1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
62 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
64 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
65 changeset: Hollad cheñchamantoù
66 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
68 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
69 diary_entry: Enmoned en deizlevr
75 node_tag: Tikedenn ar skoulm
77 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
78 old_relation: Darempred kozh
79 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
80 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
82 old_way_node: Skoulm an hent kozh
83 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
85 relation_member: Ezel an darempred
86 relation_tag: Tikedenn an darempred
90 tracepoint: Poent eus ar roud
91 tracetag: Tikedenn ar roud
93 user_preference: Arventennoù Implijer
94 user_token: Jedouer an implijer
96 way_node: Skoulm an hent
97 way_tag: Tikedenn an hent
101 url: URL pennañ an arload (Rekis)
102 callback_url: URL gervel en-dro
103 support_url: URL skoazell
104 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
106 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 new_email: Chomlec'h postel nevez
157 display_name: Anv diskouezet
158 description: Deskrivadur ar profil
161 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
162 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
163 pass_crypt: Ger-tremen
164 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
169 tagstring: bevennet gant virgulennoù
171 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
174 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
176 distance_in_words_ago:
178 one: war-dro un eurvezh 'zo
179 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 one: war-dro ur miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} viz 'zo.
186 few: war-dro %{count} miz 'zo.
187 many: war-dro %{count} miz 'zo.
188 other: war-dro %{count} miz 'zo.
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 one: tost bloaz zo bennak
197 two: tost %{count} vloaz zo
198 few: tost %{count} bloaz zo
199 many: tost %{count} bloaz zo
200 other: tost %{count} bloaz zo
201 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
203 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
210 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
211 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 one: ouzhpenn bloaz zo
216 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
217 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 two: '%{count} eilenn zo'
223 few: '%{count} eilenn zo'
224 many: '%{count} eilenn zo'
225 other: '%{count} eilenn zo'
228 two: '%{count} vunutenn zo'
229 few: '%{count} munutenn zo'
230 many: '%{count} munutenn zo'
231 other: '%{count} munutenn zo'
234 two: '%{count} zeiz zo'
235 few: '%{count} deiz zo'
236 many: '%{count} deiz zo'
237 other: '%{count} deiz zo'
240 two: '%{count} viz zo'
241 few: '%{count} miz zo'
242 many: '%{count} miz zo'
243 other: '%{count} miz zo'
246 two: '%{count} vloaz ''zo'
247 few: '%{count} bloaz zo'
248 many: '%{count} bloaz zo'
249 other: '%{count} bloaz zo'
251 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
254 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
257 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
270 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
271 commented_at_html: Hizivaet %{when}
272 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
273 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
274 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
275 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
276 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
278 title: Notennoù OpenStreetMap
279 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
281 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
282 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
284 opened: notenn nevez (tost da %{place})
285 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
286 closed: notenn serret (tost da %{place})
287 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
294 title: Dilemel ma c'hont
295 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
296 delete_account: Dilemel ar gont
297 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
298 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
299 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
300 hag ho chomlec'h a vo lamet.
301 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
303 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
304 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
305 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
307 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
308 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
309 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
310 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
312 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
313 confirm_delete: Sur oc'h?
318 my settings: Ma arventennoù
319 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
320 external auth: Dilesadur diavaez
322 link text: petra eo se ?
325 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
326 enabled link text: Petra eo se ?
327 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
329 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
331 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
332 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
335 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
336 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
337 link text: Petra eo se ?
338 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
339 delete_account: Dilemel ar gont...
342 find_out_why: diskouez perak
343 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
344 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
346 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
347 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
348 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
350 success: Kont dilamet.
352 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
353 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
355 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
357 no_comment: (evezhiadenn ebet)
360 one: '%{count} darempred'
361 two: '%{count} zarempred'
362 few: '%{count} darempred'
363 many: '%{count} darempred'
364 other: '%{count} daremprend'
368 few: '%{count} roudenn.'
369 many: '%{count} roudenn.'
370 other: '%{count} roudenn.'
371 download_xml: Pellgargañ XML
372 view_history: Gwelet an istor
373 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
374 location: 'Lec''hiadur:'
376 title_html: 'Skoulm: %{name}'
377 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
379 title_html: 'Hent: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
383 one: '%{count} skoulm'
384 two: '%{count} skoulm'
385 few: '%{count} skoulm'
386 many: '%{count} skoulm'
387 other: '%{count} skoulm'
389 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
390 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
392 title_html: 'Darempred: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
399 many: '%{count} ezel'
400 other: '%{count} ezel'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
408 entry_html: Darempred %{relation_name}
409 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
411 title: N'eo ket bet kavet
412 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
417 changeset: hollad cheñchamantoù
420 title: Diamzeret eo an teul
421 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
422 zo re hir da adtapout.
427 changeset: hollad cheñchamantoù
430 redaction: ↓Aozañ %{id}
431 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
439 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441 load_data: Kargañ ar roadennoù
446 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451 telephone_link: Gervel %{phone_number}
452 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
453 email_link: Chomlec'h postel %{email}
455 title: Arc'hweladurioù enklask
456 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
457 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
458 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
461 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
465 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
469 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
476 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
478 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
479 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
481 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
484 no_edits: (aozadenn ebet)
485 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
487 title: Hollad cheñchamantoù
488 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
489 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
490 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
491 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
492 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
493 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
494 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
495 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
496 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
497 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
498 load_more: Kargañ muioc'h
500 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
501 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
506 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
508 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
510 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
511 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
513 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
515 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
516 created: 'Krouet: %{when}'
517 closed: 'Serret: %{when}'
518 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
519 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
520 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
521 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
522 discussion: Kaozeadenn
523 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
524 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
525 an hollad cheñchamantoù.
526 subscribe: Koumanantiñ
527 unsubscribe: Digoumanantiñ
528 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
529 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
531 unhide_comment: diskouez
533 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
534 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
536 nodes: Skoulmoù (%{count})
537 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
538 ways: Hentoù (%{count})
539 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
540 relations: Darempredoù (%{count})
541 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
546 km away: war-hed %{count} km
547 m away: war-hed %{count} m
548 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
550 your location: Ho lec'hiadur
551 nearby mapper: Kartennour en ardremez
554 title: Ma zaolenn-vourzh
555 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
556 gwelout an implijerien en ardremez.'
557 edit_your_profile: Aozañ ho profil
558 my friends: Ma mignoned
559 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
560 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
561 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
562 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
563 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
564 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
565 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
568 title: Enmoned nevez en deizlevr
571 use_map_link: Implijout ar gartenn
573 title: Deizlevrioù an implijerien
574 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
575 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
576 user_title: Deizlevr %{user}
577 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
578 new: Enmont nevez en deizlevr
579 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
580 my_diary: Ma deizlevr
581 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
583 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
585 title: Aozañ enmont an deizlevr
586 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
588 title: Deizlevr %{user} | %{title}
589 user_title: Deizlevr %{user}
590 discussion: Kaozeadenn
591 subscribe: Koumanantiñ
592 unsubscribe: Digoumanantiñ
593 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
594 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
597 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
598 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
599 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
600 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
603 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
604 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
605 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
606 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
608 one: '%{count} evezhiadenn'
609 two: '%{count} evezhiadenn'
610 few: '%{count} evezhiadenn'
611 many: '%{count} evezhiadenn'
613 no_comments: Evezhiadenn ebet
614 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
615 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
616 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
618 report: Signaliñ an enmont-mañ
620 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
621 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
622 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
624 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
626 location: 'Lec''hiadur:'
627 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
630 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
631 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
633 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
634 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
637 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
638 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
640 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
642 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
645 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
646 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
647 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
648 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
657 notice: Goulenn marilhet.
659 address: Gwelet ho chomlec'h
660 email: Gwelet ho chomlec'h postel
661 openid: Gwiriekaat ho kont
662 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
663 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
671 internal_server_error:
672 title: Fazi an arload
674 title: N'eo ket bet kavet ar restr
677 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
678 button: Ozhpennañ evel mignon
679 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
680 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
681 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
682 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
683 a-raok klask kavout re all.
685 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
686 button: Lemel eus ar vignoned
687 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
688 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
693 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
694 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
695 search_osm_nominatim:
702 magic_carpet: Tapis-ruilh
703 platter: Saver pladoù
705 station: Arsav logell-fun
706 t-bar: Sav barrennoù e T
710 airstrip: Leurenn bradañ
711 apron: Roudenn Aerborzh
715 holding_position: Post gortoz
716 parking_position: Plas parkva
718 taxilane: Forzh taksi
719 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
720 terminal: Termenva Aerborzh
723 animal_boarding: Herberc'h loened
724 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
725 arts_centre: Kreizenn an arzoù
731 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
732 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
733 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
734 biergarten: Braeerezh en aer vras
735 blood_bank: Bank gwad
736 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
738 bureau_de_change: Burev eskemm
739 bus_station: Arsav bus
741 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
742 car_sharing: Leur genweturañ
743 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
745 charging_station: Savlec'h adkargañ
746 childcare: Diwaller bugale
751 community_centre: Sal liezimplij
752 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
754 crematorium: Krematoriom
757 drinking_water: Dour mat da evañ
758 driving_school: Skol vleinañ
760 events_venue: Sal liezimplij
761 fast_food: Pretierezh prim
762 ferry_terminal: Porzh karrlistri
763 fire_station: Kazarn pomperien
767 gambling: C'hoari arc'hant
769 grit_bin: Bailh holen
771 hunting_stand: Stand tennañ
772 ice_cream: Dienn skorn
773 internet_cafe: Sibertavarn
774 kindergarten: Liorzh ar vugale
775 language_school: Skol Yezh
777 loading_dock: Kae kargañ
778 love_hotel: Leti karantez
779 marketplace: Marc'hallac'h
781 money_transfer: Treuzkas arc'hant
782 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
783 music_school: Skol sonerezh
785 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
787 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
788 parking_space: Plas parkañ
789 payment_terminal: Termenell-baeañ
790 pharmacy: Apotikerezh
791 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
793 post_box: Boest-lizheroù
797 public_bath: Kibelldi foran
798 public_bookcase: Levraoueg foran
799 public_building: Savadur foran
800 ranger_station: Post gward-koad
801 recycling: Lec'h adaozañ
803 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
807 social_centre: Kreizenn sokial
808 social_facility: Servij sokial
810 swimming_pool: Poull-neuial
812 telephone: Pellgomzer foran
816 training: Diazezadur pleustriñ
817 university: Skol-veur
818 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
819 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
820 veterinary: Surjianerezh evit al loened
821 village_hall: Sal ar gumun
822 waste_basket: Pod-lastez
823 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
824 waste_dump_site: Diskarg-lastez
825 watering_place: Lec'h-dourañ
826 water_point: Lec'h dour
827 weighbridge: Pont-pouezañ
830 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
831 administrative: Bevennoù melestradurel
832 census: ↓Bevenn stadeg
833 national_park: Park broadel
834 political: Pastell-vro dilenn
835 protected_area: Takad gwarezet
839 boardwalk: Pourmenadenn
840 suspension: Pont-skourr
853 college: Savadur skolaj
854 commercial: Savadur kenwerzhel
855 construction: Savadur war sevel
861 farm_auxiliary: Eilti-feurm
866 hospital: Savadur ospital
869 houseboat: Ti war-neuñv
871 industrial: Savadur greantel
872 kindergarten: Savadur skol-vamm
873 manufacture: Labouradeg
874 office: Savadur burevioù
875 public: Savadur foran
876 residential: Savadur annez
879 ruins: Savadur dismantret
881 semidetached_house: Ti stag
882 service: Savadur servij
885 static_caravan: Karavanenn
888 terrace: Renkad savadurioù
889 train_station: Porzh-houarn
890 university: Savadur Skol-Veur
894 scout: Diazlec'h ur strollad skout
902 caterer: Predva / kantin
903 confectionery: Koñfizerezh
905 electrician: Tredanour
906 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
909 handicraft: Artizanerezh
910 hvac: Stal aerreizherioù
912 photographer: Luc'hskeudenner
915 sawmill: Heskennerezh
919 window_construction: Prenestrer
920 winery: Domani gwinierezh
921 "yes": Stal artizanelezh
923 access_point: Lec'h moned
924 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
925 assembly_point: Lec'h bodañ
926 defibrillator: Difibrilator
927 fire_extinguisher: Mouger-tan
928 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
929 landing_site: Tachenn bradañ trumm
930 life_ring: Boue saveteiñ trumm
931 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
932 siren: C'hwitellerez difrae
933 water_tank: Beol dour trumm
935 abandoned: Hent-houarn dilezet
936 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
937 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
939 construction: Chanter gourhent
942 cycleway: Roudenn divrodegoù
944 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
945 emergency_bay: Takad sikour
946 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
948 give_way: Panell "Lezit da dremen"
949 living_street: Straed annez
950 milestone: ↓Maen-bonn
952 motorway_junction: Kengej gourhent
953 motorway_link: Gourhent
954 passing_place: Lec'h tremen
956 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
958 primary: Hent kentañ renk
959 primary_link: Pennhent
960 proposed: Hent kinniget
962 residential: Straed annezet
963 rest_area: Leur diskuizh
965 secondary: Hent eil renk
966 secondary_link: Hent a eil renk
968 services: Servijoù gourhent
969 speed_camera: Radar tizh
972 street_lamp: Post lamp
973 tertiary: Hent trede renk
974 tertiary_link: Hent trede renk
976 traffic_mirror: Melezour-hent
977 traffic_signals: Gouleier
978 trailhead: Lec'h loc'hañ
980 trunk_link: Hent-tizh
981 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
982 turning_loop: Kammdro dizehan
983 unclassified: Hent dirumm
986 aircraft: Karr-nij istorel
987 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
988 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
989 battlefield: Tachenn emgann
990 boundary_stone: Bonn harzoù
991 building: Savadur istorel
993 cannon: Kanol istorel
995 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
998 citywalls: Murioù kêr
1000 heritage: Lec'hienn ar glad
1005 milestone: Bonn istorel
1007 mine_shaft: Poull mengleuz
1009 railway: Hent-houarn istorel
1010 roman_road: Hent roman
1012 rune_stone: Maen runek
1016 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1017 wayside_cross: Kroaz
1018 wayside_shrine: Ti-pediñ
1020 "yes": Lec'h Istorel
1024 allotments: Liorzhoù familh
1025 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1027 brownfield: Tachenn rezet
1029 commercial: Takad kenwerzh
1030 conservation: Takad gwarezet
1031 construction: Takad Savidigezh
1032 farmland: Douaroù-labour
1037 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1038 industrial: Takad greantel
1041 military: Takad milourel
1044 plant_nursery: Magouri labouradeg
1046 railway: Hent-houarn
1047 recreation_ground: Leur c'hoari
1048 religious: Tachenn relijiel
1050 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1051 residential: Takad annez
1052 retail: Takad Kenwerzh
1053 village_green: Takad natur foran
1055 "yes": Implij an douaroù
1057 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1058 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1059 bandstand: Kledour-seniñ
1060 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1061 bird_hide: Bod evned
1063 bowling_alley: Boulva
1064 common: Tachennoù foran
1068 fishing: Takad pesketa
1069 fitness_centre: Kreizenn fitness
1070 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1072 golf_course: Tachenn golf
1073 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1074 ice_rink: Poull-ruzikat
1075 marina: Porzh-bageal
1076 miniature_golf: Golfig
1077 nature_reserve: Gwarezva Natur
1078 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1080 picnic_table: Taol-biknikañ
1081 pitch: Tachenn sport
1082 playground: Tachenn c'hoari
1083 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1084 resort: Lec'h hañviñ
1087 sports_centre: Kreizenn sport
1089 swimming_pool: Poull-neuial
1090 track: Roudenn redek
1091 water_park: Kreizenn dour
1094 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1095 advertising: Bruderezh
1097 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1101 breakwater: Diwagenner
1107 communications_tower: Tour kehentiñ
1110 dolphin: Post amariñ
1117 lighthouse: Tour-tan
1118 manhole: Genoù kan-skarzh
1121 mineshaft: Poull mengleuz
1122 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1123 petroleum_well: Poull tireoul
1126 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1127 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1129 snow_cannon: Kanol-erc'h
1130 snow_fence: Kloued erc'h
1131 storage_tank: Beol stokañ
1132 street_cabinet: Armel deknikel
1136 utility_pole: Post tredan
1137 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1138 watermill: Milin-dour
1140 water_tower: Kastell-dour
1142 water_works: Reizhiad dre zour
1143 windmill: Milin-avel
1145 "yes": Krouet gant Mab-den
1147 airfield: Nijva milourel
1150 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1157 bare_rock: Roc'h noazh
1161 cave_entrance: Treuzoù mougev
1174 hot_spring: Eien dour tomm
1196 tree_row: Steudad gwez
1201 wetland: Takad gleborek
1203 "yes": Elfenn naturel
1206 administrative: Melestradur
1207 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1208 architect: Ti-savour
1209 association: Kevredigezh
1210 company: Embregerezh
1211 diplomatic: Burev diplomatel
1212 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1213 employment_agency: Ajañs evit al labour
1214 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1215 estate_agent: Kourater tiez
1216 financial: Burev arc'hant
1217 government: Ajañs c'houarnamantel
1218 insurance: Ajañs asurañsoù
1219 it: Burev urzhiataerezh
1221 logistics: Ajañs logistik
1222 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1223 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1225 religion: Ti relijiel
1226 research: Burev enklask
1227 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1228 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1229 travel_agent: Ajañs-veaj
1232 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1235 city_block: Bloc'h kêrel
1244 isolated_dwelling: Ti distro
1247 neighbourhood: Ardremez
1261 abandoned: Hent-houarn dilezet
1262 buffer_stop: Harz penn-linenn
1263 construction: Hent-houarn war sevel
1264 disused: Hent-houarn dilezet
1265 funicular: Hent-houarn fundren
1267 junction: Kej hent-houarn
1268 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1269 light_rail: Hent-houarn bihan
1270 miniature: Hentig-houarn
1271 monorail: Hent-houarn unroud
1272 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1273 platform: Savenn hent-houarn
1274 preserved: Hent-houarn miret
1275 proposed: Hent-houarn kinniget
1277 spur: Hent-houarn kevreañ
1278 station: Porzh-houarn
1281 subway_entrance: Antre metro
1282 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1284 tram_stop: Arsav tramgarr
1285 turntable: Savenn-dro
1288 agrarian: Stal labour-douar
1289 alcohol: Gwezher alkool
1290 antiques: Hendraezoù
1291 appliance: Stal titredanerezh
1293 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1296 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1297 beauty: Stal produioù kened
1299 beverages: Stal evajoù
1300 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1301 bookmaker: Burev klaoustreoù
1306 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1307 car_repair: Dresañ kirri
1308 carpet: Stal pallennoù
1309 charity: Stal garitez
1311 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1312 chocolate: Chokolader
1313 clothes: Stal dilhad
1315 computer: Stal urzhiataerioù
1316 confectionery: Koñfizerezh
1317 convenience: Ispiserezh
1318 copyshop: Stal luc'heilañ
1319 cosmetics: Stal produioù kened
1320 craft: Stal dafar evit artisaned
1321 curtain: Stal rideoz
1324 department_store: Gourstal
1325 discount: Stal discount
1326 doityourself: Stal Bitellat
1327 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1328 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1329 electronics: Stal traoù eletronek
1331 estate_agent: Kourater tiez
1333 farm: Stal evit al labour-douar
1334 fashion: Stal gizioù
1335 fishing: Stal rikoù pesketa
1339 funeral_directors: Kañvlidoù
1340 furniture: Stal arrebeuri
1341 garden_centre: Stal liorzhañ
1343 general: Stal hollek
1345 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1347 hairdresser: Perukenner
1348 hardware: Stal urzhiataerezh
1349 health_food: Stal-voued organek
1350 hearing_aids: Adskouarnoù
1351 herbalist: Louzaouerezh
1353 houseware: Stal traoù a diegezh
1354 ice_cream: Stal dienn-skorn
1355 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1356 jewelry: Bravigerezh
1360 locksmith: alc'hwezer
1362 mall: Palier kenwerzh
1363 massage: Kemennadenn
1364 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1365 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1366 money_lender: Amprestañ arc'hant
1367 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1368 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1369 music: Stal sonerezh
1370 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1371 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1372 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1374 organic: Stal boued bio
1375 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1376 paint: Palier livadurioù
1378 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1379 perfumery: Porfumerezh
1381 pet_grooming: Perukennerezh loened
1382 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1384 second_hand: Stal traoù eildorn
1388 stationery: Paperaerezh
1389 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1390 supermarket: Gourmarc'had
1396 toys: Stal c'hoarielloù
1397 travel_agency: Ajañs-veaj
1398 tyres: Stal vandennoù-rod
1400 variety_store: Stal seurtadoù
1401 video: Stal videoioù
1402 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1403 wholesale: Stal a-vras
1407 alpine_hut: Bod menez
1408 apartment: Ranndivakañsoù
1409 artwork: Oberenn arz
1410 attraction: Tra zedennus
1411 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1412 cabin: Kabanenn an Douristed
1413 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1414 camp_site: Tachenn gampiñ
1415 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1418 guest_house: Ti herberc'h
1421 information: Titouroù
1424 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1425 theme_park: Park tematek
1427 wilderness_hut: Bod en natur
1430 building_passage: Tremen savadur
1434 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1435 boatyard: Chanter bigi
1438 derelict_canal: Kanol dilezet
1449 waterfall: Lamm-dour
1453 level2: Bevenn ar vro
1454 level3: Harzoù Rannvro
1455 level4: Bevenn ar Stad
1456 level5: Bevenn ar rannvro
1457 level6: Bevenn ar gontelezh
1460 level9: Bevenn ar gumun
1461 level10: Bevenn ar bannlev
1462 level11: Harzoù amezegezh
1464 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1465 more_results: Disoc'hoù all
1469 select_status: Diuzañ ur statud
1470 select_type: Diuzañ ur seurt
1471 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1472 reported_user: Implijer diskêriet
1473 not_updated: Nann hizvivaet
1475 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1477 ignored: Lezet a-gostez
1479 resolved: Diskoulmet
1481 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1482 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1485 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1486 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1490 few: '%{count} danevell'
1491 many: '%{count} danevell'
1492 other: '%{count} danevell'
1493 reported_item: Elfenn disklêriet
1495 ignored: Lezet a-gostez
1497 resolved: Diskoulmet
1499 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1503 few: '%{count} danevell'
1504 many: '%{count} danevell'
1505 other: '%{count} danevell'
1506 no_reports: Danevell ebet
1507 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1508 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1509 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1511 ignore: Lezel a-gostez
1513 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1514 read_reports: Lenn an danevelloù
1515 new_reports: Danevelloù nevez
1516 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1517 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1518 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1520 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1522 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1524 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1526 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1527 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1529 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1532 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1533 note: 'Notenn #%{note_id}'
1536 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1539 title_html: Danevell %{link}
1540 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1542 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1543 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1544 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1546 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1550 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1551 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1552 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1555 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1556 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1557 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1560 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1561 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1562 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1563 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1566 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1567 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1568 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1571 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1572 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1575 alt_text: Logo OpenStreetMap
1576 home: Mont da lec'h ar gêr
1579 sign_up: En em enskrivañ
1580 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1585 gps_traces: Roudoù GPS
1586 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1587 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1588 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1589 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1590 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1591 partners_fastly: Fastly
1592 partners_partners: Kevelourien
1593 tou: Termenoù implijout
1594 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1595 gant ul labour kempenn bras.
1596 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1597 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1600 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1601 communities: Kumuniezhioù
1602 learn_more: Gouzout hiroc'h
1605 diary_comment_notification:
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1608 hi: Demat %{to_user},
1609 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1610 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1611 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1612 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1613 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1614 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1615 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1616 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1617 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1618 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1620 message_notification:
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1622 hi: Demat %{to_user},
1623 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1624 gant an danvez %{subject} :'
1625 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1626 gant an danvez %{subject} :'
1627 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1628 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1630 friendship_notification:
1631 hi: Demat dit %{to_user},
1632 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1633 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1634 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1635 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1636 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1637 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1639 hi: Demat %{to_user},
1640 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1642 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1647 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1649 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1650 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1651 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1652 a-is da gadarnaat ho kont :'
1653 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1654 deoc'h evit kregiñ ganti.
1656 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1658 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1659 eus %{server_url} da %{new_address}.
1660 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1661 kadarnaat ar c'hemm.
1663 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1665 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1666 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1667 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1668 adderaouekaat ho ker-tremen.
1669 note_comment_notification:
1670 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1671 anonymous: Un implijer dizanv
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1678 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1679 kartenn tost da %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1681 kartenn tost da %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1683 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1685 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1691 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1693 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1695 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1696 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1698 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1704 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1706 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1708 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1709 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1711 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1712 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1713 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1715 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1716 hi: Demat %{to_user},
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1721 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1722 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1723 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1724 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1725 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1726 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1727 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1728 krouet gant %{changeset_author}'
1729 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1730 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1731 krouet gant %{changeset_author}'
1732 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1734 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1735 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1736 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1737 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1739 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1740 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1743 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1744 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1745 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1746 kregiñ da gartennaouiñ.
1747 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1750 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1751 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1752 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1753 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1754 click_here: Klikit amañ
1756 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1758 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1759 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1762 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1763 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1764 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1768 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1770 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1771 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1773 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1774 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1775 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1776 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1777 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1785 unread_button: Merkañ evel anlennet
1786 read_button: Merkañ evel lennet
1787 destroy_button: Dilemel
1788 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1790 title: Kas ur gemennadenn
1791 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1792 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1794 message_sent: Kemennadenn kaset
1795 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1796 pennadig a-raok klask kas re all.
1798 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1799 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1800 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1804 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1805 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1806 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1807 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1810 title: Kemennadennoù kuzhet
1812 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1813 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1814 evit gellout respont.
1816 title: Lenn ar gemennadenn
1817 reply_button: Respont
1818 unread_button: Merkañ evel anlennet
1819 destroy_button: Diverkañ
1821 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1822 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1823 reizh evit gellout lenn anezhi.
1824 sent_message_summary:
1825 destroy_button: Dilemel
1827 my_inbox: Ma boest resev
1828 my_outbox: Ma boest kas
1829 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1831 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1832 as_unread: Merkañ evel anlennet
1834 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1835 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1837 destroyed: Kemennadenn dilamet
1840 title: Ger-tremen kollet
1841 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1842 email address: Chomlec'h postel
1843 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1844 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1845 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1847 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1848 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1849 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1850 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1852 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1853 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1856 title: Ma fenndibaboù
1857 preferred_editor: Aozer karetañ
1858 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1859 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1861 title: Kemmañ ar penndibaboù
1862 save: Hizivaat ar penndibaboù
1865 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1866 update_success_flash:
1867 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1870 title: Aozañ ar profil
1871 save: Hizivaat ar profil
1875 gravatar: Implijout Gravatar
1876 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1877 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1878 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1879 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1880 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1881 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1882 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1883 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1885 home location: Lec'hiadur ar gêr
1886 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1887 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1891 undelete: Dizober al lamidigezh
1893 success: Profil hizivaet.
1894 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1898 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1899 password: Ger-tremen
1900 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1901 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1902 login_button: Kevreañ
1903 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1905 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1909 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1910 logout_button: Digevreañ
1912 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1913 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1917 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1921 unordered: Roll en dizurzh
1922 ordered: Roll urzhiet
1923 first: Elfenn gentañ
1930 codeblock: Bloc'had kod
1937 older: Evezhiadennoù koshañ
1938 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1940 older: Enmont koshañ
1941 newer: Enmont nevesañ
1943 older: Kudennoù koshoc'h
1944 newer: Kudennoù nevesoc'h
1947 newer: ↓Roudoù nevez
1949 older: Stankadurioù koshoc'h
1950 newer: Stankadurioù nevesañ
1952 older: Implijerien goshoc'h
1953 newer: Implijerien nevesoc'h
1956 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1957 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1958 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1959 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1960 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1961 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1962 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1963 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1964 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1965 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1966 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1967 community_driven_1_html: |-
1968 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1969 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1970 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1971 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1972 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1973 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1974 open_data_title: Roadennoù digor
1975 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1976 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1977 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1978 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1979 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1980 open_data_open_data: roadennoù digor
1981 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1982 legal_title: Titouroù gwirel
1984 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1985 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1986 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1987 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1988 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1989 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1990 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1991 a zo %{registered_trademarks_link}.
1992 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1993 partners_title: Kevelerien
1995 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1997 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1998 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1999 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2000 english_link: orin e Saozneg
2002 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2003 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2004 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2005 native_link: Stumm brezhonek
2006 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2008 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2009 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2011 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2012 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2013 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2014 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2016 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2017 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2018 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2019 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2020 attribution_example:
2021 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2022 title: Skouer deverkadur
2023 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2024 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2025 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2026 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2027 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2028 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2029 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2031 contributors_at_austria: Aostralia
2032 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2033 contributors_at_cc_by: CC-BY
2034 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2035 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2036 contributors_au_australia: Aostralia
2037 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2038 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2040 contributors_ca_credit_html: |-
2041 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2042 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2043 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2044 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2046 contributors_ca_canada: Kanada
2047 contributors_cz_czechia: Tchekia
2048 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2050 contributors_fi_finland: Finland
2051 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2052 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2054 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2055 contributors_hr_croatia: Kroatia
2056 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2057 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2058 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2059 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2060 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2061 contributors_rs_serbia: Serbia
2062 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2063 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2064 contributors_si_slovenia: Slovenia
2065 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2066 contributors_es_spain: Spagn
2067 contributors_es_ign: IGN
2068 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2069 contributors_za_south_africa: Suafrika
2070 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2071 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2072 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2073 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2074 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2075 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2076 infringement_1_html: |-
2077 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2078 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2079 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2080 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2081 trademarks_title: Merkoù marilhet
2082 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2084 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2085 eus diweredekaet JavaScript.
2086 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2088 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2089 aotre-implijout digor
2090 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2091 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2093 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2094 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2095 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2096 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2097 user_page_link: pajenn implijer
2098 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2099 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2102 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2103 licence: Aotre-implijout
2104 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2105 %{odbl_link} (ODbL).
2107 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2109 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2110 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2111 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2113 title: Planedenn OSM
2114 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2117 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2118 roadennoù OpenStreetMap
2120 title: Pellgargañ Geofabrik
2121 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2125 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2126 export_button: Ezporzhiañ
2128 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2130 title: Penaos sikour
2132 title: Mont er gumuniezh-mañ
2133 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2134 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2135 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2137 title: Prederioù all
2138 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2139 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2141 title: Tapout sikour
2142 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2143 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2144 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2147 title: Degemer mat e OSM
2148 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2150 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2151 title: Sturlevr evit deraouidi
2152 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2154 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2155 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2158 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2159 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2162 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2166 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2167 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2169 title: Evit an aozadurioù
2170 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2171 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2173 title: Wiki OpenStreetMap
2174 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2176 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2177 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2178 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2180 title: Traoù da c'houlenn ?
2181 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2182 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2184 search_results: Disoc'hoù enklask
2187 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2190 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2191 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2194 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2199 main_road: Hent pennañ
2202 secondary: Hent bihan
2203 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2204 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2206 bridleway: Hent evit kezeg
2207 cycleway: Roudenn divrodegoù
2208 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2209 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2210 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2211 cycleway_mtb: Hent MTB
2212 footway: Hent evit an dud war droad
2215 subway: Linenn vetro
2217 light_rail: Metro skañv
2219 trolleybus: Trollebus
2221 cable_car: Teleferik
2222 chair_lift: Fungador
2223 runway: Roudenn evit an taksioù
2224 taxiway: Hent evit an taksioù
2225 apron: Roudenn aerborzh
2226 admin: Bevenn velestradurel
2233 farmland: Tachenn labour-douar
2236 bare_rock: Roc'h noazh
2241 built_up: Takad savet
2242 resident: Takad annez
2243 retail: Takad kenwerzh
2244 industrial: Takad greantel
2245 commercial: Takad kenwerzhel
2247 scrubland: Strouezheg
2252 wetland: Takad gleborek
2254 brownfield: Takad greanterezh
2256 allotments: Lodennaouegoù
2257 pitch: Tachenn sport
2258 centre: Kreizenn sport
2260 reserve: Gwarezva natur
2261 military: Takad milourel
2263 university: Skol-veur
2265 building: Savadur pouezus
2266 station: Porzh-houarn
2267 railway_halt: Porzh-houarn
2268 subway_station: Arsav metro
2269 tram_stop: Arsav tramgarr
2272 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2273 bridge: Bord du = pont
2274 private: Moned prevez
2275 destination: Moned d'ar pal
2276 construction: Hentoù war ar stern
2277 bus_stop: Arsav karr-boutin
2278 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2279 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2280 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2281 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2284 title: Deuet-mat oc'h !
2285 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2286 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2287 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2289 title: Petra zo war ar gartenn
2291 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2293 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2294 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2295 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2296 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2297 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2298 enlinenn pe war baper.
2299 doesnt: na gaver ket
2301 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2302 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2303 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2304 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2305 implijout da aozañ ar gartenn.
2306 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2307 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2309 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2310 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2317 imports: Enporzhiadurioù
2318 automated_edits: Kemmoù emgefre
2319 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2320 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2322 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2323 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2324 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2326 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2327 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2328 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2333 title: Kevrennoù lec'hel
2335 title: Strolladoù all
2336 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2339 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2340 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2341 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2343 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2344 urzhiet gant an deiziadoù)
2346 upload_trace: Kas roudoù GPS
2347 visibility_help: Petra a dalvez ?
2348 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2350 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2352 upload_trace: Kas ar roud GPS
2353 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2354 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2355 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2356 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2357 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2358 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2359 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2363 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2364 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2365 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2367 updated: Roudennoù hizivaet
2369 title: O welet ar roud %{name}
2370 heading: O welet ar roud %{name}
2371 pending: WAR C'HORTOZ
2372 filename: 'Anv ar restr :'
2373 download: pellgargañ
2374 uploaded: 'Karget da :'
2376 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2377 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2380 owner: 'Perc''henn :'
2381 description: 'Deskrivadur :'
2382 tags: 'Tikedennoù :'
2384 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2385 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2386 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2387 visibility: 'Gwelusted :'
2388 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2390 pending: WAR C'HORTOZ
2392 one: '%{count} poent'
2394 few: '%{count} poent'
2395 many: '%{count} poent'
2396 other: '%{count} poent'
2398 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2399 view_map: Gwelet ar gartenn
2400 edit_map: Aozañ ar gartenn
2402 identifiable: ANAVEZADUS
2404 trackable: HEULIADUS
2405 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2406 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2408 public_traces: Roudoù GPS foran
2409 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2410 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2411 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2412 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2413 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2414 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2416 upload_new: Kas ur roud nevez
2417 wiki_page: pajenn wiki
2418 upload_trace: Kas ur roud
2419 all_traces: An holl roudoù
2420 my_traces: Ma roudoù
2421 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2422 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2424 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2426 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2428 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2429 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2431 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2433 description_with_count:
2434 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2435 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2436 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2438 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2440 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2441 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2443 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2444 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2445 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2447 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2448 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2449 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2451 account_settings: Arventennoù ar gont
2452 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2453 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2454 muted_users: Implijerien kuzhet
2456 openid_url: URL OpenID
2457 openid_login_button: Kenderc'hel
2459 title: Kevreañ gant OpenID
2462 title: Kevreañ gant Google
2465 title: Kevreañ gant Facebook
2468 title: Kevreañ gant Microsoft
2471 title: Kevreañ gant GitHub
2474 title: Kevreañ gant Wikipedia
2478 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2480 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2481 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2482 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2483 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2484 write_api: Kemmañ ar gartenn
2485 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2486 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2487 write_notes: Kemmañ an notennoù
2488 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2489 oauth2_applications:
2491 new: Marilhañ un arload nevez
2493 permissions: Aotreoù
2497 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2499 title: Enrollañ un arload nevez
2501 title: Aozañ hoc'h arload
2505 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2506 client_id: Anaouder an arval
2507 client_secret: Sekred an arval
2508 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2509 e vo sellet outañ en-dro
2510 permissions: Aotreoù
2511 redirect_uris: Adkas an URIoù
2513 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2514 oauth2_authorizations:
2516 title: Rekis eo bezañ aotreet
2517 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2521 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2524 oauth2_authorized_applications:
2526 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2527 application: Sevenidigezh
2528 permissions: Aotreoù
2529 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2530 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2532 revoke: Nullañ ar moned
2533 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2537 tab_title: En em enskrivañ
2538 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2539 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2540 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2544 header: Digoust hag aozadus.
2545 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2546 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2547 implijout e gartennoù.
2548 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2549 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2550 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2551 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2553 privacy_policy: reolennoù prevezded
2554 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2555 continue: En em enskrivañ
2556 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2559 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2560 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2561 evit gouzout hiroc'h.
2562 consider_pd: domani foran
2564 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2568 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2569 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2570 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2571 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2573 consider_pd_why: petra eo se ?
2574 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2575 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2576 continue: Kenderc'hel
2578 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2579 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2580 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2584 rest_of_world: Peurrest ar bed
2585 terms_declined_flash:
2586 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2588 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2589 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2590 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2591 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2594 my diary: Ma deizlevr
2595 my edits: Ma c'hemmoù
2596 my traces: Ma roudoù
2597 my notes: Ma notennoù
2598 my messages: Ma c'hemennadennoù
2599 my profile: Ma frofil
2600 my settings: Ma arventennoù
2601 my comments: Ma evezhiadennoù
2602 my_preferences: Ma fenndibaboù
2603 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2604 blocks on me: Stankadurioù evidon
2605 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2606 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2607 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2608 edit_profile: Aozañ ar profil
2609 send message: Kas ur gemennadenn
2613 notes: Notennoù kartenn
2614 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2615 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2616 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2617 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2618 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2619 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2620 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2621 ct undecided: En entremar
2622 ct declined: Nac'het
2623 email address: 'Chomlec''h postel :'
2624 created from: 'Krouet diwar :'
2626 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2628 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2629 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2630 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2632 administrator: Reiñ ar moned merour
2633 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2634 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2636 administrator: Disteurel ar moned merour
2637 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2638 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2639 block_history: stankadurioù oberiant
2640 moderator_history: Stankadurioù roet
2641 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2642 comments: evezhiadennoù
2643 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2644 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2645 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2646 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2647 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2648 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2649 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2650 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2652 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2654 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2658 heading: Implijerien
2659 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2660 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2661 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2664 one: '%{count} implijer kavet'
2665 two: '%{count} implijer kavet'
2666 few: '%{count} implijer kavet'
2667 many: '%{count} implijer kavet'
2668 other: '%{count} implijer'
2669 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2670 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2673 heading: Kont arsavet
2675 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2678 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2679 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2680 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2681 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2682 invalid_scope: Astenn dianav
2683 unknown_error: Dilesadur sac'het
2685 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2686 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2687 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2688 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2689 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2690 en ho tibaboù implijer.
2693 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2694 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2695 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2696 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2699 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2702 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2703 an implijer "%{name}" ?
2706 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2708 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2710 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2711 back: Distreiñ d'ar meneger
2713 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2714 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2715 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2717 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2718 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2719 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2722 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2723 dibab ar roll disac'hañ.
2725 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2727 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2729 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2731 title: Stankadurioù an implijer
2732 heading: Roll stankadurioù an implijer
2733 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2735 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2736 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2739 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2740 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2741 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2743 time_past_html: Echuet da %{time}.
2746 one: '%{count} eurvezh'
2748 few: '%{count} eurvezh'
2749 many: '%{count} eurvezh'
2750 other: '%{count} eurvezh'
2752 one: '%{count} deiz'
2753 two: '%{count} zeiz'
2754 few: '%{count} deiz'
2755 many: '%{count} deiz'
2756 other: '%{count} deiz'
2758 one: '%{count} sizhun'
2759 two: '%{count} sizhun'
2760 few: '%{count} sizhun'
2761 many: '%{count} sizhun'
2762 other: '%{count} sizhun'
2767 many: '%{count} miz'
2768 other: '%{count} miz'
2770 one: '%{count} bloaz'
2771 two: '%{count} vloaz'
2772 few: '%{count} bloaz'
2773 many: '%{count} bloaz'
2774 other: '%{count} bloaz'
2776 title: Stankadurioù evit %{name}
2777 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2778 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2780 title: Stankadurioù gant %{name}
2781 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2782 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2784 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2785 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2787 duration: 'Padelezh :'
2790 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2793 not_revoked: (n'eo ket torret)
2797 display_name: Implijer stanket
2798 creator_name: Krouer
2799 reason: Abeg evit stankañ
2801 revoker_name: Torret gant
2803 all_blocks: An holl stankadurioù
2804 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2805 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2806 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2807 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2808 block: 'Stankadur #%{id}'
2809 new_block: Stankadenn nevez
2812 title: Implijerien kuzhet
2813 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2814 you_have_muted_n_users:
2815 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2816 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2817 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2818 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2819 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2820 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2821 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2824 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2827 unmute: Adlakaat ar son
2828 send_message: Kas ur gemennadenn
2830 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2831 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2833 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2834 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2837 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2838 heading: notennoù %{user}
2839 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2840 subheading_submitted: kaset
2841 subheading_commented: skrivet war
2842 no_notes: Notenn ebet
2845 description: Deskrivadur
2846 created_at: Krouet e
2847 last_changed: Kemm diwezhañ
2849 title: 'Notenn: %{id}'
2850 description: Deskrivadur
2851 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2852 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2853 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2854 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2855 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2856 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2857 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2859 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2860 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2861 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2862 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2863 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2864 report: danevelliñ an notenn-mañ
2865 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2866 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2869 reactivate: Adweredekaat
2870 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2871 comment: Evezhiadenn
2872 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2873 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2876 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2877 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2878 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2879 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2880 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2881 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2882 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2883 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2884 add: Ouzhpennañ un notenn
2886 showing_page: Pajenn %{page}
2897 short_link: Liamm berr
2900 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2903 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2904 download: Pellgargañ
2906 include_marker: Lakaat ur merker
2907 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2908 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2909 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2910 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2913 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2915 title: Alc'hwez ar gartenn
2916 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2917 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2924 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2926 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2927 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2928 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2929 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2930 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2932 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2933 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2934 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2935 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2936 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2939 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2940 transport_map: Kartenn treuzdougen
2941 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2944 header: Gwiskadoù kartenn
2945 notes: Notennoù kartenn
2946 data: Roadennoù ar gartenn
2947 gps: Roudoù GPS foran
2948 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2950 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2951 make_a_donation: Ober un donezon
2952 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2953 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2954 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2955 andy_allan: Andy Allan
2956 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2958 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2959 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2960 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2961 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2962 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2963 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2964 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2965 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2966 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2971 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2972 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2973 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2974 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2975 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2976 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2977 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2978 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2979 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2981 directions: Durc'hadurioù
2983 distance_m: '%{distance}m'
2984 distance_km: '%{distance}km'
2986 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2987 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2989 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2990 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2991 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2992 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2993 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2994 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2996 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2997 %{name}, war-zu %{directions}
2998 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2999 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3000 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3002 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3003 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3004 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3005 war-zu %{directions}
3006 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3007 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3008 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3009 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3010 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3011 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3012 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3013 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3014 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3015 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3016 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3017 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3018 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3019 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3021 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3022 %{name}, war-zu %{directions}
3023 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3024 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3025 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3026 war-zu %{directions}
3027 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3028 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3029 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3030 war-zu %{directions}
3031 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3032 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3033 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3034 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3035 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3036 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3037 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3038 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3039 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3040 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3041 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3042 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3043 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3044 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3045 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3046 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3047 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3049 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3051 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3068 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3069 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3070 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3072 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3073 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3074 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3075 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3076 query_features: Perzhioù enklask
3077 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3080 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3081 title: Aozañ ar skridaozadenn
3083 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3084 heading: Roll ar skridaozadennoù
3085 title: Roll skridaozadennoù
3086 new: Skridaozadenn nevez
3088 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3089 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3091 description: 'Deskrivadur :'
3092 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3093 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3095 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3096 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3097 confirm: Ha sur oc'h ?
3099 flash: Skridaozadenn krouet.
3101 flash: Kemmoù enrollet.
3103 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3104 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3105 flash: Skridaozadenn foeltret.
3106 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3108 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3109 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3110 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3111 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ