1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
29 acl: Seznam nadzora dostopa
30 changeset: Paket sprememb
31 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
33 diary_comment: Komentar v dnevniku
34 diary_entry: Vpis v dnevnik
39 node_tag: Oznaka vozlišča
40 notifier: Obveščevalec
41 old_node: Staro vozlišče
42 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
43 old_relation: Stara zveza
44 old_relation_member: Član stare zveze
45 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
47 old_way_node: Vozlišče stare poti
48 old_way_tag: Oznaka stare poti
50 relation_member: Član zveze
51 relation_tag: Oznaka zveze
54 tracepoint: Točka sledi
55 tracetag: Oznaka sledi
57 user_preference: Uporabniške nastavitve
58 user_token: Uporabniški žeton
60 way_node: Vozlišče poti
68 latitude: Zemljepisna širina
69 longitude: Zemljepisna dolžina
76 visible: Vidnost sledi
79 latitude: Zemljepisna širina
80 longitude: Zemljepisna dolžina
89 email: Elektronski naslov
91 display_name: Prikazno ime
96 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
98 default: Privzet (trenutno %{name})
101 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
104 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
107 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
109 name: Zunanji urejevalnik
110 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
114 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
115 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
116 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
117 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
118 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
119 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
120 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
121 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
123 title: OpenStreetMap opombe
124 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
125 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
126 description_item: RSS vir za opombo %{id}
127 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
128 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
129 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
130 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
137 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
138 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
139 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
140 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
141 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
142 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
144 in_changeset: Paket sprememb
146 no_comment: (brez komentarja)
148 download_xml: Prenesi XML
149 view_history: Poglej zgodovino
150 view_details: Poglej podrobnosti
151 location: 'Lokacija:'
153 title: 'Paket sprememb: %{id}'
155 node: Vozlišč (%{count})
156 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
158 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
159 relation: Zveze (%{count})
160 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
161 comment: Komentarji (%{count})
162 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
164 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
166 changesetxml: Paket sprememb XML
167 osmchangexml: osmChange XML
169 title: Paket sprememb %{id}
170 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
171 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
173 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
174 paket sprememb zaprt.
176 title: 'Vozlišče: %{name}'
177 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
179 title: 'Pot: %{name}'
180 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
183 one: del poti %{related_ways}
184 other: del poti %{related_ways}
186 title: 'Zveza: %{name}'
187 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
190 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
196 entry: Zveza %{relation_name}
197 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
199 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
204 changeset: Paket sprememb
207 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
212 changeset: Paket sprememb
215 redaction: Redakcija %{id}
216 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
217 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
223 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
224 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
226 load_data: Naloži podatke
227 loading: Nalaganje ...
231 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
232 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
233 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
234 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
235 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
237 title: 'Opomba: %{id}'
238 new_note: Nova opomba
240 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
241 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
242 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
243 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
244 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
245 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
250 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
251 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
252 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
255 report: Prijavi to opombo
257 title: Poišči značilnosti
258 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
259 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
260 enclosing: Vsebujoče značilnosti
262 changeset_paging_nav:
263 showing_page: Stran %{page}
268 no_edits: (brez sprememb)
269 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 title: Paketi sprememb
278 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
279 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
280 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
281 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
282 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
283 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
284 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
285 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
286 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
287 load_more: Naloži več
289 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
292 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
293 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
295 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
296 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
299 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
304 location: 'Lokacija:'
305 latitude: 'Z. širina:'
306 longitude: 'Z. dolžina:'
307 use_map_link: uporabi zemljevid
309 title: Dnevniki uporabnikov
310 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
311 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
312 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
313 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
314 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
315 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
316 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
317 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
318 older_entries: Starejši zapisi
319 newer_entries: Novejši zapisi
321 title: Uredi zapis v dnevnik
322 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
324 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
325 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
326 leave_a_comment: Napiši komentar
327 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
331 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
332 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
333 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
334 in povezavo, ki ste jo kliknili.
336 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
337 comment_link: Komentiraj ta vnos
338 reply_link: Odgovori na ta vnos
340 one: '%{count} komentar'
341 two: '%{count} komentarja'
342 zero: Brez komentarjev
343 few: '%{count} komentarji'
344 other: '%{count} komentarjev'
345 edit_link: Uredi ta vnos
346 hide_link: Skrij ta vnos
348 report: Prijavi ta vnos
350 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
351 hide_link: Skrij ta komentar
353 report: Prijavi ta komentar
355 location: 'Lokacija:'
360 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
361 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
363 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
364 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
366 title: Dnevnik OpenStreetMap
367 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
369 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
374 newer_comments: Novejši komentarji
375 older_comments: Starejši komentarji
379 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
380 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 search_osm_nominatim:
391 chair_lift: Sedežnica
393 gondola: Kabinska žičnica
394 platter: Vlečnica s krožnički
396 station: Žičniška postaja
397 t-bar: Vlečnica s sidri
400 airstrip: Vzletna steza
401 apron: Letališka ploščad
405 runway: Vzletna steza
409 animal_shelter: Zavetišče za živali
410 arts_centre: Umetnostni center
416 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
417 bicycle_rental: Izposoja koles
418 biergarten: Pivski vrt
419 boat_rental: Najem čolna
421 bureau_de_change: Menjalnica
422 bus_station: Avtobusna postaja
424 car_rental: Rent-a-car
425 car_sharing: Souporaba avtomobila
426 car_wash: Avtopralnica
428 charging_station: Polnilna postaja
429 childcare: Varstvo otrok
434 community_centre: Center skupnosti
436 crematorium: Krematorij
437 dentist: Zobozdravnik
439 drinking_water: Pitna voda
440 driving_school: Avtošola
441 embassy: Veleposlaništvo
442 fast_food: Hitra hrana
443 ferry_terminal: Trajekt
444 fire_station: Gasilska postaja
445 food_court: Prehrambeni prostor
447 fuel: Bencinska črpalka
448 gambling: Igre na srečo
449 grave_yard: Pokopališče
451 hunting_stand: Lovska opazovalnica
457 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
458 nightclub: Nočni klub
459 nursing_home: Dom za starejše
462 parking_entrance: Vhod v parkirišče
463 parking_space: Parkirno mesto
465 place_of_worship: Verski hram
467 post_box: Poštni nabiralnik
472 public_building: Javne zgradba
473 recycling: Reciklirna točka
474 restaurant: Restavracija
475 retirement_home: Dom za ostarele
481 social_centre: Socialni center
482 social_club: Društveni klub
483 social_facility: Socialni objekt
487 telephone: Telefonska govorilnica
490 townhall: Mestna hiša
492 vending_machine: Avtomat
493 veterinary: Veterinarska klinika
494 village_hall: Vaško središče
495 waste_basket: Koš za odpadke
496 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
497 youth_centre: Mladinski center
499 administrative: Upravna meja
501 national_park: Nacionalni Park
502 protected_area: Zavarovano področje
505 suspension: Viseči most
514 electrician: Elektrikar
517 photographer: Fotograf
523 ambulance_station: Reševalna postaja
524 assembly_point: Zbirno mesto
525 defibrillator: Defibrilator
526 landing_site: Mesto za pristanek v sili
529 abandoned: Opuščena cesta
530 bridleway: Jahalna pot
531 bus_guideway: Turistični avtobus
532 bus_stop: Avtobusna postaja
533 construction: Cesta v izgradnji
534 cycleway: Kolesarska steza
536 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
539 give_way: Znak Nimate prednosti
540 living_street: Ulica z umirjenim prometom
541 milestone: Kilometerski kamen
543 motorway_junction: Avtocestno križišče
544 motorway_link: Avtocestni priključek
545 passing_place: Izogibališče
547 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
549 primary: Glavna cesta
550 primary_link: Priključek na glavno cesto
551 proposed: Predlagana cesta
553 residential: Stanovanjska cesta
554 rest_area: Počivališče
555 road: Nedoločena cesta
556 secondary: Regionalna cesta
557 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
558 service: Servisna cesta
559 services: Avtocestno postajališče
560 speed_camera: Hitrostna kamera
563 street_lamp: Ulična svetilka
564 tertiary: Lokalna cesta
565 tertiary_link: Terciarna cesta
567 traffic_signals: Prometna signalizacija
570 trunk_link: Priključek na hitro cesto
571 turning_loop: Obračališče
572 unclassified: Neopredeljena cesta
575 archaeological_site: Arheološko najdišče
577 boundary_stone: Mejni kamen
578 building: Zgodovinska stavba
582 city_gate: Mestna vrata
583 citywalls: Mestno obzidje
585 heritage: Kulturna dediščina
591 mine_shaft: Rudniški jašek
593 roman_road: Rimska cesta
599 wayside_shrine: Kapelica
605 basin: Čistilni bazen
606 brownfield: Gradbišče
607 cemetery: Pokopališče
608 commercial: Poslovna cona
609 conservation: Zaščiteno področje
610 construction: Gradbišče
612 farmland: Kmetijsko zemljišče
617 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
618 industrial: Industrijsko podočje
621 military: Vojaško področje
626 recreation_ground: Rekreacijsko področje
628 reservoir_watershed: Vodno zajetje
629 residential: Stanovanjsko področje
632 village_green: Zelenica
636 beach_resort: kopališče
637 bird_hide: Ptičja opazovalnica
638 common: Javno zemljišče
640 fishing: Ribolovno področje
641 fitness_centre: Fitnes center
642 fitness_station: Fitnes center
644 golf_course: Igrišče za golf
645 horse_riding: Jahanje
648 miniature_golf: Mini golf
649 nature_reserve: Naravni rezervat
651 pitch: Športno igrišče
652 playground: Otroško igrišče
653 recreation_ground: Rekreacijsko področje
657 sports_centre: Športni center
661 water_park: Vodni park
672 flagpole: Zastavni drog
673 lighthouse: Svetilnik
676 mineshaft: Rudniški jašek
677 petroleum_well: Naftna vrtina
682 watermill: Vodno kolo
683 water_tower: Vodni stolp
688 airfield: Vojaško letališče
697 cave_entrance: Vhod v jamo
733 accountant: Računovodstvo
734 administrative: Administracija
736 association: Združenje
738 educational_institution: Izobraževalna ustanova
739 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
740 estate_agent: Nepremičninska agencija
741 government: Vladni urad
742 insurance: Zavarovalnica
745 telecommunication: Telekomunikacijski urad
746 travel_agent: Potovalna agencija
759 isolated_dwelling: Osamljena hiša
760 locality: Krajevno ime
762 neighbourhood: Mestna četrt
763 postcode: Poštna številka
766 state: 'Zvezna država (ZDA):'
767 subdivision: Pododdelek
770 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
774 abandoned: Opuščena železnica
775 construction: Železnica v izgradnji
776 disused: Opuščena železnica
777 funicular: Žična vzpenjača
778 halt: Železniško postajališče
779 junction: Križišče železnic
780 level_crossing: Prehod
781 light_rail: Mestna železnica
782 miniature: Miniaturna železnica
784 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
785 platform: Železniški peron
786 preserved: Ohranjena železniška proga
787 proposed: Predlagana železnica
789 station: Železniška postaja
790 stop: Železniško postajališče
791 subway: Podzemna železnica
792 subway_entrance: Vhod na podzemno
795 tram_stop: Tramvajska postaja
797 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
799 art: Prodajna galerija
802 beverages: Trgovina pijač
803 bicycle: Kolesarska trgovina
808 car: Avtomobilski salon
809 car_parts: Avtomobilski deli
810 car_repair: Avtoservis
811 carpet: Prodajalna preprog
812 charity: Trgovina za dobrodelne namene
813 chemist: Kemična trgovina
814 clothes: Trgovina z oblekami
815 computer: Računalniška trgovina
816 confectionery: Slaščičarna
817 convenience: Minimarket
819 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
820 deli: Delikatesna trgovina
821 department_store: Trgovska hiša
823 doityourself: Orodjarna
824 dry_cleaning: Čistilnica
825 electronics: Trgovina z elektroniko
826 estate_agent: Nepremičninska agencija
827 farm: Kmečka trgovina
828 fashion: Modna trgovina
831 food: Prehrambena trgovina
832 funeral_directors: Pogrebni zavod
834 gallery: Prodajna galerija
835 garden_centre: Vrtni center
836 general: Trgovina z mešanim blagom
837 gift: Prodajalna daril
838 greengrocer: Sadje in zelenjava
839 grocery: Živilska trgovona
840 hairdresser: Frizerski salon
842 hifi: Trgovina z avdio opremo
844 kiosk: Kiosk prodajalna
847 mall: Trgovski center
850 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
851 motorcycle: Trgovina z motorji
852 music: Trgovina z glasbo
855 organic: Trgovina z ekološko hrano
856 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
857 paint: Trgovina z barvami
858 pet: Trgovina za male živali
861 seafood: Morska hrana
862 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
863 shoes: Trgovina s čevlji
864 sports: Športna trgovina
865 stationery: Papirnica
866 supermarket: Supermarket
869 travel_agency: Potovalna agencija
876 apartment: Počitniški apartma
878 attraction: Zanimivost
879 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
883 chalet: Počitniška hišica
888 information: Informacije
891 picnic_site: Prostor za piknike
892 theme_park: Zabaviščni park
893 viewpoint: Razgledna točka
896 building_passage: Prehod skozi zgradbo
897 culvert: Podzemni kanal
900 artificial: Umetni vodotok
901 boatyard: Ladjedelnica
904 derelict_canal: Zapuščen prekop
908 lock: Velika zapornica
920 level4: Meja pokrajine
922 level6: Meja upravne enote
925 level10: Meja predmestja
928 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936 no_results: Ni zadetkov
937 more_results: Več zadetkov
943 reopen: Ponovno odpri
946 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
950 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
954 alt_text: OpenStreetMap logotip
958 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
959 sign_up: Ustvari račun
960 start_mapping: Začnite kartirati
961 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
966 export_data: Izvoz podatkov
967 gps_traces: Sledi GPS
968 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
969 user_diaries: Dnevnik
970 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
971 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
972 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
973 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
974 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
975 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
976 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
978 partners_bytemark: Bytemark Hosting
979 partners_partners: partnerji
980 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
982 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
983 trenutno dostopna le za branje.
984 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
987 copyright: Avtorske pravice
989 community_blogs: Blogi skupnosti
990 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
991 foundation: Fundacija
992 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
994 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
995 text: Prispevajte finančna sredstva
996 learn_more: Več o tem
999 diary_comment_notification:
1000 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1001 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1002 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1004 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1005 ali odgovorite na %{replyurl}
1006 message_notification:
1007 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1008 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1010 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1012 friend_notification:
1013 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1014 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1015 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1016 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1017 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1019 greeting: Pozdravljeni,
1020 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1021 with_description: z opisom
1022 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1023 and_no_tags: in brez oznak.
1025 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1026 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1028 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1030 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1032 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1033 loaded_successfully: |-
1034 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1035 %{possible_points} točk.
1037 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1038 greeting: Pozdravljeni!
1039 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1040 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1041 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1042 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1045 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1046 email_confirm_plain:
1047 greeting: Pozdravljeni,
1048 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1049 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1050 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1051 potrditev spremembe.
1053 greeting: Pozdravljeni,
1054 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1055 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1056 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1057 potrditev spremembe.
1059 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1060 lost_password_plain:
1061 greeting: Pozdravljeni,
1062 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1063 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1064 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1069 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1070 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1072 note_comment_notification:
1073 anonymous: Brezimni uporabnik
1076 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1077 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1079 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1081 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1082 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1084 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1085 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1086 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1088 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1089 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1091 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1093 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1095 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1097 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1098 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1099 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1100 changeset_comment_notification:
1101 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1102 greeting: Pozdravljeni,
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1108 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1109 sprememb ustvarjen %{time}'
1110 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1111 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1112 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1113 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1114 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1117 title: Prejeta pošta
1118 my_inbox: Moja prejeta
1119 outbox: poslana pošta
1120 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1122 few: '%{count} nova sporočila'
1123 one: '%{count} novo sporočilo'
1124 two: '%{count} novi sporočili'
1125 other: '%{count} novih sporočil'
1127 few: '%{count} stara sporočila'
1128 one: '%{count} staro sporočilo'
1129 two: '%{count} stari sporočili'
1130 other: '%{count} starih sporočil'
1134 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1135 z %{people_mapping_nearby_link}?
1136 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1138 unread_button: Označi kot neprebrano
1139 read_button: Označi kot prebrano
1140 reply_button: Odgovori
1141 destroy_button: Izbriši
1143 title: Pošiljanje sporočila
1144 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1148 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1150 message_sent: Sporočilo poslano
1151 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1152 jih poskušate poslati še več.
1154 title: Ni tega sporočila
1155 heading: Ni tega sporočila
1156 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1158 title: Poslana pošta
1159 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1161 outbox: poslana pošta
1163 few: Imate %{count} poslana sporočila
1164 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1165 two: Imate %{count} poslani sporočili
1166 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1170 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1171 z %{people_mapping_nearby_link}?
1172 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1174 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1175 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1177 title: Branje sporočila
1181 reply_button: Odgovori
1182 unread_button: Označi kot neprebrano
1183 destroy_button: Izbriši
1186 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1187 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1188 sent_message_summary:
1189 destroy_button: Izbriši
1191 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1192 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1194 destroyed: Sporočilo izbrisano
1198 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1199 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1200 partners_title: Partnerji
1203 title: O tem prevodu
1204 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1205 bo uporabila angleška stran
1206 english_link: angleški izvirnik
1209 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1210 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1211 native_link: Slovensko verzijo
1212 mapping_link: začnete kartirati
1214 title_html: Avtorske pravice in licenca
1215 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1216 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1217 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1218 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1219 contributors_title_html: Naši sodelavci
1220 contributors_si_html: |-
1221 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1222 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1223 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1224 contributors_footer_1_html: |-
1225 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1226 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1227 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1228 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1230 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1231 Javascript-a onemogočeno.
1232 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1233 permalink: Trajna povezava
1234 shortlink: Kratka povezava
1235 createnote: Dodajte opombo
1237 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1238 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1239 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1241 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1242 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1243 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1244 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1245 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1246 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1247 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1248 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1249 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1250 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1251 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1252 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1253 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1254 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1255 2, kliknete Shrani.)
1256 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1257 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1261 area_to_export: Področje za izvoz
1262 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1263 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1264 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1265 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1266 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1268 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1269 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1271 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1272 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1273 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1274 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1277 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1280 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1283 title: Prenosi Geofabrik
1284 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1286 title: Izvlečki Metro
1287 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1290 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1295 image_size: Velikost slike
1297 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1301 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1302 export_button: Izvozi
1304 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1306 title: Kako pomagati
1308 title: Pridružite se skupnosti
1310 title: Drugi pomisleki
1312 title: Iskanje pomoči
1313 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1314 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1317 title: Dobrodošli v OSM
1318 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1320 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1321 title: Vodnik za začetnike
1322 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1324 url: https://help.openstreetmap.org/
1325 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1328 title: Poštni seznami
1333 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1335 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1336 title: wiki.openstreetmap.org
1337 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1339 search_results: Rezultati iskanja
1343 get_directions: Pridobite navodila za pot
1344 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1347 where_am_i: Kje je to?
1348 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1350 reverse_directions_text: Obrni smer
1355 main_road: Glavna cesta
1357 primary: Glavna cesta
1358 secondary: Regionalna cesta
1359 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1361 bridleway: Jahalna pot
1362 cycleway: Kolesarska steza
1363 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1364 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1365 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1368 subway: Podzemna železnica
1376 - Vzletno-pristajalna steza
1381 admin: Upravna razmejitev
1384 golf: Igrišče za golf
1390 retail: Trgovsko področje
1391 industrial: Industrijsko področje
1392 commercial: Poslovno področje
1393 heathland: Grmičevje
1398 brownfield: Gradbišče
1399 cemetery: Pokopališče
1401 pitch: Športno igrišče
1402 centre: Športni center
1403 reserve: Naravni rezervat
1404 military: Vojaško področje
1408 building: Pomembna zgradba
1409 station: Železniška postaja
1413 tunnel: Črtkana obroba = predor
1414 bridge: Krepka obroba = most
1415 private: Zasebni dostop
1416 destination: Dovoljeno za dostavo
1417 construction: Ceste v gradnji
1418 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1419 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1425 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1428 subheading: Podpoglavje
1429 unordered: Neurejen seznam
1430 ordered: Urejen seznam
1432 second: Drugi element
1436 alt: Dodatno besedilo
1440 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1441 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1442 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1445 title: Kaj je na zemljevidu
1446 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1447 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1448 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1449 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1450 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1451 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1453 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1454 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1455 besed, ki vam bodo prišle prav.
1456 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1457 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1458 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1460 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1462 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1463 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1467 title: Imate kakšno vprašanja?
1468 paragraph_1_html: |-
1469 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1470 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1471 start_mapping: Začnite kartirati
1473 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1474 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1475 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1477 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1478 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1479 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1480 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1483 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1484 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1485 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1486 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1489 upload_trace: Naloži sled GPS
1490 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1491 description: 'Opis:'
1493 tags_help: uporabite vejice
1494 visibility: 'Vidljivost:'
1495 visibility_help: kaj to pomeni?
1496 upload_button: Pošlji
1499 upload_trace: Naloži sled GPS
1500 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1501 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1502 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1504 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1505 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1507 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1508 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1509 tudi drugi uporabniki.
1511 title: Urejanje sledi %{name}
1512 heading: Urejanje sledi %{name}
1513 filename: 'Ime datoteke:'
1515 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1517 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1521 description: 'Opis:'
1523 tags_help: ločene z vejicami
1524 save_button: Shrani spremembe
1525 visibility: 'Vidljivost:'
1526 visibility_help: kaj to pomeni?
1530 title: Prikaz sledi %{name}
1531 heading: Prikaz sledi %{name}
1532 pending: V ČAKALNI VRSTI
1533 filename: 'Datoteka:'
1535 uploaded: 'Poslano:'
1537 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1541 description: 'Opis:'
1544 edit_trace: Uredi to sled
1545 delete_trace: Izbriši to sled
1546 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1547 visibility: 'Vidljivost:'
1548 confirm_delete: Izbriši to sled?
1550 showing_page: Stran %{page}
1551 older: Starejše sledi
1552 newer: Novejše sledi
1554 pending: V ČAKALNI VRSTI
1555 count_points: '%{count} točk'
1556 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1558 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1559 view_map: Ogled zemljevida
1561 edit_map: Uredi zemljevid
1563 identifiable: DOLOČLJIVA
1565 trackable: SLEDLJIVA
1570 public_traces: Javne sledi GPS
1571 my_traces: Moje sledi GPS
1572 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1573 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1574 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1575 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1576 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1578 upload_trace: Naloži sled GPS
1579 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1580 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1582 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1584 made_public: Sled je postala javna
1586 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1588 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1589 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1591 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1593 description_with_count:
1594 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1595 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1596 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1597 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1600 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1601 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1603 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1604 stran, če želite izvedeti več.
1605 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1606 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1607 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1610 title: Dovoli dostop do vašega računa
1611 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1612 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1613 lahko med poljubnim številom.
1614 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1615 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1616 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1617 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1619 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1620 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1621 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1622 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1623 grant_access: Odobri dostop
1625 title: Zahteva za overovitev uspešna
1626 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1627 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1629 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1630 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1632 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1635 title: Registriraj novo aplikacijo
1638 title: Urejanje aplikacije
1641 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1642 key: 'Uporabnikov ključ:'
1643 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1644 url: 'URL zahteve žetona:'
1645 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1646 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1647 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1648 edit: Urejanje podrobnosti
1649 delete: Izbriši odjemalca
1650 confirm: Ali ste prepričani?
1651 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1652 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1653 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1654 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1656 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1657 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1658 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1659 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1661 title: Moje nastavitve OAuth
1662 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1663 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1664 application: Ime aplikacije
1667 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1668 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1669 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1670 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1671 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1672 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1676 url: URL glavne aplikacije
1677 callback_url: URL povratnih klicev
1678 support_url: URL za podporo
1679 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1680 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1681 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1682 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1684 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1685 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1686 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1687 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1689 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1691 flash: Registriracija uspešna
1693 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1695 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1700 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1702 openid: '%{logo} OpenID:'
1703 remember: 'Zapomni si me:'
1704 lost password link: Ste pozabili geslo?
1705 login_button: Prijava
1706 register now: Registrirajte se
1707 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1708 uporabniškim imenom in geslom:'
1709 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1710 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1711 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1713 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1714 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1715 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1716 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1717 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1718 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1719 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1720 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1721 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1722 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1725 title: Prijava z OpenID
1726 alt: Prijava s povezavo OpenID
1728 title: Prijava z Googlom
1729 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1731 title: Prijavi se s Facebookom
1732 alt: Prijavi se z računom Facebook
1734 title: Prijavi se z Windows Live
1735 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1737 title: Vpis z GitHub-om
1738 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1740 title: Prijavi se z Wikipedio
1741 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1743 title: Prijava z Yahoo
1744 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1746 title: Prijava z Wordpressom
1747 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1749 title: Prijavi se z AOL-om
1750 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1753 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1754 logout_button: Odjava
1756 title: pozabljeno geslo
1757 heading: Ste pozabili geslo?
1758 email address: 'E-poštni naslov:'
1759 new password button: Pošlji mi novo geslo
1760 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1761 povezavo za ponastavitev gesla.
1762 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1763 novega gesla je že na poti.
1764 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1767 title: Ponastavitev gesla
1768 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1770 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1771 reset: Ponastavitev gesla
1772 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1773 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1777 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1778 uporabniškega računa.
1779 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1780 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1781 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1783 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1785 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1786 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1787 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1788 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1790 email address: 'E-poštni naslov:'
1791 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1792 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1793 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1794 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1795 display name: 'Prikazno ime:'
1796 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1797 kasneje v nastavitvah.
1798 external auth: Overitev tretje osebe
1800 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1801 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1802 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1803 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1804 continue: Registracija
1805 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1806 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1807 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1809 title: Contributor terms
1810 heading: Contributor terms
1811 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1813 consider_pd_why: kaj je to?
1814 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1815 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1817 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1818 nove "Contributor Terms".
1819 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1823 rest_of_world: Ostali svet
1825 title: Ni tega uporabnika
1826 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1827 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1828 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1831 my diary: Moj dnevnik
1832 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1833 my edits: Moji prispevki
1834 my traces: Moje sledi
1835 my notes: Moje beležke
1836 my messages: Sporočila
1837 my profile: Moj profil
1838 my settings: Moje nastavitve
1839 my comments: Moje pripombe
1840 oauth settings: OAuth nastavitve
1841 blocks on me: Blokade mene
1842 blocks by me: Moje blokade
1843 send message: Pošlji sporočilo
1847 notes: Beležke na zemljevidu
1848 remove as friend: Odstrani prijatelja
1849 add as friend: Dodaj med prijatelje
1850 mapper since: 'Kartograf od:'
1851 ago: (%{time_in_words_ago})
1852 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1853 ct undecided: Neodločen
1854 ct declined: Zavrnjeni
1855 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1856 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1857 email address: 'E-poštni naslov:'
1858 created from: 'Ustvarjen iz:'
1860 spam score: 'Rezultat spama:'
1862 user location: Lokacija uporabnika
1863 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1864 da vidite bližnje uporabnike.
1865 settings_link_text: vaših nastavitev
1866 my friends: Moji prijatelji
1867 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1868 km away: oddaljen %{count} km
1869 m away: oddaljen %{count} m
1870 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1871 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1874 administrator: Ta uporabnik je administrator
1875 moderator: Ta uporabnik je moderator
1877 administrator: Dodeli administratorski dostop
1878 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1880 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1881 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1882 block_history: Dejavne blokade
1883 moderator_history: Dane blokade
1885 create_block: Blokiraj uporabnika
1886 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1887 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1888 confirm_user: Potrdi uporabnika
1889 hide_user: Skrij uporabnika
1890 unhide_user: Prikaži uporabnika
1891 delete_user: Izbriši uporabnika
1893 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1894 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1895 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1896 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1897 report: Prijavi tega uporabnika
1899 your location: Vaša lokacija
1900 nearby mapper: Bližnji kartograf
1903 title: Urejanje uporabniškega računa
1904 my settings: Moje nastavitve
1905 current email address: 'E-poštni naslov:'
1906 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1907 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1908 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1910 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1911 link text: kaj je to?
1913 heading: 'Javno urejanje:'
1914 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1915 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1916 enabled link text: Kaj je to?
1917 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1919 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1920 public editing note:
1921 heading: Javno urejanje
1922 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1923 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1924 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1925 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1926 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1927 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1928 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1929 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1931 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1932 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1933 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1934 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1935 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1936 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1937 link text: Kaj je to?
1938 profile description: 'Opis uporabnika:'
1939 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1940 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1943 gravatar: Uporabi Gravatar
1944 link text: Kaj je to?
1945 disabled: Gravatar je onemogočen.
1946 new image: Dodaj sliko
1947 keep image: Obdrži trenutno sliko
1948 delete image: Odstrani trenutno sliko
1949 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1950 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1951 home location: 'Domača lokacija:'
1952 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1953 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1954 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1955 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1956 save changes button: Shrani spremembe
1957 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1958 return to profile: Nazaj na profil
1959 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1960 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1961 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1963 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1964 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1965 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1966 boste lahko začeli kartirati.
1967 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1970 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1971 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1972 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1973 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1976 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1977 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1978 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1979 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1980 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1981 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1983 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1984 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1985 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1987 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1988 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1989 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1991 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1993 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1995 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1996 button: Dodaj prijatelja
1997 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1998 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1999 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2001 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2002 button: Odstrani prijatelja
2003 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2004 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2009 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2010 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2011 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2012 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2013 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2014 hide: Skrij izbrane uporabnike
2015 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2017 title: Račun zaklenjen
2018 heading: Račun zaklenjen
2019 webmaster: skrbnik strani
2021 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2022 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2024 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2025 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2026 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2027 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2028 invalid_scope: Neveljaven obseg
2030 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2031 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2033 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2034 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2037 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2038 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2039 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2041 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2042 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2043 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2046 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2047 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2049 title: Potrdi preklic vloge
2050 heading: Potrdi preklic vloge
2051 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2054 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2055 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2058 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2059 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2061 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2062 back: Nazaj na kazalo
2064 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2065 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2066 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2067 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2068 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2069 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2070 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2071 submit: Ustvari blokado
2072 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2073 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2074 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2075 back: Prikaži vse blokade
2077 title: Urejanje blokade za %{name}
2078 heading: Urejanje blokade za %{name}
2079 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2080 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2081 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2082 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2083 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2084 submit: Posodobi blokado
2085 show: Poglej to blokado
2086 back: Prikaži vse blokade
2087 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2089 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2090 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2092 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2093 in jim daje razumen času odziva.
2094 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2095 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2097 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2098 success: Blokada posodobljena.
2100 title: Blokade uporabnika
2101 heading: Seznam blokad uporabnika
2102 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2104 title: Preklic blokade za %{block_on}
2105 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2106 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2107 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2108 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2110 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2112 time_future: Konča v %{time}.
2113 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2114 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2115 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2121 other: '%{count} ur'
2123 title: Blokade uporabnika %{name}
2124 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2125 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2127 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2128 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2129 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2131 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2132 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2133 time_future: Konča v %{time}
2134 time_past: Je končala %{time} nazaj
2136 ago: '%{time} nazaj'
2141 confirm: Ali ste prepričani?
2142 reason: 'Razlog za blokado:'
2143 back: Prikaži vse blokade
2144 revoker: 'Preklical:'
2145 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2147 not_revoked: (ni preklicana)
2152 display_name: Blokiran uporabnik
2153 creator_name: Ustvarjalec
2154 reason: 'Razlog za blokado:'
2156 revoker_name: Preklical
2157 showing_page: Stran %{page}
2159 previous: « Prejšnja
2162 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2163 heading: Opombe uporabnika %{user}
2164 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2166 creator: Ustvarjalec
2168 created_at: Ustvarjeno
2169 last_changed: Zadnja sprememba
2170 ago_html: '%{when} nazaj'
2177 link: povezavo ali HTML
2179 short_link: Kr. povezavo
2180 geo_uri: URI lokacije
2182 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2185 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2187 short_url: Kratek URL
2188 include_marker: Vključi oznako
2189 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2190 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2191 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2192 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2194 report_problem: Prijavi težavo
2196 title: Ključ zemljevida
2197 tooltip: Ključ zemljevida
2198 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2204 title: Pokaži mojo lokacijo
2205 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2207 standard: Privzeta karta
2208 cycle_map: Kolesarska karta
2209 transport_map: Transportna karta
2212 header: Plasti zemljevida
2213 notes: Opombe na zemljevidu
2214 data: Podatki zemljevida
2215 gps: Javne sledi GPS
2216 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2218 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2219 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2221 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2222 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2223 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2224 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2225 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2226 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2227 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2228 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2232 subscribe: Naroči me
2233 unsubscribe: Odjavi me
2235 unhide_comment: razkrij
2238 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2239 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2240 opombo, kjer pojasnite problem.
2241 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2242 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2246 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2247 bi morale biti posamezno preverjene.
2250 reactivate: Znova aktiviraj
2251 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2253 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2254 nato pa kliknite tukaj.
2258 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2259 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2260 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2261 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2263 directions: Navodila
2266 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2267 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2269 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2270 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2271 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2272 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2273 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2275 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2277 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2278 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2279 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2280 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2281 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2282 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2283 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2284 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2285 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2286 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2287 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2288 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2289 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2290 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2291 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2292 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2294 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2295 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2296 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2297 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2298 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2299 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2300 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2301 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2302 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2303 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2304 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2305 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2306 follow_without_exit: Sledite %{name}
2307 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2308 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2309 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2310 start_without_exit: Začnite na %{name}
2311 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2312 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2313 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2314 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2316 unnamed: neimenovano
2317 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2323 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2324 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2325 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2327 directions_from: Navodila za pot od tu
2328 directions_to: Navodila za pot do tu
2329 add_note: Tu dodaj opombo
2330 show_address: Prikaži naslov
2331 query_features: Poišči značilnosti
2332 centre_map: Premakni na sredino
2336 heading: Uredi redakcijo
2337 submit: Shrani redakcijo
2338 title: Uredi redakcijo
2340 empty: Ni redakcije za pokazati.
2341 heading: Seznam redakcij
2342 title: Seznam redakcij
2345 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2346 submit: Ustvarite redakcijo
2347 title: Ustvarite novo redakcijo
2349 description: 'Opis:'
2350 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2351 title: Prikazujem redakcijo
2352 user: 'Ustvarjalec:'
2353 edit: Uredi to redakcijo
2354 destroy: Odstrani to redakcijo
2355 confirm: Ali ste prepričani?
2357 flash: Redakcija ustvarjena.
2359 flash: Spremembe shranjene.
2361 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2362 tej redakciji, preden jo uničite.
2363 flash: Redakcija uničena.
2364 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.