1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
975 title: За овој превод
976 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
977 предност има англиската страница
978 english_link: англискиот оригинал
981 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
982 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
983 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
984 native_link: македонската верзија
985 mapping_link: почнете да ги работите картите
987 title_html: Авторски права и лиценца
988 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
989 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
990 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
991 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
992 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
993 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
994 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
995 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
996 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
998 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
999 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1002 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1003 OpenStreetMap ”.
1004 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1005 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1006 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1007 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1008 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1009 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1010 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1011 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1012 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1013 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1015 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1017 attribution_example:
1018 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1019 title: Пример за наведување
1020 more_title_html: Повеќе информации
1022 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1023 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1024 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1026 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1027 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1028 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1029 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1030 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1031 contributors_title_html: Нашите учесници
1032 contributors_intro_html: |-
1033 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1034 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1035 и други извори, меѓу кои се:
1036 contributors_at_html: |-
1037 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1038 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1039 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1040 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1041 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1042 contributors_ca_html: |-
1043 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1044 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1045 Статистичка служба на Канада).
1046 contributors_fi_html: |-
1047 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1048 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1049 contributors_fr_html: |-
1050 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1051 Генералната даночна управа.
1052 contributors_nl_html: |-
1053 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1054 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1055 contributors_nz_html: |-
1056 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1057 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1058 contributors_si_html: |-
1059 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1060 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1061 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1062 (јавни информации од Словенија).
1063 contributors_za_html: |-
1064 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1065 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1066 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1067 contributors_gb_html: |-
1068 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1069 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1070 права на базата 2010-12.
1071 contributors_footer_1_html: |-
1072 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1073 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1074 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1075 contributors_footer_2_html: |-
1076 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1077 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1078 дека прифаќа било каква одговорност.
1079 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1080 infringement_1_html: |-
1081 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1082 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1083 изрична дозвола од имателите на тие права.
1084 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1085 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1086 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1087 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1088 наменска страница</a>."
1089 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1090 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1091 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1092 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1093 група за лиценци</a>.
1095 title: Добре дојдовте!
1096 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1097 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1098 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1100 title: Што има на картата
1101 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1102 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1103 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1104 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1105 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1106 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1107 освен ако немате посебна дозвола.
1109 title: Основни картографски поими
1110 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1111 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1112 за уредување на карти.
1113 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1115 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1116 или објект (здание).
1117 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1118 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1120 title: Имате прашања?
1121 paragraph_1_html: |-
1122 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1123 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1124 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1125 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1127 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1128 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1129 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1130 paragraph_2_html: |-
1131 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1132 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1134 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1136 title: Како да помогнете
1138 title: Приклучете се во заедницата
1139 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1140 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1141 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1143 instructions_html: |-
1144 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1145 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1147 title: Други проблеми
1148 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1149 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1150 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1155 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1156 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1159 title: Добре дојдовте на OSM
1160 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1162 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1164 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1166 url: https://help.openstreetmap.org/
1167 title: help.openstreetmap.org
1168 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1171 title: Поштенски списоци
1172 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1173 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1176 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1179 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1182 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1183 OpenStreetMap и други услуги.
1185 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1186 title: wiki.openstreetmap.org
1187 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1190 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1191 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1192 извршници и сметачки уреди'
1194 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1195 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1196 local_knowledge_title: Месни сознанија
1197 local_knowledge_html: |-
1198 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1199 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1200 со цел да се провери исправноста
1201 и актуелноста на OSM.
1202 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1203 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1204 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1205 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1206 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1207 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1208 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1210 open_data_title: Отворени податоци
1212 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1213 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1214 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1215 legal_title: Правни работи
1216 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1217 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1218 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1219 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1220 други правни прашања и проблеми."
1221 partners_title: Партнери
1223 diary_comment_notification:
1224 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1225 hi: Здраво %{to_user},
1226 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1227 со насловот %{subject}:'
1228 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1229 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1230 message_notification:
1231 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1232 hi: Здраво %{to_user},
1233 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1234 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1236 friend_notification:
1237 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1238 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1239 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1240 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1243 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1244 with_description: со описот
1245 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1246 and_no_tags: и без ознаки.
1248 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1249 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1250 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1252 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1253 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1255 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1256 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1259 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1261 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1262 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1263 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1264 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1265 да почнете со уредување.
1267 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1268 email_confirm_plain:
1270 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1271 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1272 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1276 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1277 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1278 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1280 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1281 lost_password_plain:
1283 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1284 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1285 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1289 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1290 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1291 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1292 промените лозинката.
1293 note_comment_notification:
1294 anonymous: Анонимен корисник
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1300 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1302 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1303 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1307 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1308 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1309 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1313 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1314 на каритте близу %{place}.'
1315 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1316 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1317 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1318 changeset_comment_notification:
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1324 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1326 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1327 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1328 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1329 partial_changeset_without_comment: без коментар
1330 details: Поподробно за промената на %{url}.
1334 my_inbox: Моето сандаче
1336 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1338 one: '%{count} нова порака'
1339 other: '%{count} нови пораки'
1341 one: '%{count} стара порака'
1342 other: '%{count} стари пораки'
1346 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1349 unread_button: Означи како непрочитано
1350 read_button: Означи како прочитано
1351 reply_button: Одговори
1352 delete_button: Избриши
1354 title: Испрати ја пораката
1355 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1358 send_button: Испрати
1359 back_to_inbox: Назад во примени
1360 message_sent: Пораката е испратена
1361 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1362 за да можете да праќате други.
1364 title: Нема таква порака
1365 heading: Нема таква порака
1366 body: За жал, нема порака со тој id.
1369 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1370 inbox: примени пораки
1373 one: Имате %{count} испратена порака
1374 other: Имате %{count} испратени пораки
1378 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1379 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1382 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1383 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1384 име за да одговорите.
1386 title: Прочитај ја пораката
1390 reply_button: Одговори
1391 unread_button: Означи како непрочитано
1394 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1395 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1396 име за да ја прочитате.
1397 sent_message_summary:
1398 delete_button: Избриши
1400 as_read: Пораката е означена како прочитана
1401 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1403 deleted: Пораката е избришана
1406 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1407 оневозможиле тој програм.
1408 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1409 permalink: Постојана врска
1410 shortlink: Кратка врска
1411 createnote: Додај белешка
1413 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1414 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1415 и дали е овозможено далечинското управување
1417 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1418 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1419 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1421 user_page_link: корисничка страница
1422 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1423 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1424 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1425 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1426 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1427 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1428 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1429 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1430 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1431 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1432 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1433 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1434 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1435 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1436 без кои оваа можност не може да работи.
1438 search_results: Резултати од пребарувањето
1442 get_directions: Дај насоки
1443 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1446 where_am_i: Каде сум?
1447 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1452 trunk: Главна сообраќајна артерија
1454 secondary: Спореден пат
1455 unclassified: Некласификуван пат
1456 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1459 bridleway: Пешачко-влечен пат
1460 cycleway: Велосипедска патека
1461 footway: Пешачка патека
1474 - Аеродромска платформа
1476 admin: Административна граница
1481 resident: Станбено подрачје
1482 tourist: Туристичка атракција
1486 retail: Трговско подрачје
1487 industrial: Индустриско подрачје
1488 commercial: Комерцијално подрачје
1494 brownfield: Запуштено подрачје
1497 pitch: Спортски терен
1498 centre: Спортски центар
1499 reserve: Природен резерват
1500 military: Воено подрачје
1504 building: Значајно здание
1505 station: Железничка станица
1509 tunnel: Испрекината линија = тунел
1510 bridge: Црна линија = мост
1511 private: Доверлив пристап
1512 permissive: Дозволив пристап
1513 destination: Пристап до одредницата
1514 construction: Патишта во изградба
1519 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1522 subheading: Поднаслов
1523 unordered: Неподреден список
1524 ordered: Подреден список
1526 second: Втора ставка
1530 alt: Алтернативен текст
1534 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1535 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1537 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1538 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1539 подредени точки со време)
1541 upload_trace: Подигни GPS-трага
1542 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1543 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1544 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1546 title: Ја уредувате трагата %{name}
1547 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1548 filename: 'Податотека:'
1550 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1552 start_coord: 'Почетна координата:'
1555 owner: 'Сопственик:'
1556 description: 'Опис:'
1558 tags_help: одделено со запирка
1559 save_button: Зачувај промени
1560 visibility: 'Видливост:'
1561 visibility_help: што значи ова?
1562 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1564 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1565 description: 'Опис:'
1567 tags_help: одделено со запирка
1568 visibility: 'Видливост:'
1569 visibility_help: што значи ова?
1570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1571 upload_button: Подигни
1573 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1575 upload_trace: Подигни трага
1576 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1577 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1579 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1580 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1582 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1583 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1584 во која чекаат други корисници.
1588 title: Ја гледате трагата %{name}
1589 heading: Ја гледате трагата %{name}
1590 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1591 filename: 'Податотека:'
1593 uploaded: 'Подигнато во:'
1595 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1598 owner: 'Сопственик:'
1599 description: 'Опис:'
1602 edit_track: Уреди ја трагава
1603 delete_track: Избриши ја трагава
1604 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1605 visibility: 'Видливост:'
1607 showing_page: Страница %{page}
1608 older: Постари траги
1611 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1612 count_points: '%{count} точки'
1613 ago: пред %{time_in_words_ago}
1615 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1616 view_map: Погледај ја картата
1620 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1622 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1627 public_traces: Јавни GPS-траги
1628 your_traces: Ваши GPS-траги
1629 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1630 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1631 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1632 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1633 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1636 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1638 made_public: Трагата е објавена
1640 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1642 heading: GPX-складиштето е исклучено
1643 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1645 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1647 description_with_count:
1648 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1649 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1650 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1653 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1654 за да можете да продолжите,
1656 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1658 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1660 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1661 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1662 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1665 title: Овластете пристап до вашата сметка
1666 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1667 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1669 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1670 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1671 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1672 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1673 allow_write_api: ја менува картата.
1674 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1675 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1676 allow_write_notes: измена на белешки.
1678 title: Барањето за овластување е дозволено
1679 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1680 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1682 title: Барањето за овластување не успеа
1683 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1684 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1686 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1689 title: Регистрирајте нова апликација
1690 submit: Регистрирање
1692 title: Уредете ја апликацијата
1695 title: OAuth податоци за %{app_name}
1696 key: 'Потрошувачки клуч:'
1697 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1698 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1699 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1700 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1701 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1702 edit: Измени подробности
1703 delete: Избриши клиент
1704 confirm: Дали сте сигурни?
1705 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1706 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1707 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1708 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1709 allow_write_api: ја менува картата.
1710 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1711 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1712 allow_write_notes: измена на белешки.
1714 title: Мои OAuth податоци
1715 my_tokens: Мои овластени апликации
1716 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1717 application: Назив на прил. програм
1720 my_apps: Мои клиентни апликации
1721 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1722 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1723 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1724 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1725 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1729 url: URL адреса на главната апликација
1730 callback_url: URL-адреса за одѕив
1731 support_url: URL поддршка
1732 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1733 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1734 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1735 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1736 allow_write_api: ја менува картата.
1737 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1738 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1739 allow_write_notes: измена на белешки.
1741 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1743 flash: Информациите се успешно регистрирани
1745 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1747 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1752 email or username: Е-пошта или корисничко име
1753 password: 'Лозинка:'
1754 openid: '%{logo} OpenID:'
1755 remember: 'Запомни ме:'
1756 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1757 login_button: Најава
1758 register now: Регистрација
1759 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1761 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1762 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1763 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1765 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1766 no account: Немате сметка?
1767 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1768 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1769 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1770 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1771 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1773 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1774 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1777 title: Најава со OpenID
1778 alt: Најава со URL за OpenID
1780 title: Најава со Google
1781 alt: Најава со OpenID од Google
1783 title: Најава со Facebook
1784 alt: Најава со профил на Facebook
1786 title: Најава со Windows Live
1787 alt: Најава со сметка на Windows Live
1789 title: Најава со Yahoo
1790 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1792 title: Најава со Wordpress
1793 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1795 title: Најава со AOL
1796 alt: Најава со OpenID од AOL
1799 heading: Одјава од OpenStreetMap
1800 logout_button: Одјава
1802 title: Загубена лозинка
1803 heading: Ја заборавивте лозинката?
1804 email address: 'Е-пошта:'
1805 new password button: Смени лозинка
1806 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1807 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1808 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1809 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1810 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1812 title: Смени лозинка
1813 heading: Смени лозинка за %{user}
1814 password: 'Лозинка:'
1815 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1816 reset: Смени лозинка
1817 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1818 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1821 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1823 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1824 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1827 header: Слободна и уредлива
1829 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1830 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1831 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1832 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1834 email address: 'Е-пошта:'
1835 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1836 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1837 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1839 display name: 'Име за приказ:'
1840 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1842 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1843 password: 'Лозинка:'
1844 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1845 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1846 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1847 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1848 auth association: |-
1849 <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1851 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1853 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1854 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1855 нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1858 continue: Регистрација
1859 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1860 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1861 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1862 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1864 title: Услови на учество
1865 heading: Услови на учество
1866 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1867 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1868 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1869 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1870 во јавна сопственост
1871 consider_pd_why: Што е ова?
1872 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1873 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1874 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1875 agree: Се согласувам
1876 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1878 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1879 согласете се или одбијте ги.
1880 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1884 rest_of_world: Остатокот од светот
1886 title: Нема таков корисник
1887 heading: Корисникот %{user} не постои.
1888 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1889 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1891 my diary: Мојот дневник
1892 new diary entry: нова ставка во дневникот
1893 my edits: Мои уредувања
1894 my traces: Мои траги
1895 my notes: Мои белешки
1896 my messages: Мои пораки
1897 my profile: Мојот профил
1898 my settings: Мои нагодувања
1899 my comments: Мои коментари
1900 oauth settings: oauth поставки
1901 blocks on me: Добиени блокови
1902 blocks by me: Извршени болокови
1903 send message: Испрати порака
1907 notes: Белешки на картата
1908 remove as friend: Отстрани од пријатели
1909 add as friend: Додај во пријатели
1910 mapper since: 'Картограф од:'
1911 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1912 ct status: 'Услови за учество:'
1913 ct undecided: Неодлучено
1915 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1916 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1917 email address: Е-пошта
1918 created from: 'Создадено од:'
1920 spam score: 'Оцена за спам:'
1922 user location: Местоположба на корисникот
1923 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1924 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1925 settings_link_text: прилагодувања
1926 your friends: Ваши пријатели
1927 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1928 km away: '%{count} км од вас'
1929 m away: '%{count} м од вас'
1930 nearby users: Други соседни корисници
1931 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1932 дека работат на карти.
1934 administrator: Овој корисник е администратор
1935 moderator: Овој корисник е модератор
1937 administrator: Додели администраторски пристап
1938 moderator: Додели модераторски пристап
1940 administrator: Лиши од администраторски пристап
1941 moderator: Лиши од модераторски пристап
1942 block_history: примени блокови
1943 moderator_history: дадени блокови
1945 create_block: блокирај го корисников
1946 activate_user: активирај го корисников
1947 deactivate_user: деактивирај го корисников
1948 confirm_user: потврди го корисников
1949 hide_user: скриј го корисников
1950 unhide_user: покажи го корисникот
1951 delete_user: избриши го корисников
1953 friends_changesets: измени на пријателите
1954 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1955 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1956 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1958 your location: Ваша местоположба
1959 nearby mapper: Соседен картограф
1963 my settings: Мои прилагодувања
1964 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1965 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1966 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1967 external auth: 'Надворешна заверка:'
1969 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1970 link text: што е ова?
1972 heading: 'Јавно уредување:'
1973 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1974 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975 enabled link text: што е ова?
1976 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1977 уредувања се анонимни.
1978 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1979 public editing note:
1980 heading: Јавно уредување
1981 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1982 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1983 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1984 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1985 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1986 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1987 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1988 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1990 heading: 'Услови за учество:'
1991 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1992 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1993 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1994 и прифатите новите Услови за учество
1995 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1997 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1998 link text: што е ова?
1999 profile description: 'Опис за профилот:'
2000 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2001 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2004 gravatar: Користи Gravatar
2005 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2006 link text: што е ова?
2007 new image: Додај слика
2008 keep image: Задржи ја тековната слика
2009 delete image: Отстрани тековна слика
2010 replace image: Замени тековна слика
2011 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2012 home location: 'Матична местоположба:'
2013 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2014 latitude: Геог. ширина
2015 longitude: Геог. должина
2016 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2018 save changes button: Зачувај ги промените
2019 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2020 return to profile: Назад кон профилот
2021 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2022 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2023 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2025 heading: Проверете си ја е-поштата
2026 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2027 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2028 да почнете со работа на картите.
2029 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2032 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2033 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2034 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2035 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2036 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2038 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2039 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2040 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2041 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2043 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2045 heading: Потврди промена на е-пошта
2046 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2047 новата е-поштенска адреса.
2049 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2050 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2051 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2053 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2055 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2057 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2058 button: Додај како пријател
2059 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2060 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2061 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2063 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2064 button: Отстрани од пријатели
2065 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2066 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2068 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2073 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2074 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2075 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2076 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2077 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2078 hide: Скриј одбрани корисници
2079 empty: Нема најдено такви корисници
2081 title: Сметката е закочена
2082 heading: Сметката е закочена
2083 webmaster: мреж. управник
2086 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2087 сомнителни активности.
2090 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2091 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2094 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2095 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2096 no_authorization_code: Нема код за овластување
2097 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2098 invalid_scope: Неважечки делокруг
2101 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2102 не сте администратор.
2103 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2104 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2105 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2107 title: Потврди доделување на улога
2108 heading: Потврди доделување на улога
2109 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2112 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2113 дали корисникот и улогата се важечки.
2115 title: Потврди лишување од улога
2116 heading: Потврди лишување од улога
2117 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2120 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2121 дали корисникот и улогата се важечки.
2124 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2126 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2128 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2129 back: Назад кон индексот
2131 title: Правење на блок за %{name}
2132 heading: Правење на блок за %{name}
2133 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2134 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2135 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2136 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2138 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2139 submit: Направи блок
2140 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2141 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2142 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2143 back: Преглед на сите блокови
2145 title: Уредување на блок за %{name}
2146 heading: Уредување на блок за %{name}
2147 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2148 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2149 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2151 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2152 submit: Поднови го блокот
2153 show: Преглед на овој блок
2154 back: Преглед на сите блокови
2155 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2157 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2158 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2160 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2161 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2162 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2163 пред да го блокирате.
2164 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2166 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2167 success: Блокот е изменет.
2169 title: Кориснички блокови
2170 heading: Список на кориснички блокови
2171 empty: Досега сè уште нема блокови.
2173 title: Поништување на блок за %{block_on}
2174 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2175 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2176 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2177 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2179 flash: Овој блок е поништен.
2182 other: '%{count} часа'
2187 confirm: Дали сте сигурни?
2188 display_name: Блокиран корисник
2189 creator_name: Создавач
2190 reason: Причина за блокирање
2192 revoker_name: 'Поништил:'
2193 not_revoked: (не се поништува)
2194 showing_page: Страница %{page}
2196 previous: « Претходна
2198 time_future: Истекува за %{time}.
2199 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2200 time_past: Истечено пред %{time}.
2202 title: Блокови за %{name}
2203 heading: Список на блокови за %{name}
2204 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2206 title: Блокови од %{name}
2207 heading: Список на блокови од %{name}
2208 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2210 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2211 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2212 time_future: Уредувања во %{time}
2213 time_past: Истечено пред %{time}
2218 confirm: Дали сте сигурни?
2219 reason: 'Причина за блокирање:'
2220 back: Преглед на сите блокови
2221 revoker: 'Поништувач:'
2222 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2225 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2226 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2227 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2228 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2229 closed_at_html: Решена пред %{when}
2230 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2231 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2232 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2234 title: Белешки на OpenStreetMap
2235 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2236 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2237 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2238 opened: нова белешка (кај %{place})
2239 commented: нова коментар (кај %{place})
2240 closed: затворена белешка (кај %{place})
2241 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2244 full: Целата белешка
2246 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2247 heading: Белешки на %{user}
2248 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2252 created_at: Создадена
2253 last_changed: Изменета
2254 ago_html: пред %{when}
2261 link: Врска или HTML
2263 short_link: Кратка врска
2265 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2268 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2270 short_url: Кратка URL
2271 include_marker: Вклучи го бележникот
2272 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2273 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2274 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2278 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2284 title: Прик. моја местоположба
2285 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2287 standard: Стандардна
2288 cycle_map: Велосипедска карта
2289 transport_map: Сообраќајна карта
2290 mapquest: MapQuest Open
2293 header: Слоеви на картата
2294 notes: Белешки на картата
2295 data: Податоци за картата
2296 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2298 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2299 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2301 edit_tooltip: Уредување на картата
2302 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2303 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2304 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2305 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2306 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2307 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2308 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2312 subscribe: Претплати се
2313 unsubscribe: Откажи претплата
2315 unhide_comment: откриј
2318 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2319 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2320 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2321 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2325 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2326 независно да се проверат.
2329 reactivate: Реактивирај
2330 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2332 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2336 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2337 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2338 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2339 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2340 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2341 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2343 distance: Растојание
2345 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2346 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2348 continue_on: Продолжи
2349 slight_right: Малку надесно во
2350 turn_right: Свртете десно во
2351 sharp_right: Остро надесно во
2352 uturn: Полукружно свртете долж
2353 sharp_left: Остро налево во
2354 turn_left: Свртете лево во
2355 slight_left: Малку налево во
2356 via_point: (преку точката)
2358 roundabout: На кружниот тек свртете
2359 leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2360 stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2361 start: Почнете на крајот од
2362 destination: Стигнавте на одредиштето
2363 against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2364 end_oneway: Крај на еднонасочната
2365 exit: излези од %{exit}
2366 unnamed: (неименувано)
2367 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2373 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2374 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2375 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2379 heading: Уреди редакција
2380 submit: Зачувај редакција
2381 title: Уреди редакција
2383 empty: Нема редакции.
2384 heading: Список на редакции
2385 title: Список на редакции
2388 heading: Внесете информации за новата редакција
2389 submit: Создај редакција
2390 title: Создавање на нова редакција
2392 description: 'Опис:'
2393 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2394 title: Приказ на редакција
2396 edit: Уреди ја редакцијава
2397 destroy: Отстрани ја редакцијава
2398 confirm: Дали сте сигурни?
2400 flash: Редакцијата е создадена.
2402 flash: Промените се зачувани.
2404 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2405 на оваа редакција пред да ја поништите.
2406 flash: Редакцијата е поништена.
2407 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.