es_ign: IGN
2077 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2078 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2079 drets d''autor reservats de l''estat.'
2080 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2081 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2082 contributors_gb_credit_html: |-
2083 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2085 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2086 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2087 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2088 a la wiki d'OpenStreetMap.
2089 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2090 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2091 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2092 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2093 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2094 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2095 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2096 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2097 titulars dels drets d'autor.
2098 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2099 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2100 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2101 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2102 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2103 trademarks_title: Marques registrades
2104 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2105 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2106 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2107 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2109 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2110 JavaScript deshabilitat.
2111 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2113 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2115 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2116 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2118 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2119 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2120 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2121 vostra %{user_page}.
2122 user_page_link: pàgina d'usuari
2123 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2124 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2125 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2126 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2129 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2131 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2133 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2135 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2136 incloses a la llista següent:'
2137 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2138 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2139 per descarregar quantitats grans de dades.
2142 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2146 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2147 la base de dades d'OpenStreetMap
2149 title: Baixades del Geofabrik
2150 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2151 ciutats seleccionades
2154 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2155 export_button: Exporta
2157 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2159 title: Com contribuir
2161 title: Afegiu-vos a la comunitat
2162 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2163 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2164 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2167 instructions_1_html: |-
2168 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2169 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2171 title: Altres qüestions
2172 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2173 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2174 el %{working_group_link} adient.
2175 copyright: pàgina de copyright
2176 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2178 title: Com obtenir ajuda
2179 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2180 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2181 de manera col·laborativa.
2184 title: Benvingut a OpenStreetMap
2185 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2188 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2189 title: Guia per a principiants
2190 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2192 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2193 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2196 title: Llistes de correu
2197 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2198 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2201 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2204 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2205 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2207 title: Per a organitzacions
2208 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2209 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2211 title: Wiki d'OpenStreetMap
2212 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2214 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2215 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2216 des del navegador web.
2217 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2218 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2219 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2220 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2221 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2222 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2224 title: Alguna pregunta?
2225 paragraph_1_html: |-
2226 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2227 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2228 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2229 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2230 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2232 search_results: Resultats de la cerca
2236 get_directions: Obtén indicacions
2237 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2240 where_am_i: On és això?
2241 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2243 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2248 main_road: Carretera principal
2250 primary: Carretera principal
2251 secondary: Carretera secundària
2252 unclassified: Carretera sense classificar
2253 pedestrian: Via per a vianants
2255 bridleway: Camí de ferradura
2256 cycleway: Carril bici
2257 cycleway_national: Carril bici nacional
2258 cycleway_regional: Carril bici regional
2259 cycleway_local: Carril bici local
2260 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2261 footway: Via de vianants
2266 light_rail: Ferrocarril lleuger
2268 trolleybus: Troleibús
2270 cable_car: Telefèric
2271 chair_lift: Telecadira
2272 runway: Pista d'aeroport
2273 taxiway: Carrer de rodatge
2274 apron: Estacionament d'avions
2275 admin: Límit administratiu
2282 farmland: Terra de conreu
2285 bare_rock: Roca pelada
2289 common: Àrea comunal
2290 built_up: Zona edificada
2291 resident: Zona residencial
2292 retail: Àrea comercial
2293 industrial: Zona industrial
2294 commercial: Zona comercial
2295 heathland: Bruguerar
2298 reservoir: Embassament
2299 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2304 brownfield: Àrea industrial abandonada
2307 pitch: Camp d'esports
2308 centre: Centre esportiu
2310 reserve: Reserva natural
2311 military: Àrea militar
2312 school: Escola - Institut
2313 university: Universitat
2315 building: Edifici significatiu
2316 station: Estació de tren
2319 tunnel: Línia discontínua = túnel
2320 bridge: Línia negra = pont
2321 private: Accés privat
2322 destination: Servitud de pas
2323 construction: Carreteres en construcció
2324 bus_stop: Parada d'autobús
2326 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2327 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2328 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2329 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2332 title: Us donem la benvinguda!
2333 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2334 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2335 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2338 title: Què hi ha al mapa
2340 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2341 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2342 real_and_current: reals i actuals
2343 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2344 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2345 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2348 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2349 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2350 clau que et poden venir bé.
2351 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2353 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2355 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2356 rierol, un llac o un edifici.
2357 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2358 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2366 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2367 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2368 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2369 imports: Importacions
2370 automated_edits: Edicions automatitzades
2371 start_mapping: Comença a editar el mapa
2372 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2374 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2375 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2376 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2378 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2379 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2383 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2384 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2385 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2386 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2388 title: Capítols locals
2390 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2391 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2392 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2396 other_groups_html: |-
2397 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2398 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2399 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2400 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2403 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2404 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2405 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2407 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2408 ordenats segons marques temporals)
2410 upload_trace: Pujar traça GPS
2411 visibility_help: què significa això?
2412 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2414 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2416 upload_trace: Puja una traça de GPS
2417 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2418 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2419 electrònic quan s'hagi completat.
2420 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2421 de l'error. Proveu-ho de nou
2423 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2424 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2426 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2427 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2431 title: Editant traça %{name}
2432 heading: Editant traça %{name}
2433 visibility_help: què vol dir això?
2434 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2436 updated: Traça actualitzada
2440 title: S'està mostrant la traça %{name}
2441 heading: Visualització de la traça %{name}
2443 filename: 'Nom del fitxer:'
2445 uploaded: 'Pujat el:'
2447 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2448 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2451 owner: 'Propietari:'
2452 description: 'Descripció:'
2455 edit_trace: Editar aquesta traça
2456 delete_trace: Esborra aquesta traça
2457 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2458 visibility: 'Visibilitat:'
2459 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2463 one: '%{count} punt'
2464 other: '%{count} punts'
2466 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2467 view_map: Mostra el mapa
2468 edit_map: Edita el mapa
2470 identifiable: IDENTIFICABLE
2472 trackable: RASTREJABLE
2473 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2474 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2476 public_traces: Traces GPS públiques
2477 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2478 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2479 description: Navega per les traces pujades recentment
2480 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2481 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2482 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2483 de GPS a la %{wiki_link}.'
2484 upload_new: Puja una traça nova
2485 wiki_page: pàgina wiki
2486 upload_trace: Puja una traça
2487 all_traces: Totes les traces
2488 my_traces: Les meves traces
2489 traces_from: Traces públiques de %{user}
2490 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2492 older: Traces més antigues
2493 newer: Traces més recents
2495 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2497 made_public: Traça feta pública
2499 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2501 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2502 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2505 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2507 description_with_count:
2508 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2509 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2510 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2512 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2514 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2517 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2519 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2520 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2521 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2522 web per obtenir més informació.
2523 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2524 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2525 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2527 account_settings: Configuració del compte
2528 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2529 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2530 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2531 muted_users: Usuaris silenciats
2534 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2535 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2537 title: Inicieu la sessió amb Google
2538 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2540 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2541 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2543 title: Inicieu la sessió amb Windows
2544 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2546 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2547 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2549 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2550 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2553 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2554 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2555 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2556 Podeu triar les que vulgueu.
2557 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2558 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2559 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2560 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2561 allow_write_api: modificar el mapa.
2562 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2563 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2564 allow_write_notes: modificar les notes.
2565 grant_access: Permet l’accés
2567 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2568 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2569 verification: El codi de verificació és %{code}.
2571 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2572 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2573 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2575 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2577 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2579 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2580 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2581 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2582 write_api: Modifica el mapa
2583 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2584 write_gpx: Carrega traces de GPS
2585 write_notes: Modifica les notes
2586 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2587 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2590 title: Registreu una nova aplicació
2592 title: Editeu la vostra aplicació
2594 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2595 key: 'Clau de consumidor:'
2596 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2597 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2598 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2599 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2600 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2602 edit: Edita els detalls
2603 delete: Esborra el client
2604 confirm: N'esteu segur?
2605 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2607 title: Els meus detalls OAuth
2608 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2609 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2611 application: 'Nom de l’aplicació:'
2614 my_apps: Les meves aplicacions client
2615 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2616 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2617 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2619 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2620 register_new: Registreu l'aplicació
2622 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2624 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2626 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2628 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2630 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2631 oauth2_applications:
2633 title: Les meves aplicacions client
2634 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2635 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2636 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2637 new: Registra una nova aplicació
2639 permissions: Permisos
2643 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2645 title: Registra una aplicació nova
2647 title: Editeu la vostra aplicació
2651 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2652 client_id: ID del client
2653 client_secret: Secret del client
2654 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2656 permissions: Permisos
2657 redirect_uris: Redirigeix URIs
2659 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2660 oauth2_authorizations:
2662 title: Cal autorització
2663 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2664 els permisos següents?
2665 authorize: Autoritza
2668 title: S’ha produït un error.
2670 title: Codi d'autorització
2671 oauth2_authorized_applications:
2673 title: Les meves aplicacions autoritzades
2674 application: Aplicació
2675 permissions: Permisos
2676 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2678 revoke: Revoca l'accés
2679 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2682 title: Registreu-vos-hi
2683 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2684 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2685 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2687 support: assistència
2689 header: Lliure i editable
2690 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2691 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2692 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2693 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2694 electrònic per confirmar el vostre compte.
2695 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2696 canviar més endavant a les preferències.
2698 privacy_policy: política de privadesa
2699 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2700 adreces de correu electrònic
2701 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2702 continue: Registreu-vos-hi
2703 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2705 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2706 per obtenir més informació.
2707 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2711 heading_ct: Condicions de col·laboració
2712 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2713 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2714 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2716 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2717 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2718 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2719 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2720 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2722 consider_pd_why: què és això?
2723 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2724 i algunes %{informal_translations_link}'
2725 readable_summary: resum llegible per humans
2726 informal_translations: traduccions informals
2729 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2730 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2731 legale_select: 'País de residència:'
2735 rest_of_world: Resta del món
2736 terms_declined_flash:
2737 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2738 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2739 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2741 title: Aquest usuari no existeix
2742 heading: L'usuari %{user} no existeix
2743 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2744 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2747 my diary: El meu diari
2748 my edits: Les meves edicions
2749 my traces: Les meves traces
2750 my notes: Les meves notes de mapa
2751 my messages: Els meus missatges
2752 my profile: El meu perfil
2753 my settings: La meva configuració
2754 my comments: Els meus comentaris
2755 my_preferences: Les meves preferències
2756 my_dashboard: El meu tauler
2757 blocks on me: Blocs sobre mi
2758 blocks by me: Blocs fets per mi
2759 create_mute: Silencia aquest usuari
2760 edit_profile: Edita el perfil
2761 send message: Envia un missatge
2765 notes: Notes de mapa
2766 remove as friend: Deixa l'amistat
2767 add as friend: Afegeix com a amic
2768 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2769 uid: 'ID d''usuari:'
2770 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2771 ct undecided: No decidit
2772 ct declined: Rebutjat
2773 email address: 'Adreça de correu:'
2774 created from: 'Creat a partir de:'
2776 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2778 administrator: Aquest usuari és administrador
2779 moderator: Aquest usuari és moderador
2781 administrator: Concedeix accés d'administrador
2782 moderator: Concedeix accés de moderador
2784 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2785 moderator: Revocar l'accés de moderador
2786 block_history: Blocatges actius
2787 moderator_history: Blocatges fets
2788 comments: Comentaris
2789 create_block: Bloca aquest usuari
2790 activate_user: Activa aquest usuari
2791 confirm_user: Confirma aquest usuari
2792 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2793 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2794 hide_user: Amaga aquest usuari
2795 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2796 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2798 report: Denuncieu aquest usuari
2800 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2805 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2806 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2807 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2809 older: Usuaris més antics
2810 newer: Usuaris més nous
2811 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2812 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2814 title: Compte suspès
2815 heading: Compte suspès
2816 support: assistència
2817 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2818 per activitat sospitosa.
2819 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2820 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2822 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2823 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2824 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2825 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2826 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2827 unknown_error: Cal autenticació
2829 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2831 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2832 Utilitzant el formulari de sota.
2834 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2835 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2838 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2839 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2840 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2841 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2844 title: Confirmi la concessió de rol
2845 heading: Confirmi la concessió de rol
2846 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2848 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2849 que l'usuari i el rol són vàlids.
2851 title: Confirmar revocació de rol
2852 heading: Confirmar revocació de rol
2853 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2855 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2856 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2859 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2860 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2862 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2863 back: Torna a l'índex
2865 title: Creació de bloc %{name}
2866 heading_html: Creació de bloc %{name}
2867 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2869 title: Bloc d'edició en %{name}
2870 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2871 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2873 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2874 de la llista desplegable.
2876 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2878 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2879 success: Bloc d'actualització.
2881 title: Blocs de l'usuari
2882 heading: Llista de quadres de l'usuari
2883 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2885 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2886 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2887 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2888 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2889 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2891 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2894 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2896 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2897 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2898 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2900 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2903 one: '%{count} hora'
2904 other: '%{count} hores'
2907 other: '%{count} dies'
2909 one: '%{count} setmana'
2910 other: '%{count} setmanes'
2913 other: '%{count} mesos'
2916 other: '%{count} anys'
2918 title: Blocs en %{name}
2919 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2920 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2922 title: Blocs %{name}
2923 heading_html: Llista de blocs %{name}
2924 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2926 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2927 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2929 duration: 'Duració:'
2934 confirm: N'esteu segur?
2935 reason: 'Motiu del blocatge:'
2937 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2939 not_revoked: (no revocat)
2944 display_name: S'ha blocat l'usuari
2945 creator_name: Creador
2946 reason: Motiu del blocatge
2948 revoker_name: Revocat per
2949 older: Bloquejos més antics
2950 newer: Bloquejos més nous
2952 all_blocks: Tots els bloquejos
2953 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2954 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2955 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2956 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2957 block: 'Bloqueig #%{id}'
2960 title: Usuaris silenciats
2961 my_muted_users: Usuaris silenciats
2962 you_have_muted_n_users:
2963 one: Heu silenciat %{count} User
2964 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2965 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2966 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2969 muted_user: Usuari silenciat
2972 unmute: Deixar de silenciar
2973 send_message: Envia un missatge
2975 notice: Heu silenciat %{name}.
2976 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2978 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2979 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2982 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2983 heading: notes de %{user}
2984 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2985 subheading_submitted: enviades
2986 subheading_commented: comentades
2987 no_notes: Sense notes
2990 description: Descripció
2992 last_changed: Últim canvi
2994 title: 'Nota: %{id}'
2995 description: Descripció
2996 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2997 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2998 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2999 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3000 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3001 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3002 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3003 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3004 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3005 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3006 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3007 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3008 report: informa d'aquesta nota
3009 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3010 de ser verificats independentment.
3013 reactivate: Reactivar
3014 comment_and_resolve: Comenta i resol
3016 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3017 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3019 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3020 vós mateix amb un comentari.
3021 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3022 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3025 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3026 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3027 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3028 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3029 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3030 copyright o bé llistats de directori.
3031 add: Afegeix una nota
3040 short_link: Enllaç curt
3043 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3046 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3047 download: Descàrrega
3049 include_marker: Inclou el marcador
3050 center_marker: Centra el mapa al marcador
3051 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3052 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3053 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3055 report_problem: Informeu sobre un problema
3059 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3065 title: Mostra la meva ubicació
3067 one: Sou a menys d'un metre del punt
3068 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3070 one: Sou a menys d'un peu del punt
3071 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3074 cycle_map: Mapa ciclista
3075 transport_map: Mapa de transports
3076 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3079 header: Capes del mapa
3080 notes: Notes de mapa
3081 data: Dades del mapa
3082 gps: Traces GPS públiques
3083 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3084 title: Capes del mapa
3085 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3086 make_a_donation: Feu una donació
3087 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3088 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3089 osm_france: OpenStreetMap França
3090 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3091 andy_allan: Andy Allan
3092 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3093 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3094 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3096 edit_tooltip: Modifica el mapa
3097 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3098 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3099 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3100 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3101 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3102 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3103 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3104 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3106 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3107 continuació, feu clic aquí.
3109 ascend: Desnivell positiu
3111 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3112 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3113 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3114 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3115 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3116 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3117 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3118 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3119 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3120 descend: Desnivell negatiu
3121 directions: Indicacions
3123 distance_m: '%{distance}m'
3124 distance_km: '%{distance}km'
3126 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3127 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3129 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3130 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3131 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3132 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3133 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3134 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3136 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3137 a %{name} cap a %{directions}
3138 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3139 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3140 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3142 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3143 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3144 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3146 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3147 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3148 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3150 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3151 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3152 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3153 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3154 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3155 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3156 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3157 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3158 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3159 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3160 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3162 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3163 a %{name} cap a %{directions}
3164 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3165 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3166 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3168 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3169 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3170 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3172 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3173 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3174 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3176 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3177 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3178 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3179 via_point_without_exit: (pel punt)
3180 follow_without_exit: Segueix %{name}
3181 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3182 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3183 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3184 start_without_exit: Comença a %{name}
3185 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3186 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3187 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3188 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3189 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3191 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3193 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3210 nothing_found: No s'han trobat característiques
3211 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3212 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3214 directions_from: Direccions des d'aquí
3215 directions_to: Direccions cap aquí
3216 add_note: Afegeix una nota aquí
3217 show_address: Mostra l'adreça
3218 query_features: Consulta les característiques
3219 centre_map: Centra el mapa aquí
3222 heading: Modifica la redacció
3223 title: Modifica la redacció
3225 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3226 heading: Llista de redaccions
3227 title: Llista de redaccions
3229 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3230 title: Creació d’una versió nova
3232 description: 'Descripció:'
3233 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3234 title: Mostrant la redacció
3236 edit: Modifica aquesta redacció
3237 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3238 confirm: N'esteu segur?
3240 flash: S’ha creat la censura.
3242 flash: Modificacions desades
3244 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3245 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3246 flash: Redacció suprimida
3247 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3249 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3250 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3251 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3252 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})