]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
6dfa91e527b1649a25f5de44830ec135c51476de
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktiwny
102         display_name: Wužywarske mě
103         description: Wopisanje
104         languages: Rěcy
105         pass_crypt: Gronidło
106     help:
107       trace:
108         tagstring: pśez komu wótźělony
109   editor:
110     default: Standard (tuchylu %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
120     remote:
121       name: Zdalokawóźenje
122       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
123   api:
124     notes:
125       comment:
126         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
127         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
128         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
129         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
130         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
131         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
132         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
133         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
134       rss:
135         title: Pokazki OpenStreetMap
136         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
137           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
138         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
139         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
140         commented: nowy komentar (blisko %{place})
141         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
142         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
143       entry:
144         comment: Komentar
145         full: Dopołna pokazka
146   browse:
147     created: Napórany
148     closed: Zacynjony
149     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
150     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
151     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
152     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
153     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     version: Wersija
156     in_changeset: Sajźba změnow
157     anonymous: anonymny
158     no_comment: (žeden komentar)
159     part_of: Źěl wót
160     download_xml: XML ześěgnuś
161     view_history: Historiju pokazaś
162     view_details: Drobnostki pokazaś
163     location: 'Městno:'
164     changeset:
165       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
166       belongs_to: Awtor
167       node: Suki (%{count})
168       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
169       way: Puśe (%{count})
170       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
171       relation: Relacije (%{count})
172       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
173       changesetxml: Sajźbu změnow XML
174       osmchangexml: osmChange XML
175       feed:
176         title: Sajźba změnow %{id}
177         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
178     node:
179       title_html: 'Suk: %{name}'
180       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
181     way:
182       title_html: 'Puś: %{name}'
183       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
184       nodes: Suki
185       also_part_of_html:
186         few: źěl puśow %{related_ways}
187         one: źěl puśa %{related_ways}
188         two: źěl puśowu %{related_ways}
189         other: źěl puśow %{related_ways}
190     relation:
191       title_html: 'Relacija: %{name}'
192       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
193       members: Cłonki
194     relation_member:
195       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
196       type:
197         node: Suk
198         way: Puś
199         relation: Relacija
200     containing_relation:
201       entry_html: Relacija %{relation_name}
202       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
205       type:
206         node: suk
207         way: puś
208         relation: relacija
209         changeset: sajźba změnow
210     timeout:
211       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
212       type:
213         node: suk
214         way: puś
215         relation: relacija
216         changeset: sajźba změnow
217     redacted:
218       redaction: Redakcija %{id}
219       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
220         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
221       type:
222         node: suk
223         way: puś
224         relation: relacija
225     start_rjs:
226       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
227         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
228         daty napšawdu zwobrazniś?
229       load_data: Daty zacytaś
230       loading: Zacytujo se...
231     tag_details:
232       tags: Atributy
233       wiki_link:
234         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
235         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
236       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
237       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
238       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
239     note:
240       title: 'Suk: %{id}'
241       new_note: Nowa notica
242       description: Wopisanje
243       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
244       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
245       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
246       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
247       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
248         %{when}</abbr>
249       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
251         %{when}</abbr>
252       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
254         %{when}</abbr>
255       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
260   changesets:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Bok %{page}
263       next: Pśiducy »
264       previous: « Pjerwjejšny
265     changeset:
266       anonymous: Anonymny
267       no_edits: (žedne změny)
268       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Datum składowanja
272       user: Wužywaŕ
273       comment: Komentar
274       area: Wurězk
275     index:
276       title: Sajźby změnow
277       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
278       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
279       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
280       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
281       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
282       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
283       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
284       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
285       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
286       load_more: Wěcej zacytaś
287     timeout:
288       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
289   diary_entries:
290     new:
291       title: Nowy zapisk dnjownika
292     form:
293       subject: 'Temowe nadpismo:'
294       body: 'Tekst:'
295       language: 'Rěc:'
296       location: 'Městno:'
297       latitude: 'Šyrina:'
298       longitude: 'Dlinina:'
299       use_map_link: kórtu wužywaś
300     index:
301       title: Dnjowniki wužywarjow
302       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
303       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
304       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
305       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
306       new: Nowy zapisk dnjownika
307       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
308       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
309       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
310       older_entries: Starše zapiski
311       newer_entries: Nowše zapiski
312     edit:
313       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
314       marker_text: Městno zapiska dnjownika
315     show:
316       title: Dnjownik %{user} | %{title}
317       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
318       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
319       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
320       login: Pśizjawjenje
321     no_such_entry:
322       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
323       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
324       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
325         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
326     diary_entry:
327       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
328       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
329       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
330       comment_count:
331         few: '%{count} komentary'
332         one: 1 komentar
333         two: '%{count} komentara'
334         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
335         other: '%{count} komentary'
336       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
337       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
338       confirm: Wobkšuśiś
339     diary_comment:
340       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
341       hide_link: Toś ten komentar schowaś
342       confirm: Wobkšuśiś
343     location:
344       location: 'Městno:'
345       view: Woglědaś se
346       edit: Wobźěłaś
347     feed:
348       user:
349         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
351       language:
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
354       all:
355         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
356         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
359       post: Powěsć
360       when: Cas
361       comment: Komentar
362       newer_comments: Nowše komentary
363       older_comments: Starše komentary
364   friendships:
365     make_friend:
366       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
367       button: Ako pśijaśela pśidaś
368       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
369       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
370       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
371     remove_friend:
372       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
373       button: Pśijaśela wótpóraś
374       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
375       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
376   geocoder:
377     search:
378       title:
379         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
380         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix:
389         aerialway:
390           chair_lift: Sedłowy lift
391           drag_lift: Wlaceński lift
392           station: Gondlowa stacija
393         aeroway:
394           aerodrome: Lětanišćo
395           apron: Lětańske pśedpólo
396           gate: Wrota
397           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
398           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
399           taxiway: Lětadłowa cera
400           terminal: Terminal
401         amenity:
402           arts_centre: Kulturny centrum
403           atm: Pjenjezny awtomat
404           bank: Banka
405           bar: Bara
406           bbq: Grilowanišćo
407           bench: Ławka
408           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
409           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
410           biergarten: Piwowa zagroda
411           brothel: Bordel
412           bureau_de_change: Zaměnjarnja
413           bus_station: Busowe dwórnišćo
414           cafe: Kafejownja
415           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
416           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
417           car_wash: Awtomyjarnja
418           casino: Kasino
419           charging_station: Napołnjowańska stacija
420           cinema: Kino
421           clinic: Klinika
422           college: Wusoka šula
423           community_centre: Komunikaciski centrum
424           courthouse: Sudnistwo
425           crematorium: Krematorium
426           dentist: Zubny gójc
427           doctors: Gójce
428           drinking_water: Pitna wóda
429           driving_school: Jězdna šula
430           embassy: Wjelikopósłaństwo
431           fast_food: Pójědankarnja
432           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
433           fire_station: Wognjarnja
434           food_court: Food Court
435           fountain: Studnja
436           fuel: Tankownja
437           grave_yard: Kjarchob
438           hospital: Chórownja
439           hunting_stand: Góntwarske sedło
440           ice_cream: Lod
441           kindergarten: Źiśownja
442           library: Knigłownja
443           marketplace: Wikowanišćo
444           nightclub: Nocny klub
445           nursing_home: Wótwardowarnja
446           parking: Parkowanišćo
447           pharmacy: Aptejka
448           place_of_worship: Bóžy dom
449           police: Policija
450           post_box: Listowy kašćik
451           post_office: Post
452           prison: Popajźeństwo
453           pub: Kjarcma
454           public_building: Zjawne twarjenje
455           recycling: Zběranišćo starowinow
456           restaurant: Gósćeńc
457           school: Šula
458           shelter: Pódstup
459           shower: Duša
460           social_centre: Socialny centrum
461           social_facility: Socialna institucija
462           studio: Studijo
463           swimming_pool: Plěwarnja
464           taxi: Taksijowe městno
465           telephone: Zjawny telefon
466           theatre: Źiwadło
467           toilets: Toalety
468           townhall: Radnica
469           university: Uniwersita
470           vending_machine: Awtomat
471           veterinary: Skótny gójc
472           village_hall: Gmejnski centrum
473           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
474         boundary:
475           administrative: Zastojnstwowa granica
476           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
477           national_park: Narodny park
478           protected_area: Šćitane strony
479         bridge:
480           aqueduct: Akwedukt
481           suspension: Wisaty móst
482           swing: Zawjertny móst
483           viaduct: Wiadukt
484           "yes": Móst
485         building:
486           apartments: Bydleński blok
487           chapel: Kapałka
488           church: Cerkwja
489           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
490           dormitory: Internat
491           farm: Burski dom
492           garage: Garaža
493           hospital: Chórownja
494           hotel: Hotel
495           house: Dom
496           industrial: Industrijowe twarjenje
497           office: Běrowowe twarjenje
498           public: Zjawne twarjenje
499           residential: Bydleńske twarjenje
500           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
501           school: Šulske twarjenje
502           terrace: Terasa
503           train_station: Dwórnišćo
504           university: Uniwersitne twarjenje
505           "yes": Twarjenje
506         emergency:
507           phone: Słup za nuzowe zawołanje
508         highway:
509           bridleway: Rejtarska drožka
510           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
511           bus_stop: Busowe zastanišćo
512           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
513           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
514           emergency_access_point: Nuzowa słužba
515           footway: Chódnik
516           ford: Brod
517           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
518           milestone: Kilometrownik
519           motorway: Awtodroga
520           motorway_junction: Kśica awtodrogi
521           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
522           path: Sćažka
523           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
524           platform: Platforma
525           primary: Droga prědnego rěda
526           primary_link: Droga prědnego rěda
527           proposed: Naraźona droga
528           raceway: Wuběgowanišćo
529           residential: Bydleńska droga
530           rest_area: Wótpócywanišćo
531           road: Droga
532           secondary: Droga drugego rěda
533           secondary_link: Droga drugego rěda
534           service: Paralelna droga
535           services: Gósćeńc pśi awtodroze
536           speed_camera: Błyskowak
537           steps: Stupy
538           street_lamp: Pśidrožna latarnja
539           tertiary: Droga tśeśego rěda
540           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
541           track: Pólna drožka
542           trunk: Dalokowobchadowa droga
543           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
544           unclassified: Njezarědowana droga
545         historic:
546           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
547           battlefield: Bitwišćo
548           boundary_stone: Granicny kamjeń
549           building: Twarjenje
550           castle: Grod
551           church: Cerkwja
552           citywalls: Měsćańske murje
553           fort: Fort
554           house: Dom
555           manor: Kubło
556           memorial: Wopomnišćo
557           mine: Pódkopy
558           monument: Pomnik
559           ruins: Ruiny
560           tomb: Row
561           tower: Torm
562           wayside_cross: Kśica drogi
563           wayside_shrine: Lodka drogi
564           wreck: Wrak
565         landuse:
566           allotments: Gumnyška
567           basin: Basenk
568           brownfield: Industrijowe lědo
569           cemetery: Kjarchob
570           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
571           conservation: Pśirodošćit
572           construction: Twarnišćo
573           farm: Farma
574           farmland: Rola
575           farmyard: Žywnosć
576           forest: Góla
577           garages: Pórěźarnja awtow
578           grass: Błomje
579           greenfield: njewobtwarjona zemja
580           industrial: Industrijowy wobcerk
581           landfill: Wótchytanišćo
582           meadow: Łuka
583           military: Militarny wobcerk
584           mine: Pódkopy
585           orchard: Sadownja
586           quarry: Skała
587           railway: Zeleznica
588           recreation_ground: Wódychańske strony
589           reservoir: Gaśeński jazor
590           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
591           residential: Bydleński wobcerk
592           retail: Drobne wikowanje
593           village_green: Wejsny najs
594           vineyard: Winowe kubło
595         leisure:
596           beach_resort: Mórske kupjele
597           bird_hide: Schow za ptaški
598           common: Almenda
599           fishing: Wuźišćo
600           fitness_station: Fitnesstudio
601           garden: Zagroda
602           golf_course: Golfowišćo
603           ice_rink: Lodowa hala
604           marina: Jachtowy pśistaw
605           miniature_golf: Minigolf
606           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
607           park: Park
608           pitch: Sportnišćo
609           playground: Grajkanišćo
610           recreation_ground: Wódychańske strony
611           sauna: Sawna
612           slipway: Łoźowa suwanka
613           sports_centre: Sportowy centrum
614           stadium: Stadion
615           swimming_pool: Swimmingpool
616           track: Wuběgowánska cera
617           water_park: Wódowy park
618         military:
619           airfield: Wójarske lětanišćo
620           barracks: Kazerna
621           bunker: Bunker
622         mountain_pass:
623           "yes": Górski pas
624         natural:
625           bay: Zalew
626           beach: Pśibrjog
627           cape: Kap
628           cave_entrance: Jamowy zachod
629           cliff: Skalina
630           crater: Krater
631           dune: Změt pěska
632           fell: Fjel
633           fjord: Fjord
634           forest: Góla
635           geyser: Geysir
636           glacier: Lodojc
637           heath: Wrjosate strony
638           hill: Górka
639           island: Kupa
640           land: Zemja
641           marsh: Marša
642           moor: Bagno
643           mud: Błoto
644           peak: Špica
645           point: Městno
646           reef: Riff
647           ridge: Górski grjebjeń
648           rock: Skała
649           scree: Kamjenišćo
650           scrub: Krě
651           spring: Žrědło
652           stone: Kamjeń
653           strait: Mórska wuscyna
654           tree: Bom
655           valley: Doł
656           volcano: Wulkan
657           water: Wódy
658           wetland: Ługowe łuki
659           wood: Lěs
660         office:
661           accountant: Knigływjeźeński běrow
662           architect: Architektowy běrow
663           company: Zawod
664           employment_agency: Źěłowy amt
665           estate_agent: Maklaŕ gruntow
666           government: Amt
667           insurance: Zawěsćeński běrow
668           lawyer: Pšawizniski běrow
669           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
670           telecommunication: Telekomunikaciski amt
671           travel_agent: Drogowański běrow
672           "yes": Běrow
673         place:
674           city: Wjelike město
675           country: Kraj
676           county: Wokrejs
677           farm: Žywnosć
678           hamlet: Wjaska
679           house: Dom
680           houses: Domy
681           island: Kupa
682           islet: Mała kupa
683           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
684           locality: Sedlišćo
685           municipality: Gmejna
686           neighbourhood: Bydleński wobcerk
687           postcode: Postowa licba
688           region: Region
689           sea: Mórjo
690           state: Zwězkowy kraj
691           subdivision: Trabantowe město
692           suburb: Pśedměsto
693           town: Město
694           village: Wjas
695         railway:
696           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
697           construction: Zeleznicowa cera se twari
698           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
699           funicular: Powrjozowa zeleznica
700           halt: Zeleznicowe zastanišćo
701           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
702           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
703           light_rail: Měsćańska zeleznica
704           miniature: Miniaturna zeleznica
705           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
706           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
707           platform: Pśistupnišćo
708           preserved: Wuchowana zeleznica
709           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
710           spur: Kólejowy wótstawk
711           station: Dwórnišćo
712           stop: Zeleznicowe zastanišćo
713           subway: Zastanišćo pódzemskeje
714           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
715           switch: Pśestajadło
716           tram: Elektriska
717           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
718           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
719         shop:
720           alcohol: Wobchod za spirituoze
721           antiques: Wobchod za starobki
722           art: Wobchod wuměłskich twórbow
723           bakery: Pjakarnja
724           beauty: Parfimerija
725           beverages: Piśowy mark
726           bicycle: Wobchod za kólasa
727           books: Knigłarnja
728           boutique: Butika
729           butcher: Rěznik
730           car: Awtownja
731           car_parts: Awtowe narownanki
732           car_repair: Pórěźarnja awtow
733           carpet: Tepichowy wobchod
734           charity: Dobrotnostny wobchod
735           chemist: Aptejka
736           clothes: Woblekarnja
737           computer: Computerowy wobchod
738           confectionery: Konditarnja
739           convenience: Kšamarska loda
740           copyshop: Kopěrowański wobchod
741           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
742           deli: Wobchod za delikatese
743           department_store: Kupnica
744           discount: Discounter
745           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
746           dry_cleaning: Cysćarnja
747           electronics: Elektronikowy wobchod
748           estate_agent: Maklaŕ gruntow
749           farm: Žywnosćowy wobchod
750           fashion: Modowy wobchod
751           florist: Kwětkarnja
752           food: Wobchod za žywidła
753           funeral_directors: Zakopowański institut
754           furniture: Meblowy wobchod
755           garden_centre: Zagrodowy center
756           general: Wobchod za měšane wóry
757           gift: Wobchod za dary
758           greengrocer: Zeleninarski wobchod
759           grocery: Wobchod za žywidła
760           hairdresser: Frizerski salon
761           hardware: Twarski mark
762           hifi: Technika hi-fi
763           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
764           kiosk: Kiosk
765           laundry: Pałkarnja
766           mall: Nakupowanišćo
767           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
768           motorcycle: Wobchod za motorske
769           music: Wobchod za muzikalije
770           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
771           optician: Optikaŕ
772           organic: Wobchod za biocarobu
773           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
774           pet: Coologiska pśedawarnja
775           photo: Fotograf
776           second_hand: Nakupowarnja
777           shoes: Wobchod za crjeje
778           sports: Sportowy wobchod
779           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
780           supermarket: Supermark
781           tailor: Šlodarnja
782           toys: Wobchod za grajki
783           travel_agency: Drogowański běrow
784           video: Wideowobchod
785           wine: Wobchod za spirituoze
786           "yes": Wobchod
787         tourism:
788           alpine_hut: Górski chromcyk
789           artwork: Wuměłska twórba
790           attraction: Atrakcija
791           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
792           cabin: Chyža
793           camp_site: Campingowanišćo
794           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
795           chalet: Prozninski domcyk
796           guest_house: Góstny dom
797           hostel: Młodownja
798           hotel: Hotel
799           information: Informacije
800           motel: Motel
801           museum: Muzeum
802           picnic_site: Piknikowanišćo
803           theme_park: Rozwjaseleński park
804           viewpoint: Rozglědanišćo
805           zoo: Coo
806         tunnel:
807           culvert: Wótwódowy kanal
808           "yes": Tunel
809         waterway:
810           artificial: Kumštna wódna droga
811           boatyard: Ŀoźnica
812           canal: Kanal
813           dam: Zagaśica
814           derelict_canal: Zanjerózony kanal
815           ditch: Grobla
816           dock: Dok
817           drain: Wótwódowy kanal
818           lock: Pušćalnica
819           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
820           mooring: Pśistajenje
821           rapids: Pśejmy rěki
822           river: Rěka
823           stream: Rěcka
824           wadi: Wadi
825           waterfall: Wódopad
826           weir: Gaśeńska murja
827       admin_levels:
828         level2: Statna granica
829         level4: Krajna granica
830         level5: Regionowa granica
831         level6: Wokrejsna granica
832         level8: Měsćańska granica
833         level9: Granica měsćańskego źěla
834         level10: Pśedměsćańska granica
835       types:
836         cities: Wjelike města
837         towns: Města
838         places: Městna
839     results:
840       no_results: Žedne wuslědki namakane
841       more_results: Dalšne wuslědki
842   layouts:
843     logo:
844       alt_text: Logo OpenStreetMap
845     home: K domacnemu městnoju
846     logout: Wótzjawiś
847     log_in: Pśizjawiś
848     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
849     sign_up: Registrěrowaś
850     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
851     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
852     edit: Wobźěłaś
853     history: Historija
854     export: Eksport
855     data: Daty
856     export_data: Daty eksportěrowaś
857     gps_traces: GPS-slědy
858     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
859     user_diaries: Dnjowniki
860     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
861     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
862     tag_line: Licha wikikórta swěta
863     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
864     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
865       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
866     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
867     partners_ucl: z UCL VR Centre
868     partners_bytemark: Bytemark Hosting
869     partners_partners: partnerow
870     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
871       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
872     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
873       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
874     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
875     help: Pomoc
876     about: Wó
877     copyright: Awtorske pšawo
878     community: Zgromaźeństwo
879     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
880     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
881     foundation: Załožba
882     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
883     make_a_donation:
884       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
885       text: Pósćiś
886     learn_more: Dalšne informacije
887     more: Wěcej
888   user_mailer:
889     diary_comment_notification:
890       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
891       hi: Witaj %{to_user},
892       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
893         nadpismom %{subject} komentěrował:'
894       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
895         abo na %{replyurl} wótegroniś
896     message_notification:
897       hi: Witaj %{to_user},
898       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
899         %{subject}:'
900       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
901     friendship_notification:
902       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
903       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
904       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
905       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
906     gpx_failure:
907       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
908       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
909     gpx_success:
910       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
911         zacytało.
912       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
913     signup_confirm:
914       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
915       greeting: Witaj!
916       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
917       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
918         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
919         konto wobkšuśił:'
920       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
921         za prědne kšacei daś.
922     email_confirm:
923       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
924       greeting: Witaj,
925       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
926         do %{new_address} změniś.
927       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
928         změnu.
929     lost_password:
930       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
931       greeting: Witaj,
932       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
933         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
934       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
935         slědk stajił.
936     note_comment_notification:
937       anonymous: Anonymny wužywaŕ
938       greeting: Witaj,
939       commented:
940         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
941         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
942           se zajmujoš'
943         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
944           zawóstajił.'
945         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
946           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
947       closed:
948         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
949         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
950           se zajmujoš'
951         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
952           docynił.'
953         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
954           Pokazka jo blisko %{place}.'
955       reopened:
956         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
957         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
958           kótaruž se zajmujoš'
959         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
960           reaktiwěrował.'
961         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
962           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
963       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
964   messages:
965     inbox:
966       title: Post
967       my_inbox: Mój post
968       outbox: pósłany
969       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
970       new_messages:
971         few: '%{count} nowe powěsći'
972         one: '%{count} nowa powěsć'
973         two: '%{count} nowej powěsći'
974         other: '%{count} nowych powěsćow'
975       old_messages:
976         few: '%{count} stare powěsći'
977         one: '%{count} stara powěsć'
978         two: '%{count} starej powěsći'
979         other: '%{count} starych powěsćow'
980       from: Wót
981       subject: Temowe nadpismo
982       date: Datum
983       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
984         do zwiska?
985       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
986     message_summary:
987       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
988       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
989       reply_button: Wótegroniś
990       destroy_button: Lašowaś
991     new:
992       title: Powěsć pósłaś
993       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
994       subject: Temowe nadpismo
995       body: Tekst
996       back_to_inbox: Slědk k postoju
997     create:
998       message_sent: Powěsć pósłana
999       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1000         wopytujoš dalšne pósłaś.
1001     no_such_message:
1002       title: Powěsć njeeksistěrujo
1003       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1004       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1005     outbox:
1006       title: Pósłany
1007       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1008       inbox: post
1009       outbox: pósłany
1010       messages:
1011         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1012         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1013         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1014         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1015       to: Komu
1016       subject: Temowe nadpismo
1017       date: Datum
1018       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1019         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1020       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1021     reply:
1022       wrong_user: |-
1023         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1024         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1025     show:
1026       title: Powěsć cytaś
1027       from: Wót
1028       subject: Temowe nadpismo
1029       date: Datum
1030       reply_button: Wótegroniś
1031       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1032       back: Slědk
1033       to: Komu
1034       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1035         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1036         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1037     sent_message_summary:
1038       destroy_button: Lašowaś
1039     mark:
1040       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1041       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1042     destroy:
1043       destroyed: Powěsć wulašowana
1044   site:
1045     about:
1046       next: Pśiducy
1047       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1048       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1049         a rědy k dispoziciji'
1050       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1051         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1052         na cełem swěśe.
1053       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1054       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1055         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1056         dokładny a aktualny był.
1057       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1058       community_driven_html: |-
1059         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1060         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1061         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1062       open_data_title: Zjawne daty
1063       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1064         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1065         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1066         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1067         a licence</a> za drobnosći.'
1068       partners_title: Partnarje
1069     copyright:
1070       foreign:
1071         title: Wó toś tom pśełožku
1072         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1073           engelski bok ma prědnosć měś
1074         english_link: engelskim originalom
1075       native:
1076         title: Wó toś tom boku
1077         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1078           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1079         native_link: dolnoserbskej wersiji
1080         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1081       legal_babble:
1082         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1083         intro_1_html: |-
1084           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1085           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1086           Commons Open Database</a> (ODbL).
1087         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1088           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1089           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1090           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1091           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1092         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1093           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1094           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1095         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1096         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1097         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1098           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1099           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1100           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1101           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1102           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1103           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1104           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1105           na creativecommons.org dopomnjeś.
1106         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1107           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1108         attribution_example:
1109           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1110           title: Pśipokazański pśikład
1111         more_title_html: Dalšne informacije
1112         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1113           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1114           pšašenja</a>.
1115         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1116           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1117           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1118           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1119           za wužywanje Nominatim</a>."
1120         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1121         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1122           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1123           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1124         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1125           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1126           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1127           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1128           AT ze změnami</a>).'
1129         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1130           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1131           of Statistics).'
1132         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1133           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1134           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1135           Statistics Canada).'
1136         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1137           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1138           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1139         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1140           Générale des Impôts.'
1141         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1142           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1143         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1144           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1145         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1146           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1147           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1148         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1149           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1150           za datowe banki 2010-2012.'
1151         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1152           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1153           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1154         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1155           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1156           abo pśewzejo rukowanje.
1157         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1158         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1159           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1160           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1161         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1162           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1163           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1164           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1165           boku</a> k wěsći.
1166     index:
1167       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1168         JavaScript.
1169       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1170       permalink: Trajny wótkaz
1171       shortlink: Krotki wótkaz
1172       createnote: Pokaz pśidaś
1173       license:
1174         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1175       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1176         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1177     edit:
1178       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1179       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1180         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1181       user_page_link: wužywarskem boku
1182       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1183       flash_player_required_html: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch,
1184         editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1185         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1186         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1187       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1188         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1189         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1190       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1191         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1192       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1193         klikni na "Składowaś".)
1194       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1195       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1196         su trěbne za toś tu funkciju.
1197     export:
1198       title: Eksportěrowaś
1199       area_to_export: Wurězk za eksport
1200       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1201       format_to_export: Format za eksport
1202       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1203       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1204       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1205       licence: Licenca
1206       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1207         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1208       too_large:
1209         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1210           ze slědujucych lisćinow:'
1211         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1212           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1213           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1214         planet:
1215           title: Planet OSM
1216           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1217             OpenStreetMap
1218         overpass:
1219           title: Overpass API
1220           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1221             ześěgnuś
1222         geofabrik:
1223           title: Geofabrik Downloads
1224           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1225             wubranych městow
1226         metro:
1227           title: Metro Extracts
1228           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1229         other:
1230           title: Druge žrědła
1231           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1232       options: Opcije
1233       format: 'Format:'
1234       scale: Měritko
1235       max: maks.
1236       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1237       zoom: Skalěrowanje
1238       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1239       latitude: 'Šyrina:'
1240       longitude: 'Dlinina:'
1241       output: Wudaśe
1242       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1243       export_button: Eksport
1244     fixthemap:
1245       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1246       how_to_help:
1247         title: Kak móžoš pomagaś
1248         join_the_community:
1249           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1250           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1251             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1252             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1253         add_a_note:
1254           instructions_html: |-
1255             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1256             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1257             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1258       other_concerns:
1259         title: Druge nastupnosći
1260         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1261           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1262           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1263           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1264           do zwiska.
1265     help:
1266       title: Pomoc
1267       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1268         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1269         temow.
1270       welcome:
1271         url: /welcome
1272         title: Witaj k OSM
1273         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1274           OpenStreetMap.
1275       help:
1276         url: https://help.openstreetmap.org/
1277         title: help.openstreetmap.org
1278         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1279           wótegronow OpenStreetMap.
1280       wiki:
1281         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1282         title: wiki.openstreetmap.org
1283         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1284     sidebar:
1285       search_results: Pytańske wuslědki
1286       close: Zacyniś
1287     search:
1288       search: Pytaś
1289       where_am_i: Źo som?
1290       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1291       submit_text: Źi
1292     key:
1293       table:
1294         entry:
1295           motorway: Awtodroga
1296           trunk: Malsna droga
1297           primary: Zwězkowa droga
1298           secondary: Nakrajna droga
1299           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1300           track: Cera
1301           bridleway: Rejtarska drožka
1302           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1303           footway: Drožka
1304           rail: Zeleznica
1305           subway: Pódzemska
1306           tram:
1307           - Měsćańska zeleznica
1308           - elektriska
1309           cable:
1310           - Kablowa elektriska
1311           - sedłowy lift
1312           runway:
1313           - Pśizemjeńska cera
1314           - lětadłowa cera
1315           apron:
1316           - Pśedpólo lětanišća
1317           - terminal
1318           admin: Zastojnstwowa granica
1319           forest: Góla
1320           wood: Lěs
1321           golf: Golfowišćo
1322           park: Park
1323           resident: Bydleński wobcerk
1324           common:
1325           - Powšykny
1326           - łuka
1327           retail: Nakupowanišćo
1328           industrial: Industrijowy wobcerk
1329           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1330           heathland: Wrjosate strony
1331           lake:
1332           - Jazor
1333           - gaśeński jazor
1334           farm: Farma
1335           brownfield: Industrijowe lědo
1336           cemetery: Kjarchob
1337           allotments: Gumnyškarnje
1338           pitch: Sportnišćo
1339           centre: Sportowy centrum
1340           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1341           military: Militarny wobcerk
1342           school:
1343           - Šula
1344           - uniwersita
1345           building: Pśesegajuce twarjenje
1346           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1347           summit:
1348           - Wjerch
1349           - špica
1350           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1351           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1352           private: Priwatny pśistup
1353           destination: Jano za pśigranicujucych
1354           construction: Drogi w twari
1355     richtext_area:
1356       edit: Wobźěłaś
1357       preview: Pśeglěd
1358     markdown_help:
1359       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1360         analyzěrowany
1361       headings: Nadpisma
1362       heading: Nadpismo
1363       subheading: Pódnapismo
1364       unordered: Nalicenje
1365       ordered: Numerěrowana lisćina
1366       first: Prědny element
1367       second: Drugi element
1368       link: Wótkaz
1369       text: Tekst
1370       image: Wobraz
1371       alt: Alternatiwny tekst
1372       url: URL
1373     welcome:
1374       title: Witaj!
1375       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1376         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1377         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1378       whats_on_the_map:
1379         title: Což na kórtu słuša
1380         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1381           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1382           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1383         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1384           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1385           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1386           dowólnosć.
1387       basic_terms:
1388         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1389         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1390           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1391         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1392           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1393         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1394         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1395           jazor abo twarjenje.
1396         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1397           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1398       questions:
1399         title: Maš hyšći pšašanja?
1400         paragraph_1_html: |-
1401           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1402           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1403       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1404       add_a_note:
1405         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1406         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1407           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1408         paragraph_2_html: |-
1409           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1410           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1411   traces:
1412     visibility:
1413       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1414       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1415       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1416       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1417         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1418     new:
1419       visibility_help: Co to groni?
1420       help: Pomoc
1421     create:
1422       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1423       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1424         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1425       traces_waiting:
1426         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1427           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1428           drugich wužywarjow.
1429         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1430           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1431           drugich wužywarjow.
1432     edit:
1433       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1434       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1435       visibility_help: Co to groni?
1436     trace_optionals:
1437       tags: Atributy
1438     show:
1439       title: Pokazujo se slěd %{name}
1440       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1441       pending: NJEDOCYNJONY
1442       filename: 'Datajowe mě:'
1443       download: ześěgnuś
1444       uploaded: 'Nagraty:'
1445       points: 'Dypki:'
1446       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1447       map: kórta
1448       edit: wobźěłaś
1449       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1450       description: 'Wopisanje:'
1451       tags: 'Atributy:'
1452       none: Žeden
1453       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1454       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1455       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1456       visibility: 'Widobnosć:'
1457     trace_paging_nav:
1458       showing_page: Bok %{page}
1459       older: Starše slědy
1460       newer: Nowše slědy
1461     trace:
1462       pending: Njedocynjony
1463       count_points: '%{count} dypkow'
1464       more: wěcej
1465       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1466       view_map: Kórtu pokazaś
1467       edit: wobźěłaś
1468       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1469       public: ZJAWNY
1470       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1471       private: PRIWATNY
1472       trackable: SLĚDUJOBNY
1473       by: wót
1474       in: w
1475       map: kórta
1476     index:
1477       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1478       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1479       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1480       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1481       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1482         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1483         boku</a>.
1484       upload_trace: Slěd nagraś
1485       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1486     destroy:
1487       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1488     make_public:
1489       made_public: Wózjawjona cera
1490     offline_warning:
1491       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1492     offline:
1493       heading: Składowanje GPX offline
1494       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1495     georss:
1496       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1497     description:
1498       description_with_count:
1499         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1500         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1501         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1502         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1503       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1504   application:
1505     require_cookies:
1506       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1507         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1508     setup_user_auth:
1509       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1510         aby wěcej zgónił.
1511       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1512         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1513         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1514   oauth:
1515     authorize:
1516       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1517       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1518         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1519         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1520       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1521       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1522       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1523       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1524       allow_write_api: kórtu změniś.
1525       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1526       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1527       allow_write_notes: pokazki změniś.
1528     authorize_success:
1529       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1530       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1531       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1532     authorize_failure:
1533       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1534       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1535       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1536     revoke:
1537       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1538   oauth_clients:
1539     new:
1540       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1541     edit:
1542       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1543     show:
1544       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1545       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1546       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1547       url: 'URL za napšašowański token:'
1548       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1549       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1550       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1551       edit: Drobnostki wobźěłaś
1552       delete: Klient wulašowaś
1553       confirm: Sy se wěsty?
1554       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1555     index:
1556       title: Móje OAuth-drobnostiki
1557       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1558       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1559       application: Mě aplikacije
1560       issued_at: Wustajony
1561       revoke: Wótpóraś!
1562       my_apps: Móje aplikacije
1563       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1564         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1565         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1566       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1567       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1568     form:
1569       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1570     not_found:
1571       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1572     create:
1573       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1574     update:
1575       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1576     destroy:
1577       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1578   users:
1579     login:
1580       title: Pśizjawjenje
1581       heading: Pśizjawjenje
1582       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1583       password: 'Gronidło:'
1584       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1585       remember: 'Spomnjeś se:'
1586       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1587       login_button: Pśizjawiś se
1588       register now: Něnto registrěrowaś
1589       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1590         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1591       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1592       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1593       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1594       no account: Njamaš wužywarske konto?
1595       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1596         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1597         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1598       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1599         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1600       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1601       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1602     logout:
1603       title: Wótzjawiś se
1604       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1605       logout_button: Wótzjawjenje
1606     lost_password:
1607       title: Zabyte gronidło
1608       heading: Sy gronidło zabył?
1609       email address: 'E-mailowa adresa:'
1610       new password button: Gronidło slědk stajiś
1611       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1612         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1613       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1614         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1615       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1616     reset_password:
1617       title: Gronidło slědk stajiś
1618       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1619       reset: Gronidło slědk stajiś
1620       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1621       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1622     new:
1623       title: Registrěrowaś
1624       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1625       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1626         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1627         móžno wobźěłowaś.
1628       about:
1629         header: Lichy a wobźěłujobny
1630         html: |-
1631           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1632           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1633       email address: 'E-mailowa adresa:'
1634       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1635       not_displayed_publicly_html: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1636         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1637         priwatnosći</a>)
1638       display name: 'Wužywarske mě:'
1639       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1640         w nastajenjach změniś.
1641       password: 'Gronidło:'
1642       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1643       continue: Registrěrowaś
1644       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1645       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1646         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1647     terms:
1648       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1649       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1650       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1651         pśistupne.
1652       consider_pd_why: Co to jo?
1653       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1654         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1655       decline: Wótpokazaś
1656       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1657         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1658       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1659       legale_names:
1660         france: Francojska
1661         italy: Italska
1662         rest_of_world: Zbytk swěta
1663     no_such_user:
1664       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1665       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1666       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1667         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1668     show:
1669       my diary: Mój dnjownik
1670       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1671       my edits: Móje změny
1672       my traces: Móje ceri
1673       my notes: Móje pokazki
1674       my messages: Móje powěsći
1675       my profile: Mój profil
1676       my settings: Móje nastajenja
1677       my comments: Móje komentary
1678       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1679       blocks on me: Dostane blokowanja
1680       blocks by me: Dane blokěrowanja
1681       send message: Powěsć pósłaś
1682       diary: Dnjownik
1683       edits: Změny
1684       traces: Slědy
1685       notes: Pokazki kórty
1686       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1687       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1688       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1689       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1690       ct undecided: Njerozsuźony
1691       ct declined: Wótpokazany
1692       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1693       email address: 'E-mailowa adresa:'
1694       created from: 'Napórany z:'
1695       status: 'Status:'
1696       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1697       description: Wopisanje
1698       user location: Wužywarske městno
1699       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1700         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1701       settings_link_text: nastajenja
1702       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1703       km away: '%{count} km zdalony'
1704       m away: '%{count} m zdalony'
1705       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1706       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1707       role:
1708         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1709         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1710         grant:
1711           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1712           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1713         revoke:
1714           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1715           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1716       block_history: dostane blokěrowanja
1717       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1718       comments: Komentary
1719       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1720       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1721       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1722       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1723       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1724       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1725       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1726       confirm: Wobkšuśiś
1727       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1728       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1729       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1730       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1731     popup:
1732       your location: Twójo městno
1733       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1734       friend: Pśijaśel
1735     account:
1736       title: Konto wobźěłaś
1737       my settings: Móje nastajenja
1738       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1739       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1740       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1741       openid:
1742         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1743         link text: Co to jo?
1744       public editing:
1745         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1746         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1747         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1748         enabled link text: Co to jo?
1749         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1750           anonymne.
1751         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1752       public editing note:
1753         heading: Zjawne wobźěłowanje
1754         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1755           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1756           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1757           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1758           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1759           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1760           zjawne.</li></ul>
1761       contributor terms:
1762         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1763         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1764         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1765         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1766           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1767         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1768         link text: Co to jo?
1769       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1770       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1771       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1772       image: 'Wobraz:'
1773       gravatar:
1774         gravatar: Gravatar wužywaś
1775         link text: Co to jo?
1776       new image: Wobraz pśidaś
1777       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1778       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1779       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1780       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1781       home location: 'Bydlišćo:'
1782       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1783       latitude: 'Šyrina:'
1784       longitude: 'Dlinina:'
1785       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1786       save changes button: Změny składowaś
1787       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1788       return to profile: Slědk k profiloju
1789       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1790         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1791       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1792     confirm:
1793       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1794       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1795       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1796         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1797       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1798         swójo konto.
1799       button: Wobkšuśiś
1800       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1801       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1802       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1803       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1804         how</a>.
1805     confirm_resend:
1806       success_html: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1807         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1808         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1809         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1810         wótegroniś.
1811       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1812     confirm_email:
1813       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1814       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1815         adresu wobkšuśił.
1816       button: Wobkšuśiś
1817       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1818       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1819     set_home:
1820       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1821     go_public:
1822       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1823     index:
1824       title: Wužywarje
1825       heading: Wužywarje
1826       showing:
1827         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1828         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1829       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1830       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1831       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1832       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1833       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1834     suspended:
1835       title: Konto wupowěźone
1836       heading: Konto wupowěźone
1837       webmaster: webmejstaŕ
1838       body_html: |-
1839         <p>
1840         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1841         </p>
1842         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1843   user_role:
1844     filter:
1845       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1846       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1847       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1848     grant:
1849       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1850       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1851       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1852       confirm: Wobkšuśiś
1853       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1854         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1855     revoke:
1856       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1857       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1858       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1859       confirm: Wobkšuśiś
1860       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1861         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1862   user_blocks:
1863     model:
1864       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1865       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1866     not_found:
1867       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1868       back: Slědk k indeksoju
1869     new:
1870       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1871       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1872       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1873         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1874         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1875         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1876       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1877       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1878       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1879         wótegroniś.
1880       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1881       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1882     edit:
1883       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1884       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1885       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1886         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1887         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1888         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1889       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1890       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1891       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1892       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1893     filter:
1894       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1895       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1896         padajuceje lisćiny wubraś.
1897     create:
1898       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1899         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1900       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1901         zablokěrujoš.
1902       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1903     update:
1904       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1905         móžo jo wobźěłaś.
1906       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1907     index:
1908       title: Wužywarske blokěrowanja
1909       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1910       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1911     revoke:
1912       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1913       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1914       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1915       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1916       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1917       revoke: Wótpóraś!
1918       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1919     helper:
1920       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1921       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1922       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1923       block_duration:
1924         hours:
1925           few: '%{count} góźiny'
1926           one: 1 góźina
1927           two: '%{count} góźinje'
1928           other: '%{count} góźinow'
1929     blocks_on:
1930       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1931       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1932       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1933     blocks_by:
1934       title: Blokěrowanja wót %{name}
1935       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1936       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1937     show:
1938       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1939       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1940       status: Status
1941       show: Pokazaś
1942       edit: Wobźěłaś
1943       revoke: Wótpóraś!
1944       confirm: Sy se wěsty?
1945       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1946       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1947       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1948       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1949     block:
1950       not_revoked: (nic wótpórany)
1951       show: Pokazaś
1952       edit: Wobźěłaś
1953       revoke: Wótpóraś!
1954     blocks:
1955       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1956       creator_name: Blokěrowaŕ
1957       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1958       status: Status
1959       revoker_name: Wótpórany wót
1960       showing_page: Bok %{page}
1961       next: Pśiducy »
1962       previous: « Pjerwjejšny
1963   notes:
1964     index:
1965       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1966       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1967       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1968       id: ID
1969       creator: Stwóriśel
1970       description: Wopis
1971       created_at: Napórany
1972       last_changed: Slědny raz změnjony
1973   javascripts:
1974     close: Zacyniś
1975     share:
1976       title: Źěliś
1977       cancel: Pśetergnuś
1978       image: Wobraz
1979       link: Wótkaz abo HTML
1980       long_link: Wótkaz
1981       short_link: Krotki wótkaz
1982       embed: HTML
1983       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1984       format: 'Format:'
1985       scale: 'Měritko:'
1986       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
1987       download: Ześěgnuś
1988       short_url: Krotki URL
1989       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1990       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1991       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1992       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1993     key:
1994       title: Legenda
1995       tooltip: Legenda
1996       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1997     map:
1998       zoom:
1999         in: Pówětšyś
2000         out: Pómjeńšyś
2001       locate:
2002         title: Aktualne městno pokazaś
2003       base:
2004         standard: Standard
2005         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2006         transport_map: Wobchadowa kórta
2007         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2008       layers:
2009         header: Kórtowe rowniny
2010         notes: Pokazki kórty
2011         data: Kórtowe daty
2012         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2013         title: Rowniny
2014       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2015       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2016     site:
2017       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2018       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2019       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2020       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2021       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2022       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2023     notes:
2024       new:
2025         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2026           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2027           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2028           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2029         add: Pokazku pśidaś
2030       show:
2031         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2032           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2033         hide: Schowaś
2034         resolve: Wótbyty
2035         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2036         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2037         comment: Komentar
2038     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2039       how.
2040   redactions:
2041     edit:
2042       description: Wopisanje
2043       heading: Redakciju wobźěłaś
2044       title: Redakciju wobźěłaś
2045     index:
2046       empty: Žedne redakcije njejsu.
2047       heading: Lisćina redakcijow
2048       title: Lisćina redakcijow
2049     new:
2050       description: Wopisanje
2051       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2052       title: Nowa redakcija se napórajo
2053     show:
2054       description: 'Wopisanje:'
2055       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2056       title: Redakcija se pokazujo
2057       user: 'Stwóriśel:'
2058       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2059       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2060       confirm: Sy se wěsty?
2061     create:
2062       flash: Redakcija jo se napórała.
2063     update:
2064       flash: Změny skłaźone.
2065     destroy:
2066       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2067         nježli až ju wulašujoš.
2068       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2069       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2070 ...