]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
6e0e747417563c80390d636d88b0e3211741fde0
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: OrlPL
39 # Author: Pio387
40 # Author: Przemub
41 # Author: Psokol
42 # Author: Py64
43 # Author: RafalR
44 # Author: Rail
45 # Author: Railfail536
46 # Author: Rezonansowy
47 # Author: RicoElectrico
48 # Author: Rmikke
49 # Author: Ruila
50 # Author: SemanticPioneer
51 # Author: Soeb
52 # Author: Sofalse
53 # Author: Sp5uhe
54 # Author: Stojex
55 # Author: Strebski
56 # Author: Teiron
57 # Author: The Polish
58 # Author: Tsca
59 # Author: Ty221
60 # Author: WaldiSt
61 # Author: Woytecr
62 # Author: Wpedzich
63 # Author: Yarl
64 # Author: Zbigniew.czernik
65 # Author: Łukasz3212
66 ---
67 pl:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
71       blog: '%e.%m.%Y'
72   helpers:
73     file:
74       prompt: Wybierz plik
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Wyślij komentarz
78       diary_entry:
79         create: Opublikuj
80         update: Uaktualnij
81       issue_comment:
82         create: Dodaj komentarz
83       message:
84         create: Wyślij
85       client_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Edytuj
88       oauth2_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Aktualizuj
91       redaction:
92         create: Utwórz poprawkę
93         update: Zapisz poprawkę
94       trace:
95         create: Wyślij
96         update: Zapisz zmiany
97       user_block:
98         create: Utwórz blokadę
99         update: Uaktualnij blokadę
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
104         email_address_not_routable: nie jest routowalny
105     models:
106       acl: Lista kontroli dostępu
107       changeset: Zestaw zmian
108       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
109       country: Państwo
110       diary_comment: Komentarz do dziennika
111       diary_entry: Wpis do dziennika
112       friend: Znajomy
113       issue: problem
114       language: Język
115       message: Wiadomość
116       node: Węzeł
117       node_tag: Znacznik węzła
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       contributor terms:
376         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
377         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
378         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
379         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
380           i je zaakceptować.
381         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
382         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
383         link text: co to jest?
384       save changes button: Zapisz zmiany
385       delete_account: Usuń konto...
386     go_public:
387       heading: 'Edycje publiczne:'
388       currently_not_public: Obecnie Twoje zmiany są anonimowe i inne osoby nie mogą
389         wysyłać Ci wiadomości ani widzieć Twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś
390         i umożliwić innym kontaktowanie się z Tobą za pośrednictwem witryny, kliknij
391         przycisk poniżej.
392       only_public_can_edit: Od zmiany interfejsu API na wersję 0.6 tylko użytkownicy
393         publiczni mogą edytować dane map.
394       find_out_why: dowiedz się dlaczego
395       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396     update:
397       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
398         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
399       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
400     destroy:
401       success: Konto zostało usunięte.
402   browse:
403     created: Utworzone
404     closed: Zamknięte
405     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
408     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
411     version: Wersja
412     in_changeset: Zestaw zmian
413     anonymous: Anonimowy użytkownik
414     no_comment: (bez komentarza)
415     part_of: Wchodzi w skład
416     part_of_relations:
417       one: 1 relacja
418       few: '%{count} relacje'
419       many: '%{count} relacji'
420       other: '%{count} relacji'
421     part_of_ways:
422       one: 1 linia
423       few: '%{count} linie'
424       many: '%{count} linii'
425       other: '%{count} linii'
426     download_xml: Pobierz XML
427     view_history: Wyświetl historię
428     view_details: Wyświetl szczegóły
429     location: 'Położenie:'
430     changeset:
431       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
432       belongs_to: Autor
433       node: Węzły (%{count})
434       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
435       way: Linie (%{count})
436       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
437       relation: Relacje (%{count})
438       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
439       comment: Komentarze (%{count})
440       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
443       osmchangexml: XML w formacie osmChange
444       feed:
445         title: Zestaw zmian %{id}
446         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
447       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
448       discussion: Dyskusja
449       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
450         on zamknięty.
451     node:
452       title_html: 'Węzeł: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Linia: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
457       nodes: Węzły
458       nodes_count:
459         one: 1 węzeł
460         few: '%{count} węzły'
461         many: '%{count} węzłów'
462         other: '%{count} węzła'
463       also_part_of_html:
464         one: część linii %{related_ways}
465         other: część linii %{related_ways}
466     relation:
467       title_html: 'Relacja: %{name}'
468       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
469       members: Człony relacji
470       members_count:
471         one: 1 człon
472         few: '%{count} człony'
473         many: '%{count} członów'
474         other: '%{count} członu'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477       type:
478         node: Węzeł
479         way: Linia
480         relation: Relacja
481     containing_relation:
482       entry_html: Relacja %{relation_name}
483       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nie znaleziono
486       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
487       type:
488         node: węzła
489         way: linii
490         relation: relacji
491         changeset: zestawu zmian
492         note: uwagi
493     timeout:
494       title: Przekroczono limit czasu
495       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
496         długo.
497       type:
498         node: węzła
499         way: linii
500         relation: relacji
501         changeset: zestawu zmian
502         note: uwagi
503     redacted:
504       redaction: poprawką %{id}
505       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
506         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
507       type:
508         node: tego węzła
509         way: tej linii
510         relation: tej relacji
511     start_rjs:
512       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
513         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
514       load_data: Wczytaj dane
515       loading: Wczytywanie...
516     tag_details:
517       tags: Znaczniki
518       wiki_link:
519         key: Strona Wiki klucza %{key}
520         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
521       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
522       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
523       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
524       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
525       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
526       email_link: E-mail %{email}
527     query:
528       title: Dane obiektów
529       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
530       nearby: Obiekty w pobliżu
531       enclosing: Większe, otaczające obiekty
532   changesets:
533     changeset_paging_nav:
534       showing_page: Strona %{page}
535       next: Następna »
536       previous: « Poprzednia
537     changeset:
538       anonymous: Anonim
539       no_edits: (brak edycji)
540       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
541     changesets:
542       id: ID
543       saved_at: Zapisano
544       user: Użytkownik
545       comment: Komentarz
546       area: Obszar
547     index:
548       title: Zestawy zmian
549       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
550       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
551       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
552       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
553       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
554       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
555       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
556       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
557       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
558       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
559       load_more: Wczytaj więcej
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
562   changeset_comments:
563     comment:
564       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
565       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
566     comments:
567       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
568     index:
569       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
570       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
573         zbyt długo.
574   dashboards:
575     contact:
576       km away: '%{count} km stąd'
577       m away: '%{count} m stąd'
578     popup:
579       your location: Twoje położenie
580       nearby mapper: Mapujący z okolicy
581       friend: Znajomy
582     show:
583       title: Mój panel
584       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
585         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
586       edit_your_profile: Edytuj swój profil
587       my friends: Moi znajomi
588       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
589       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
590       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
591         w tej okolicy.
592       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
593       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
594       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
595       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
596   diary_entries:
597     new:
598       title: Nowy wpis do dziennika
599     form:
600       location: 'Położenie:'
601       use_map_link: wskaż na mapie
602     index:
603       title: Dzienniki użytkowników
604       title_friends: Dzienniki znajomych
605       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
606       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
607       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
608       new: Nowy wpis dziennika
609       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
610       my_diary: Mój dziennik
611       no_entries: Brak wpisów dziennika
612       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
613       older_entries: Starsze wpisy
614       newer_entries: Nowsze wpisy
615     edit:
616       title: Edycja wpisu dziennika
617       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
618     show:
619       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
620       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
621       leave_a_comment: Zostaw komentarz
622       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
623       login: Zaloguj się
624     no_such_entry:
625       title: Nie ma takiego wpisu
626       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
627       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
628         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
629         lub wpis został usunięty.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
632       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
633       comment_link: Skomentuj ten wpis
634       reply_link: Napisz do autora
635       comment_count:
636         zero: Brak komentarzy
637         one: '%{count} komentarz'
638         few: '%{count} komentarze'
639         other: '%{count} komentarzy'
640       edit_link: Edytuj ten wpis
641       hide_link: Ukryj ten wpis
642       unhide_link: Odkryj ten wpis
643       confirm: Potwierdź
644       report: Zgłoś ten wpis
645     diary_comment:
646       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
647       hide_link: Ukryj ten komentarz
648       unhide_link: Odkryj ten komentarz
649       confirm: Potwierdź
650       report: Zgłoś ten komentarz
651     location:
652       location: 'Położenie:'
653       view: Podgląd
654       edit: Edytuj
655     feed:
656       user:
657         title: Wpisy użytkownika %{user}
658         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
659       language:
660         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
661         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
662       all:
663         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
664         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
665     comments:
666       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
667       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
668       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
669       no_comments: Brak komentarzy
670       post: Wpis
671       when: Kiedy
672       comment: Komentarz
673       newer_comments: Nowsze komentarze
674       older_comments: Starsze komentarze
675   doorkeeper:
676     flash:
677       applications:
678         create:
679           notice: Zarejestrowano aplikację.
680   errors:
681     contact:
682       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
683       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
684       contact: Skontaktuj się
685       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
686         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
687         żądania.'
688     forbidden:
689       title: Dostęp zabroniony
690       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
691         administratorów (HTTP 403).
692     internal_server_error:
693       title: Błąd aplikacji
694       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
695         mu realizację żądania (HTTP 500).
696     not_found:
697       title: Nie znaleziono strony
698       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
699         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
703       button: Dodaj do listy znajomych
704       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
705       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
706       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
707       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
708         przed wysłaniem następnych.
709     remove_friend:
710       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
711       button: Usuń ze znajomych
712       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
713       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719           Nominatim</a>
720         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721           Nominatim</a>
722     search_osm_nominatim:
723       prefix:
724         aerialway:
725           cable_car: Kolej linowa
726           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
727           drag_lift: Wyciąg orczykowy
728           gondola: Kolej gondolowa
729           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
730           platter: Wyciąg talerzykowy
731           pylon: Pylon
732           station: Stacja kolei linowej
733           t-bar: Wyciąg orczykowy
734           "yes": Transport napowietrzny
735         aeroway:
736           aerodrome: Lotnisko
737           airstrip: Pas startowy
738           apron: Płyta postojowa
739           gate: Bramka
740           hangar: Hangar
741           helipad: Lądowisko dla helikopterów
742           holding_position: Punkt oczekiwania
743           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
744           parking_position: Miejsce postojowe
745           runway: Pas startowy
746           taxilane: Droga na lotnisku
747           taxiway: Droga kołowania
748           terminal: Terminal pasażerski
749           windsock: Wiatrowskaz
750         amenity:
751           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
752           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
753           arts_centre: Centrum sztuki
754           atm: Bankomat
755           bank: Bank
756           bar: Bar
757           bbq: Miejsce do grillowania
758           bench: Ławka
759           bicycle_parking: Parking rowerowy
760           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
761           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
762           biergarten: Ogródek piwny
763           blood_bank: Bank krwi
764           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
765           brothel: Dom publiczny
766           bureau_de_change: Kantor
767           bus_station: Dworzec autobusowy
768           cafe: Kawiarnia
769           car_rental: Wynajem samochodów
770           car_sharing: Dzielenie się samochodami
771           car_wash: Myjnia samochodowa
772           casino: Kasyno
773           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
774           childcare: Opieka nad dziećmi
775           cinema: Kino
776           clinic: Klinika
777           clock: Zegar
778           college: Szkoła policealna
779           community_centre: Centrum społeczności
780           conference_centre: Centrum konferencyjne
781           courthouse: Sąd
782           crematorium: Krematorium
783           dentist: Gabinet dentystyczny
784           doctors: Lekarze
785           drinking_water: Źródło wody pitnej
786           driving_school: Szkoła nauki jazdy
787           embassy: Ambasada
788           events_venue: Sala bankietowa
789           fast_food: Bar (fast food)
790           ferry_terminal: Terminal promowy
791           fire_station: Remiza strażacka
792           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
793           fountain: Fontanna
794           fuel: Stacja paliw
795           gambling: Salon pachinko/bingo
796           grave_yard: Cmentarz przykościelny
797           grit_bin: Pojemnik na piasek
798           hospital: Szpital
799           hunting_stand: Ambona myśliwska
800           ice_cream: Lodziarnia
801           internet_cafe: Kafejka internetowa
802           kindergarten: Przedszkole/żłobek
803           language_school: Szkoła językowa
804           library: Biblioteka
805           loading_dock: Dok załadunkowy
806           love_hotel: Love hotel
807           marketplace: Plac targowy
808           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
809           monastery: Klasztor
810           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
811           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
812           music_school: Szkoła muzyczna
813           nightclub: Klub nocny
814           nursing_home: Dom opieki
815           parking: Parking
816           parking_entrance: Wjazd na parking
817           parking_space: Miejsce parkingowe
818           payment_terminal: Terminal płatniczy
819           pharmacy: Apteka
820           place_of_worship: Miejsce kultu
821           police: Policja lub straż miejska/gminna
822           post_box: Skrzynka pocztowa
823           post_office: Poczta
824           prison: Więzienie/areszt
825           pub: Pub
826           public_bath: Łaźnia publiczna
827           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
828           public_building: Budynek publiczny
829           ranger_station: Leśniczówka
830           recycling: Miejsce recyklingu
831           restaurant: Restauracja
832           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
833           school: Szkoła podstawowa/średnia
834           shelter: Schronienie
835           shower: Prysznic
836           social_centre: Centrum społeczne
837           social_facility: Placówka społeczna
838           studio: Studio
839           swimming_pool: Basen
840           taxi: Postój taksówek
841           telephone: Budka telefoniczna
842           theatre: Teatr
843           toilets: Toaleta publiczna
844           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
845           training: Szkolenia
846           university: Uniwersytet
847           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
848           vending_machine: Automat do sprzedaży
849           veterinary: Weterynarz
850           village_hall: Urząd gminy
851           waste_basket: Kosz na śmieci
852           waste_disposal: Śmietnik
853           waste_dump_site: Składowisko odpadów
854           watering_place: Poidło dla zwierząt
855           water_point: Punkt poboru wody
856           weighbridge: Waga dla pojazdów
857           "yes": Usługa
858         boundary:
859           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
860           administrative: Granica administracyjna
861           census: Granica spisu ludności
862           national_park: Park narodowy
863           political: Granica okręgu wyborczego
864           protected_area: Obszar chroniony
865           "yes": Granica
866         bridge:
867           aqueduct: Akwedukt
868           boardwalk: Promenada
869           suspension: Most wiszący
870           swing: Most obrotowy
871           viaduct: Most wieloprzęsłowy
872           "yes": Most
873         building:
874           apartment: Blok mieszkalny
875           apartments: Blok mieszkalny
876           barn: Stodoła
877           bungalow: Bungalow
878           cabin: Domek letniskowy
879           chapel: Kaplica
880           church: Budynek kościoła
881           civic: Budynek miejski
882           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
883           commercial: Budynek komercyjny
884           construction: Budynek w budowie
885           detached: Dom wolnostojący
886           dormitory: Dom studencki
887           duplex: Bliźniak
888           farm: Dom mieszkalny na farmie
889           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
890           garage: Garaż
891           garages: Garaże
892           greenhouse: Szklarnia
893           hangar: Budynek hangaru
894           hospital: Budynek szpitala
895           hotel: Budynek hotelu
896           house: Dom
897           houseboat: Barka mieszkalna
898           hut: Chata
899           industrial: Budynek przemysłowy
900           kindergarten: Budynek przedszkola
901           manufacture: Budynek fabryczny
902           office: Biurowiec
903           public: Budynek publiczny
904           residential: Budynek mieszkalny
905           retail: Budynek handlu detalicznego
906           roof: Zadaszenie
907           ruins: Ruiny budynku
908           school: Budynek szkoły
909           semidetached_house: Bliźniak
910           service: Budynek techniczny
911           shed: Szopa
912           stable: Stajnia
913           static_caravan: Przyczepa kempingowa
914           temple: Budynek świątyni
915           terrace: Domy szeregowe
916           train_station: Budynek dworca
917           university: Budynek uczelni
918           warehouse: Magazyn
919           "yes": Budynek
920         club:
921           scout: Klub harcerski
922           sport: Klub sportowy
923           "yes": Klub
924         craft:
925           beekeeper: Pszczelarz
926           blacksmith: Kowal
927           brewery: Browar
928           carpenter: Cieśla
929           caterer: Catering
930           confectionery: Cukiernik
931           dressmaker: Krawcowa
932           electrician: Elektryk
933           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
934           gardener: Ogrodnik
935           glaziery: Szklarz
936           handicraft: Rękodzieła
937           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
938           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
939           painter: Malarz
940           photographer: Fotograf
941           plumber: Hydraulik
942           roofer: Dekarz
943           sawmill: Tartak
944           shoemaker: Szewc
945           stonemason: Zakład kamieniarski
946           tailor: Krawiec
947           window_construction: Montaż okien
948           winery: Winiarnia
949           "yes": Warsztat
950         emergency:
951           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
952           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
953           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
954           defibrillator: Defibrylator
955           fire_extinguisher: Gaśnica
956           fire_water_pond: Staw pożarowy
957           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
958           life_ring: Koło ratunkowe
959           phone: Telefon alarmowy
960           siren: Syrena alarmowa
961           suction_point: Punkt pompowania wody
962           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
963         highway:
964           abandoned: Zaniedbana droga
965           bridleway: Droga dla koni
966           bus_guideway: Droga dla autobusów
967           bus_stop: Przystanek autobusowy
968           construction: Droga w trakcie budowy
969           corridor: Korytarz
970           crossing: Przejście
971           cycleway: Droga rowerowa
972           elevator: Winda
973           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
974           emergency_bay: Zatoka awaryjna
975           footway: Droga dla pieszych
976           ford: Bród
977           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
978           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
979           milestone: Słupek pikietażowy
980           motorway: Autostrada
981           motorway_junction: Węzeł autostradowy
982           motorway_link: Autostrada – dojazd
983           passing_place: Mijanka
984           path: Ścieżka
985           pedestrian: Droga dla pieszych
986           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
987           primary: Droga pierwszorzędna
988           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
989           proposed: Droga planowana
990           raceway: Tor wyścigowy
991           residential: Droga lokalna
992           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
993           road: Droga
994           secondary: Droga drugorzędna
995           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
996           service: Droga serwisowa/dojazdowa
997           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
998           speed_camera: Fotoradar
999           steps: Schody
1000           stop: Znak drogowy „Stop”
1001           street_lamp: Lampa uliczna
1002           tertiary: Droga trzeciorzędna
1003           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1004           track: Droga polna lub leśna
1005           traffic_mirror: Lustro drogowe
1006           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1007           trailhead: Początek szlaku
1008           trunk: Droga główna/ekspresowa
1009           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1010           turning_circle: Miejsce do zawracania
1011           turning_loop: Pętla do zawracania
1012           unclassified: Droga czwartorzędna
1013           "yes": Droga
1014         historic:
1015           aircraft: Samolot
1016           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1017           bomb_crater: Lej bombowy
1018           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1019           boundary_stone: Graniczny głaz
1020           building: Zabytkowy budynek
1021           bunker: Bunkier
1022           cannon: Działo
1023           castle: Zamek
1024           charcoal_pile: Mielerz
1025           church: Kościół
1026           city_gate: Brama miasta
1027           citywalls: Mury miejskie
1028           fort: Fort
1029           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1030           hollow_way: Zapadnięta droga
1031           house: Dom
1032           manor: Dwór
1033           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1034           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1035           mine: Kopalnia
1036           mine_shaft: Szyb górniczy
1037           monument: Pomnik (duży)
1038           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1039           roman_road: Droga rzymska
1040           ruins: Ruiny
1041           rune_stone: Kamień runiczny
1042           stone: Kamień
1043           tomb: Grób
1044           tower: Wieża
1045           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1046           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1047           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1048           wreck: Zatopiony statek
1049           "yes": Miejsce historyczne
1050         junction:
1051           "yes": Skrzyżowanie
1052         landuse:
1053           allotments: Ogródki działkowe
1054           aquaculture: Teren akwakultury
1055           basin: Basen-zbiornik,niecka
1056           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1057           cemetery: Cmentarz
1058           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1059           conservation: Rezerwat
1060           construction: Teren budowy
1061           farmland: Grunty orne
1062           farmyard: Podwórze gospodarskie
1063           forest: Las
1064           garages: Garaże
1065           grass: Trawnik
1066           greenfield: Teren niezabudowany
1067           industrial: Teren przemysłowy
1068           landfill: Składowisko odpadów
1069           meadow: Łąka
1070           military: Teren wojskowy
1071           mine: Kopalnia
1072           orchard: Sad
1073           plant_nursery: Szkółka leśna
1074           quarry: Kamieniołom
1075           railway: Teren kolejowy
1076           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1077           religious: Teren do celów religijnych
1078           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1079           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1080           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1081           retail: Teren handlu detalicznego
1082           village_green: Nawsie
1083           vineyard: Winnica
1084           "yes": Zagospodarowanie terenu
1085         leisure:
1086           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1087           amusement_arcade: Salon gier
1088           bandstand: Estrada
1089           beach_resort: Ośrodek plażowy
1090           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1091           bleachers: Odkryta trybuna
1092           bowling_alley: Kręgielnia
1093           common: Błonie
1094           dance: Sala taneczna
1095           dog_park: Wybieg dla psów
1096           firepit: Palenisko
1097           fishing: Łowisko
1098           fitness_centre: Siłownia
1099           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1100           garden: Ogród
1101           golf_course: Pole golfowe
1102           horse_riding: Jazda konna
1103           ice_rink: Lodowisko
1104           marina: Marina
1105           miniature_golf: Minigolf
1106           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1107           outdoor_seating: Ogródek
1108           park: Park
1109           picnic_table: Stół piknikowy
1110           pitch: Boisko sportowe
1111           playground: Plac zabaw
1112           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1113           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1114           sauna: Sauna
1115           slipway: Pochylnia
1116           sports_centre: Centrum sportowe
1117           stadium: Stadion
1118           swimming_pool: Basen
1119           track: Bieżnia
1120           water_park: Park wodny
1121           "yes": Rekreacja
1122         man_made:
1123           adit: Szyb
1124           advertising: Reklama
1125           antenna: Antena
1126           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1127           beacon: Latarnia morska
1128           beam: Belka
1129           beehive: Ul
1130           breakwater: Falochron
1131           bridge: Most
1132           bunker_silo: Bunkier
1133           cairn: Kopiec
1134           chimney: Komin
1135           clearcut: Zrąb
1136           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1137           crane: Żuraw (dźwig)
1138           cross: Krzyż
1139           dolphin: Dalba
1140           dyke: Grobla
1141           embankment: Nasyp
1142           flagpole: Maszt flagowy
1143           gasometer: Zbiornik gazowy
1144           groyne: Ostroga brzegowa
1145           kiln: Piec przemysłowy
1146           lighthouse: Latarnia morska
1147           manhole: Właz do kanału
1148           mast: Maszt
1149           mine: Kopalnia
1150           mineshaft: Szyb górniczy
1151           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1152           petroleum_well: Szyb naftowy
1153           pier: Molo/pomost
1154           pipeline: Rurociąg
1155           pumping_station: Przepompownia
1156           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1157           silo: Silos
1158           snow_cannon: Armatka śnieżna
1159           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1160           storage_tank: Zbiornik
1161           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1162           surveillance: Punkt monitoringu
1163           telescope: Teleskop
1164           tower: Wieża
1165           utility_pole: Słup
1166           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1167           watermill: Młyn wodny
1168           water_tap: Kran z wodą
1169           water_tower: Wieża ciśnień
1170           water_well: Studnia
1171           water_works: Wodociągi
1172           windmill: Wiatrak
1173           works: Fabryka
1174           "yes": Konstrukcja
1175         military:
1176           airfield: Lotnisko wojskowe
1177           barracks: Koszary
1178           bunker: Bunkier
1179           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1180           trench: Transzeja
1181           "yes": Obiekt wojskowy
1182         mountain_pass:
1183           "yes": Przełęcz
1184         natural:
1185           atoll: Atol
1186           bare_rock: Skała macierzysta
1187           bay: Zatoka
1188           beach: Plaża
1189           cape: Przylądek
1190           cave_entrance: Wejście do jaskini
1191           cliff: Urwisko
1192           coastline: Linia brzegowa
1193           crater: Krater
1194           dune: Wydma
1195           fell: Hale górskie
1196           fjord: Fiord
1197           forest: Las
1198           geyser: Gejzer
1199           glacier: Lodowiec
1200           grassland: Łąka
1201           heath: Wrzosowisko
1202           hill: Wzgórze
1203           hot_spring: Źródło termalne
1204           island: Wyspa
1205           isthmus: Przesmyk
1206           land: Ląd
1207           marsh: Bagno
1208           moor: Wrzosowisko
1209           mud: Błoto
1210           peak: Szczyt
1211           peninsula: Półwysep
1212           point: Punkt
1213           reef: Rafa
1214           ridge: Grzbiet
1215           rock: Skała
1216           saddle: Przełęcz
1217           sand: Piaski
1218           scree: Rumowisko skalne
1219           scrub: Zarośla
1220           shingle: Plaża kamienista
1221           spring: Źródło wodne
1222           stone: Głaz
1223           strait: Cieśnina
1224           tree: Drzewo
1225           tree_row: Rząd drzew
1226           tundra: Tundra
1227           valley: Dolina
1228           volcano: Wulkan
1229           water: Woda
1230           wetland: Obszar podmokły
1231           wood: Drzewa
1232           "yes": Natura
1233         office:
1234           accountant: Księgowy
1235           administrative: Administracja
1236           advertising_agency: Agencja reklamowa
1237           architect: Architekt
1238           association: Stowarzyszenie
1239           company: Biuro firmy
1240           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1241           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1242           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1243           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1244           estate_agent: Biuro nieruchomości
1245           financial: Biuro finansowe
1246           government: Biuro rządowe/samorządowe
1247           insurance: Biuro ubezpieczeń
1248           it: Biuro firmy informatycznej
1249           lawyer: Prawnik
1250           logistics: Biuro logistyczne
1251           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1252           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1253           notary: Notariusz
1254           religion: Biuro organizacji religijnej
1255           research: Biuro badawcze
1256           tax_advisor: Doradca podatkowy
1257           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1258           travel_agent: Biuro podróży
1259           "yes": Biuro
1260         place:
1261           allotments: Ogródki działkowe
1262           archipelago: Archipelag
1263           city: Miasto
1264           city_block: Kwartał
1265           country: Kraj
1266           county: Hrabstwo
1267           farm: Farma
1268           hamlet: Osada
1269           house: Dom
1270           houses: Zabudowanie
1271           island: Wyspa
1272           islet: Wysepka
1273           isolated_dwelling: Mała osada
1274           locality: Miejsce nazwane
1275           municipality: Gmina
1276           neighbourhood: Sąsiedztwo
1277           plot: Działka
1278           postcode: Kod pocztowy
1279           quarter: Kwartał
1280           region: Rejon
1281           sea: Morze
1282           square: Plac
1283           state: Województwo/stan/prowincja
1284           subdivision: Dzielnica
1285           suburb: Osiedle
1286           town: Miasto
1287           village: Wieś
1288           "yes": Miejsce
1289         railway:
1290           abandoned: Rozebrany tor
1291           buffer_stop: Kozioł oporowy
1292           construction: Kolej w budowie
1293           disused: Nieużywany tor
1294           funicular: Kolej linowo-terenowa
1295           halt: Przystanek kolejowy
1296           junction: Węzeł kolejowy
1297           level_crossing: Przejazd kolejowy
1298           light_rail: Tor kolei miejskiej
1299           miniature: Tor minikolejki
1300           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1301           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1302           platform: Peron
1303           preserved: Tor kolei zabytkowej
1304           proposed: Planowana linia kolejowa
1305           rail: Tor kolejowy
1306           spur: Bocznica kolejowa
1307           station: Stacja kolejowa
1308           stop: Przystanek kolejowy
1309           subway: Metro
1310           subway_entrance: Wejście na stację metra
1311           switch: Zwrotnica
1312           tram: Tor tramwajowy
1313           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1314           turntable: Obrotnica kolejowa
1315           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1316         shop:
1317           agrarian: Sklep rolniczy
1318           alcohol: Sklep monopolowy
1319           antiques: Antyki
1320           appliance: Sklep z AGD
1321           art: Sklep z dziełami sztuki
1322           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1323           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1324           bakery: Piekarnia
1325           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1326           beauty: Salon urody
1327           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1328           beverages: Sklep z napojami
1329           bicycle: Sklep rowerowy
1330           bookmaker: Bukmacher
1331           books: Księgarnia
1332           boutique: Butik
1333           butcher: Sklep mięsny
1334           car: Sprzedaż samochodów
1335           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1336           car_repair: Warsztat samochodowy
1337           carpet: Sklep z dywanami
1338           charity: Sklep charytatywny
1339           cheese: Sklep z serami
1340           chemist: Drogeria
1341           chocolate: Sklep z czekoladą
1342           clothes: Sklep odzieżowy
1343           coffee: Sklep z kawą
1344           computer: Sklep komputerowy
1345           confectionery: Sklep ze słodyczami
1346           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1347           copyshop: Ksero
1348           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1349           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1350           curtain: Sklep z zasłonami
1351           dairy: Sklep z nabiałem
1352           deli: Delikatesy
1353           department_store: Dom towarowy
1354           discount: Sklep z produktami po obniżce
1355           doityourself: Market budowlany
1356           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1357           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1358           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1359           erotic: Sklep erotyczny
1360           estate_agent: Biuro nieruchomości
1361           fabric: Sklep z tkaninami
1362           farm: Stragan świeżych produktów
1363           fashion: Sklep odzieżowy
1364           fishing: Sklep wędkarski
1365           florist: Kwiaciarnia
1366           food: Sklep spożywczy
1367           frame: Sklep z ramami
1368           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1369           furniture: Sklep meblowy
1370           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1371           gas: Sklep z butlami gazowymi
1372           general: Sklep wielobranżowy
1373           gift: Sklep z pamiątkami
1374           greengrocer: Warzywniak
1375           grocery: Sklep spożywczy
1376           hairdresser: Fryzjer
1377           hardware: Sklep z narzędziami
1378           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1379           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1380           herbalist: Sklep zielarski
1381           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1382           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1383           ice_cream: Sklep z lodami
1384           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1385           jewelry: Sklep z biżuterią
1386           kiosk: Kiosk
1387           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1388           laundry: Pralnia
1389           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1390           lottery: Kolektura
1391           mall: Centrum handlowe
1392           massage: Salon masażu
1393           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1394           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1395           money_lender: Pożyczki
1396           motorcycle: Sklep motocyklowy
1397           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1398           music: Sklep muzyczny
1399           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1400           newsagent: Sklep z prasą
1401           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1402           optician: Optyk
1403           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1404           outdoor: Sklep turystyczny
1405           paint: Sklep z farbami
1406           pastry: Cukiernia
1407           pawnbroker: Lombard
1408           perfumery: Perfumeria
1409           pet: Sklep zoologiczny
1410           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1411           photo: Sklep fotograficzny
1412           seafood: Sklep z owocami morza
1413           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1414           sewing: Pasmanteria
1415           shoes: Sklep obuwniczy
1416           sports: Sklep sportowy
1417           stationery: Sklep papierniczy
1418           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1419           supermarket: Supermarket
1420           tailor: Krawiec
1421           tattoo: Studio tatuażu
1422           tea: Sklep z herbatą
1423           ticket: Kasa biletowa
1424           tobacco: Sklep z tytoniem
1425           toys: Sklep z zabawkami
1426           travel_agency: Biuro podróży
1427           tyres: Sklep z oponami
1428           vacant: Pusty lokal sklepowy
1429           variety_store: Sklep z różnościami
1430           video: Sklep wideo/DVD
1431           video_games: Sklep z grami wideo
1432           wholesale: Hurtownia
1433           wine: Sklep z winami
1434           "yes": Sklep
1435         tourism:
1436           alpine_hut: Chata alpejska
1437           apartment: Mieszkanie na wynajem
1438           artwork: Dzieło sztuki
1439           attraction: Atrakcja turystyczna
1440           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1441           cabin: Domek letniskowy
1442           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1443           camp_site: Kemping
1444           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1445           chalet: Schronisko
1446           gallery: Galeria
1447           guest_house: Pensjonat
1448           hostel: Hostel
1449           hotel: Hotel
1450           information: Informacja turystyczna
1451           motel: Motel
1452           museum: Muzeum
1453           picnic_site: Miejsce na piknik
1454           theme_park: Park rozrywki
1455           viewpoint: Punkt widokowy
1456           wilderness_hut: Chata na odludziu
1457           zoo: Zoo
1458         tunnel:
1459           building_passage: Przejazd przez budynek
1460           culvert: Przepust
1461           "yes": Tunel
1462         waterway:
1463           artificial: Sztuczny ciek
1464           boatyard: Stocznia
1465           canal: Kanał
1466           dam: Zapora wodna
1467           derelict_canal: Opuszczony kanał
1468           ditch: Rów przydrożny
1469           dock: Basen portowy
1470           drain: Rów odwadniający
1471           lock: Śluza
1472           lock_gate: Wrota śluzy
1473           mooring: Kotwicowisko
1474           rapids: Katarakty
1475           river: Rzeka
1476           stream: Strumień
1477           wadi: Starorzecze
1478           waterfall: Wodospad
1479           weir: Jaz
1480           "yes": Ciek
1481       admin_levels:
1482         level2: Granica kraju
1483         level3: Granica regionu
1484         level4: Granica województwa
1485         level5: Granica regionu
1486         level6: Granica powiatu
1487         level7: Granica gminy
1488         level8: Granica miejscowości
1489         level9: Granica dzielnicy
1490         level10: Granica osiedla
1491         level11: Granica osiedla
1492       types:
1493         cities: Miasta
1494         towns: Miasta
1495         places: Miejsca
1496     results:
1497       no_results: Nic nie znaleziono
1498       more_results: Więcej wyników
1499   issues:
1500     index:
1501       title: Sprawy
1502       select_status: Wybierz status
1503       select_type: Wybierz kategorię
1504       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1505       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1506       not_updated: Niezaktualizowane
1507       search: Wyszukaj
1508       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1509       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1510       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1511       status: Stan
1512       reports: Zgłoszenia
1513       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1514       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1515       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1516       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1517       reports_count:
1518         one: 1 zgłoszenie
1519         few: '%{count} zgłoszenia'
1520         other: '%{count} zgłoszeń'
1521       reported_item: Zgłoszony element
1522       states:
1523         ignored: zignorowane
1524         open: otwarte
1525         resolved: rozwiązane
1526     show:
1527       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1528       reports:
1529         zero: Brak zgłoszeń
1530         one: 1 zgłoszenie
1531         few: '%{count} zgłoszenia'
1532         other: '%{count} zgłoszeń'
1533       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1534       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1535       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1536       resolve: Rozwiąż
1537       ignore: Zignoruj
1538       reopen: Otwórz ponownie
1539       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1540       read_reports: Czytaj raporty
1541       new_reports: Nowe zgłoszenia
1542       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1543       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1544       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1545     resolve:
1546       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1547     ignore:
1548       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1549     reopen:
1550       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1551     comments:
1552       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1553       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1554     reports:
1555       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1556     helper:
1557       reportable_title:
1558         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1559         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1560   issue_comments:
1561     create:
1562       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1563       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1564   reports:
1565     new:
1566       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1567       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1568       disclaimer:
1569         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1570         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1571         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1572           twojej społeczności
1573         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1574           którego on dotyczy
1575       categories:
1576         diary_entry:
1577           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1578           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1579           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1580           other_label: Inne
1581         diary_comment:
1582           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1583           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1584           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1585           other_label: Inne
1586         user:
1587           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1588           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1589           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1590           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1591           other_label: Inny
1592         note:
1593           spam_label: Uwaga jest spamem
1594           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1595           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1596           other_label: Inne
1597     create:
1598       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1599       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1600   layouts:
1601     logo:
1602       alt_text: Logo OpenStreetMap
1603     home: Przejdź do położenia domu
1604     logout: Wyloguj się
1605     log_in: Zaloguj się
1606     sign_up: Zarejestruj się
1607     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1608     edit: Edycja
1609     history: Zmiany
1610     export: Eksport
1611     issues: Sprawy
1612     data: Dane
1613     export_data: Eksportuj dane
1614     gps_traces: Ślady GPS
1615     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1616     user_diaries: Dzienniki
1617     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1618     edit_with: Edytuj w %{editor}
1619     tag_line: Wolna wikimapa świata
1620     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1621     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1622       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1623     intro_2_create_account: Utwórz konto
1624     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1625       %{partners}.
1626     partners_ucl: University College London
1627     partners_fastly: Fastly
1628     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1629     partners_partners: partnerzy
1630     tou: Warunki użytkowania
1631     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1632       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1633     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1634       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1635     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1636     help: Pomoc
1637     about: Informacje
1638     copyright: Prawa autorskie
1639     communities: Społeczności
1640     community: Społeczność
1641     community_blogs: Blogi społeczności
1642     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1643     make_a_donation:
1644       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1645       text: Przekaż darowiznę
1646     learn_more: Dowiedz się więcej
1647     more: Więcej
1648   user_mailer:
1649     diary_comment_notification:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1651       hi: Witaj %{to_user},
1652       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1653         o temacie %{subject}:'
1654       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1655         o temacie %{subject}:'
1656       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1657         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1658       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1659         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1660     message_notification:
1661       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662       hi: Witaj %{to_user},
1663       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1664       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1665         %{subject}:'
1666       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1667         do autora na %{replyurl}
1668       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1669         do autora na %{replyurl}
1670     friendship_notification:
1671       hi: Witaj %{to_user},
1672       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1673       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1674       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1675       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1676       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1677       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1678     gpx_description:
1679       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1680         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1681       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1682         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1683     gpx_failure:
1684       hi: Cześć, %{to_user},
1685       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1686       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1687         na %{url}.
1688       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1689     gpx_success:
1690       hi: Cześć, %{to_user},
1691       loaded_successfully:
1692         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1693         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1694         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1695         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1696       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1697     signup_confirm:
1698       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1699       greeting: Cześć!
1700       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1701       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1702         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1703       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1704         jak zacząć.
1705     email_confirm:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1707       greeting: Cześć,
1708       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1709         na %{new_address}.
1710       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1711     lost_password:
1712       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1713       greeting: Cześć,
1714       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1715         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1716       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1717     note_comment_notification:
1718       anonymous: Anonimowy użytkownik
1719       greeting: Witaj,
1720       commented:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1723           uwagę'
1724         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1725           w lokalizacji: %{place}.'
1726         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1727           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1728         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1729           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1730         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1731           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1732       closed:
1733         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1734         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1735         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1736           %{place}.'
1737         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1738           %{place}.'
1739         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1740           się ona w położeniu: %{place}.'
1741         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1742           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1743       reopened:
1744         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1745           uwag'
1746         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1747           cię uwagę'
1748         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1749           lokalizacji: %{place}'
1750         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1751           w lokalizacji: %{place}'
1752         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1753           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1754         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1755           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1756       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1757       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1758     changeset_comment_notification:
1759       hi: Witaj %{to_user},
1760       greeting: Cześć,
1761       commented:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1763           zmian'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1765         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1766           zmian, utworzony %{time}'
1767         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1768           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1769         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1770           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1771         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1772           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1773         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1774         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1775         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1776       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1777         %{url}.'
1778       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1779         %{url}.'
1780       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1781         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1782       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1783         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1784   confirmations:
1785     confirm:
1786       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1787       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1788       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1789         mapować.
1790       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1791       button: Potwierdzam
1792       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1793       already active: To konto zostało potwierdzone.
1794       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1795     confirm_resend:
1796       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1797     confirm_email:
1798       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1799       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1800         adres e-mail.
1801       button: Potwierdzam
1802       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1803       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1804       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1805     resend_success_flash:
1806       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1807         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1808       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1809         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1810         z tobą bez problemów.
1811   messages:
1812     inbox:
1813       title: Wiadomości odebrane
1814       my_inbox: wiadomości odebrane
1815       my_outbox: wiadomości wysłane
1816       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1817       new_messages:
1818         few: '%{count} nowe wiadomości'
1819         many: '%{count} nowych wiadomości'
1820         one: '%{count} nową wiadomość'
1821         other: '%{count} nowych wiadomości'
1822       old_messages:
1823         few: '%{count} stare wiadomości'
1824         many: '%{count} starych wiadomości'
1825         one: '%{count} starą wiadomość'
1826         other: '%{count} starych wiadomości'
1827       from: Od
1828       subject: Temat
1829       date: Data
1830       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1831         %{people_mapping_nearby_link}?
1832       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1833     message_summary:
1834       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1835       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1836       reply_button: Odpowiedz
1837       destroy_button: Usuń
1838     new:
1839       title: Wysyłanie wiadomości
1840       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1841       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1842     create:
1843       message_sent: Wysłano wiadomość
1844       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1845         następnych.
1846     no_such_message:
1847       title: Nie ma takiej wiadomości
1848       heading: Nie ma takiej wiadomości
1849       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1850     outbox:
1851       title: Wiadomości wysłane
1852       my_inbox: wiadomości odebrane
1853       my_outbox: wiadomości wysłane
1854       messages:
1855         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1856         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1857         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1858       to: Do
1859       subject: Temat
1860       date: Nadano
1861       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1862         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1863       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1864     reply:
1865       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1866         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1867         aby na nią odpowiedzieć.
1868     show:
1869       title: Czytanie wiadomości
1870       reply_button: Odpowiedz
1871       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1872       destroy_button: Usuń
1873       back: Wstecz
1874       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1875         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1876         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1877     sent_message_summary:
1878       destroy_button: Usuń
1879     mark:
1880       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1881       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1882     destroy:
1883       destroyed: Wiadomość usunięta
1884   passwords:
1885     lost_password:
1886       title: Zgubione hasło
1887       heading: Zapomniałeś hasła?
1888       email address: 'Adres e-mail:'
1889       new password button: Wyczyść hasło
1890       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1891         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1892       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1893         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1894       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1895     reset_password:
1896       title: Wyczyść hasło
1897       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1898       reset: Wyczyść hasło
1899       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1900       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1901   preferences:
1902     show:
1903       title: Preferencje
1904       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1905       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1906       edit_preferences: Edytuj preferencje
1907     edit:
1908       title: Edycja preferencji
1909       save: Zapisz preferencje
1910       cancel: Anuluj
1911     update:
1912       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1913     update_success_flash:
1914       message: Zapisano preferencje.
1915   profiles:
1916     edit:
1917       title: Edycja profilu
1918       save: Zapisz zmiany
1919       cancel: Anuluj
1920       image: 'Obraz:'
1921       gravatar:
1922         gravatar: Użyj Gravatara
1923         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1924         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1925         disabled: Wyłączono Gravatara.
1926         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1927       new image: Dodanie obrazu
1928       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1929       delete image: Usuń aktualny obraz
1930       replace image: Zmień aktualny obraz
1931       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1932         100x100)
1933       home location: 'Położenie domu:'
1934       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1935       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1936     update:
1937       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1938       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1939   sessions:
1940     new:
1941       title: Logowanie
1942       heading: Logowanie
1943       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1944       password: 'Hasło:'
1945       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1946       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1947       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1948       login_button: Zaloguj się
1949       register now: Zarejestruj się
1950       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1951       no account: Nie masz konta?
1952       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1953       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1954       auth_providers:
1955         openid:
1956           title: Zaloguj się przez OpenID
1957           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1958         google:
1959           title: Zaloguj się przez Google
1960           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1961         facebook:
1962           title: Zaloguj się przez Facebooka
1963           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1964         windowslive:
1965           title: Zaloguj się przez Windows Live
1966           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1967         github:
1968           title: Zaloguj się przez GitHub
1969           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1970         wikipedia:
1971           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1972           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1973         wordpress:
1974           title: Zaloguj się przez Wordpress
1975           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1976         aol:
1977           title: Zaloguj się przez AOL
1978           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1979     destroy:
1980       title: Wyloguj się
1981       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1982       logout_button: Wyloguj się
1983     suspended_flash:
1984       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1985       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1986       support: supportem
1987   shared:
1988     markdown_help:
1989       headings: Nagłówki
1990       heading: Nagłówki
1991       subheading: Podtytuł
1992       unordered: Lista nieuporządkowana
1993       ordered: Lista numerowana
1994       first: Pierwszy element
1995       second: Drugi element
1996       link: Odnośnik
1997       text: Tekst
1998       image: Obraz
1999       alt: Tekst alternatywny
2000       url: Adres URL
2001     richtext_field:
2002       edit: Edytuj
2003       preview: Podgląd
2004   site:
2005     about:
2006       next: Dalej
2007       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2008       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2009         oraz urządzeń'
2010       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2011         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2012       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2013       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2014         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2015         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2016       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2017       community_driven_html: |-
2018         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2019         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2020         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2021         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2022         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2023         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2024       open_data_title: Otwarte dane
2025       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2026         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2027         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2028         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2029         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2030       legal_title: Pytania prawne
2031       legal_1_html: |-
2032         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2033         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2034       legal_2_html: |-
2035         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2036         <br>
2037         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2038       partners_title: Partnerzy
2039     copyright:
2040       foreign:
2041         title: Informacje o tłumaczeniu
2042         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2043           preferowana jest strona w języku angielskim.
2044         english_link: oryginalną angielską wersją
2045       native:
2046         title: O stronie
2047         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2048           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2049           i %{mapping_link}.
2050         native_link: wersji po polsku
2051         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2052       legal_babble:
2053         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2054         intro_1_html: |-
2055           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2056           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2057         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2058           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2059           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2060           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2061           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2062           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2063         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2064           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2065           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2066         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2067         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2068         credit_2_1_html: |-
2069           <ul>
2070             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2071             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2072           </ul>
2073         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2074           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2075           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2076           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2077           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2078           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2079           dotyczących atrybucji</a>.
2080         credit_4_html: |-
2081           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2082           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2083         attribution_example:
2084           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2085           title: Przykład uznania autorstwa
2086         more_title_html: Dowiedz się więcej
2087         more_1_html: |-
2088           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2089           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2090         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2091           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2092           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2093           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2094           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2095           korzystania z Nominatima</a>.
2096         contributors_title_html: Współtwórcy
2097         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2098           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2099           źródeł, wśród nich:'
2100         contributors_at_html: |-
2101           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2102           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2103           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2104         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2105           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2106           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2107           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2108           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2109         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2110           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2111           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2112           Canada).'
2113         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2114           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2115           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2116           License</a>.'
2117         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2118           Générale des Impôts.</li>'
2119         contributors_nl_html: |-
2120           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2121           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2122         contributors_nz_html: |-
2123           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2124           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2125         contributors_si_html: |-
2126           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2127           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2128           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2129           (informacja publiczna Słowenii).
2130         contributors_es_html: |-
2131           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2132           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2133         contributors_za_html: |-
2134           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2135           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2136           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2137         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2138           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2139         contributors_footer_1_html: |-
2140           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2141           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2142           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2143         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2144           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2145           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2146         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2147         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2148           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2149           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2150           praw autorskich.
2151         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2152           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2153           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2154           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2155           formularz on-line</a>.
2156         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2157         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2158           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2159           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2160           roboczej ds. licencji</a>.
2161     index:
2162       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2163         wyłączoną jego obsługę.
2164       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2165       permalink: Permalink
2166       shortlink: Skrócony link
2167       createnote: Dodaj uwagę
2168       license:
2169         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2170           otwartej licencji
2171       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2172         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2173     edit:
2174       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2175       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2176         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2177       user_page_link: stronie użytkownika
2178       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2179       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2180       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2181         niezbędne do tej funkcji.
2182     export:
2183       title: Eksportuj
2184       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2185       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2186       format_to_export: Format eksportu
2187       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2188       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2189       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2190       licence: Licencja
2191       too_large:
2192         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2193           podanych zasobów:'
2194         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2195           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2196           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2197         planet:
2198           title: Planeta OSM
2199           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2200         overpass:
2201           title: Overpass API
2202           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2203             danych OpenStreetMap
2204         geofabrik:
2205           title: Pliki Geofabrik
2206           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2207             miast
2208         other:
2209           title: Inne zasoby
2210           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2211       options: Opcje
2212       format: Format
2213       scale: Skala
2214       max: maks
2215       image_size: Rozmiar obrazu
2216       zoom: Przybliżenie
2217       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2218       latitude: 'Szer:'
2219       longitude: 'Dł:'
2220       output: Wynik
2221       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2222       export_button: Wyeksportuj
2223     fixthemap:
2224       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2225       how_to_help:
2226         title: Jak pomóc
2227         join_the_community:
2228           title: Dołącz do społeczności
2229           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2230             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2231             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2232             własnoręcznie.
2233         add_a_note:
2234           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2235             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2236             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2237             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2238       other_concerns:
2239         title: Inne kwestie
2240     help:
2241       title: Uzyskiwanie pomocy
2242       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2243         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2244         tematów związanych z mapowaniem.
2245       welcome:
2246         url: /welcome
2247         title: Witamy w OpenStreetMap
2248         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2249           OpenStreetMap.
2250       beginners_guide:
2251         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2252         title: Podręcznik dla początkujących
2253         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2254       help:
2255         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2256         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2257           OpenStreetMap.
2258       mailing_lists:
2259         title: Listy dyskusyjne
2260         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2261           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2262       community:
2263         title: Forum (nowe)
2264         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2265       irc:
2266         title: IRC
2267         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2268       switch2osm:
2269         title: switch2osm
2270         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2271           i inne usługi.
2272       welcomemat:
2273         title: Dla organizacji
2274         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2275           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2276       wiki:
2277         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2278         title: Wiki OpenStreetMap
2279         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2280     potlatch:
2281       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2282         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2283     any_questions:
2284       title: Czy masz jakieś pytania?
2285     sidebar:
2286       search_results: Wyniki wyszukiwania
2287       close: Zamknij
2288     search:
2289       search: Wyszukiwanie
2290       get_directions: Wyznacz trasę
2291       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2292       from: Początek trasy
2293       to: Koniec trasy
2294       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2295       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2296       submit_text: →
2297       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2298     key:
2299       table:
2300         entry:
2301           motorway: Autostrada
2302           main_road: Główna droga
2303           trunk: Droga główna
2304           primary: Droga pierwszorzędna
2305           secondary: Droga drugorzędna
2306           unclassified: Droga czwartorzędna
2307           track: Droga polna lub leśna
2308           bridleway: Droga dla koni
2309           cycleway: Droga rowerowa
2310           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2311           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2312           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2313           footway: Droga dla pieszych
2314           rail: Tor kolejowy
2315           subway: Metro
2316           tram:
2317           - Kolej miejska
2318           - tramwaj
2319           cable:
2320           - Kolej linowa
2321           - wyciąg krzesełkowy
2322           runway:
2323           - Pas startowy
2324           - kołowania
2325           apron:
2326           - Płyta lotniska
2327           - terminal
2328           admin: Granica
2329           forest: Las
2330           wood: Drzewa
2331           golf: Pole golfowe
2332           park: Park
2333           resident: Teren mieszkalny
2334           common:
2335           - Pole
2336           - łąka
2337           - ogród
2338           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2339           industrial: Teren przemysłowy
2340           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2341           heathland: Wrzosowisko
2342           lake:
2343           - Jezioro
2344           - zbiornik
2345           farm: Gospodarstwo rolne
2346           brownfield: Teren powyburzeniowy
2347           cemetery: Cmentarz
2348           allotments: Ogródki działkowe
2349           pitch: Boisko sportowe
2350           centre: Centrum sportowe
2351           reserve: Rezerwat przyrody
2352           military: Teren wojskowy
2353           school:
2354           - Szkoła
2355           - uniwersytet
2356           building: Ważny budynek
2357           station: Stacja kolejowa
2358           summit:
2359           - Góra
2360           - szczyt
2361           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2362           bridge: Czarny obrys – most
2363           private: Dostęp za zezwoleniem
2364           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2365           construction: Drogi w budowie
2366           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2367           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2368           toilets: Toalety
2369     welcome:
2370       title: Witamy!
2371       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2372         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2373         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2374       whats_on_the_map:
2375         title: Co jest na mapie
2376       basic_terms:
2377         title: Podstawowe zasady mapowania
2378         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2379       rules:
2380         title: Zasady!
2381       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2382       add_a_note:
2383         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2384         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2385           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2386     communities:
2387       title: Społeczności
2388       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2389         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2390         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2391         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2392       local_chapters:
2393         title: Oddziały lokalne
2394         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2395           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2396           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2397           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2398           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2399           autorskimi.
2400         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2401           lokalne OSMF:'
2402       other_groups:
2403         title: Inne grupy
2404   traces:
2405     visibility:
2406       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2407       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2408         punkty)
2409       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2410         punkty ze znacznikami czasu)
2411       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2412         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2413     new:
2414       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2415       visibility_help: co to znaczy?
2416       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2417       help: Pomoc
2418       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2419     create:
2420       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2421       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2422         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2423       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2424         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2425       traces_waiting:
2426         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2427           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2428         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2429           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2430         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2431           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2432     edit:
2433       cancel: Anuluj
2434       title: Edycja śladu %{name}
2435       heading: Edycja śladu %{name}
2436       visibility_help: co to znaczy?
2437       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2438     update:
2439       updated: Ślad został zaktualizowany
2440     trace_optionals:
2441       tags: Tagi
2442     show:
2443       title: Przeglądanie śladu %{name}
2444       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2445       pending: OCZEKUJE
2446       filename: 'Nazwa pliku:'
2447       download: pobierz
2448       uploaded: 'Czas dodania:'
2449       points: 'Liczba punktów:'
2450       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2451       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2452       map: mapa
2453       edit: edycja
2454       owner: 'Autor:'
2455       description: 'Opis:'
2456       tags: 'Tagi:'
2457       none: Brak
2458       edit_trace: Edytuj ten ślad
2459       delete_trace: Usuń ten ślad
2460       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2461       visibility: 'Widoczność:'
2462       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2463     trace_paging_nav:
2464       showing_page: Strona %{page}
2465       older: Starsze ślady
2466       newer: Nowsze ślady
2467     trace:
2468       pending: OCZEKUJE
2469       count_points:
2470         one: 1 punkt
2471         few: '%{count} punkty'
2472         many: '%{count} punktów'
2473         other: '%{count} punkta'
2474       more: więcej
2475       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2476       view_map: Wyświetl mapę
2477       edit_map: Edytuj mapę
2478       public: PUBLICZNY
2479       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2480       private: PRYWATNY
2481       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2482       by: utworzony przez użytkownika
2483       in: w
2484     index:
2485       public_traces: Publiczne ślady GPS
2486       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2487       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2488       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2489       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2490       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2491       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2492       upload_new: Prześlij nowy ślad
2493       wiki_page: stronie Wiki
2494       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2495       upload_trace: Wyślij ślad
2496       all_traces: Wszystkie ślady
2497       my_traces: Moje ślady GPS
2498       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2499       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2500     destroy:
2501       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2502     make_public:
2503       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2504     offline_warning:
2505       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2506     offline:
2507       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2508       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2509     georss:
2510       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2511     description:
2512       description_with_count:
2513         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2514         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2515       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2516   application:
2517     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2518     require_cookies:
2519       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2520         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2521     require_admin:
2522       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2523     setup_user_auth:
2524       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2525         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2526       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2527         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2528       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2529         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2530         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2531     settings_menu:
2532       account_settings: Ustawienia konta
2533       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2534       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2535       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2536   oauth:
2537     authorize:
2538       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2539       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2540         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2541         wybrać dowolną liczbę opcji.
2542       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2543       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2544       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2545       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2546         kontaktów.
2547       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2548       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2549       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2550       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2551       grant_access: Przyznaj dostęp
2552     authorize_success:
2553       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2554       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2555       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2556     authorize_failure:
2557       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2558       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2559       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2560     revoke:
2561       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2562     permissions:
2563       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2564     scopes:
2565       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2566       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2567       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2568         kontaktów
2569       write_api: Modyfikowanie mapy
2570       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2571       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2572       write_notes: Modyfikowanie uwag
2573       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2574       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2575   oauth_clients:
2576     new:
2577       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2578     edit:
2579       title: Edycja aplikacji
2580     show:
2581       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2582       key: 'Klucz odbiorcy:'
2583       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2584       url: 'URL znacznika zapytania:'
2585       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2586       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2587       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2588       edit: Edytuj szczegóły
2589       delete: Usuń klienta
2590       confirm: Jesteś pewien?
2591       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2592     index:
2593       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2594       my_tokens: Zarejestrowane programy
2595       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2596       application: Nazwa aplikacji
2597       issued_at: Czas wydania
2598       revoke: Odwołaj!
2599       my_apps: Programy klienckie
2600       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2601         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2602         z zapytań OAuth do tej usługi.
2603       oauth: OAuth
2604       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2605       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2606     form:
2607       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2608     not_found:
2609       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2610     create:
2611       flash: Zarejestrowano informacje
2612     update:
2613       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2614     destroy:
2615       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2616   oauth2_applications:
2617     index:
2618       title: Moje aplikacje klienckie
2619       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2620         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2621         z zapytań OAuth do tej usługi.
2622       new: Zarejestruj swoją aplikację
2623       name: Nazwa
2624       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2625     application:
2626       edit: Edytuj
2627       delete: Usuń
2628       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2629     new:
2630       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2631     edit:
2632       title: Edytuj swoją aplikację
2633     show:
2634       edit: Edytuj
2635       delete: Usuń
2636       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2637       client_id: ID klienta
2638       client_secret: Tajny klucz klienta
2639       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2640         on dostępny ponownie
2641       permissions: Uprawnienia
2642       redirect_uris: URI przekierowań
2643     not_found:
2644       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2645   oauth2_authorizations:
2646     new:
2647       title: Wymagana autoryzacja
2648       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2649         uprawnieniami?
2650       authorize: Autoryzuj
2651       deny: Odmów
2652     error:
2653       title: Wystąpił błąd
2654     show:
2655       title: Kod autoryzacji
2656   oauth2_authorized_applications:
2657     index:
2658       title: Moje upoważnione aplikacje
2659       application: Nazwa aplikacji
2660       permissions: Uprawnienia
2661       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2662     application:
2663       revoke: Odwołaj!
2664       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2665   users:
2666     new:
2667       title: Zarejestruj się
2668       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2669       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2670         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2671       support: supportem
2672       about:
2673         header: Darmowa i edytowalna
2674       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2675         zmienić w ustawieniach.
2676       external auth: 'Logowanie przez:'
2677       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2678       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2679         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2680       continue: Zarejestruj się
2681       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2682     terms:
2683       title: Warunki
2684       heading: Warunki
2685       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2686       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2687         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2688       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2689         i przyszłych wkładów.
2690       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2691       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2692         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2693         zaakceptuj tekst.
2694       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2695       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2696         w domenie publicznej
2697       consider_pd_why: co to oznacza?
2698       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2699       continue: Dalej
2700       decline: Nie akceptuję
2701       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2702         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2703       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2704       legale_names:
2705         france: Francja
2706         italy: Włochy
2707         rest_of_world: Reszta świata
2708     terms_declined_flash:
2709       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2710         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2711       terms_declined_link: na tej stronie
2712     no_such_user:
2713       title: Nie znaleziono użytkownika
2714       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2715       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2716         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2717       deleted: '? (konto usunięte)'
2718     show:
2719       my diary: Dziennik
2720       my edits: Zmiany
2721       my traces: Ślady
2722       my notes: Uwagi
2723       my messages: Wiadomości
2724       my profile: Profil
2725       my settings: Ustawienia
2726       my comments: Komentarze
2727       my_preferences: Preferencje
2728       my_dashboard: Mój panel
2729       blocks on me: Otrzymane blokady
2730       blocks by me: Nałożone blokady
2731       edit_profile: Edytuj profil
2732       send message: wyślij wiadomość
2733       diary: dziennik
2734       edits: edycje
2735       traces: ślady
2736       notes: uwagi
2737       remove as friend: usuń ze znajomych
2738       add as friend: dodaj do znajomych
2739       mapper since: 'Mapuje od:'
2740       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2741       ct undecided: niezdecydowane
2742       ct declined: odrzucone
2743       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2744       email address: Adres e‐mail
2745       created from: 'Stworzony z:'
2746       status: 'Stan:'
2747       spam score: 'Punktacja spamu:'
2748       role:
2749         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2750         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2751         grant:
2752           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2753           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2754         revoke:
2755           administrator: Cofnij dostęp administratora
2756           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2757       block_history: aktywne blokady
2758       moderator_history: nałożone blokady
2759       comments: komentarze
2760       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2761       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2762       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2763       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2764       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2765       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2766       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2767       delete_user: Usuń tego użytkownika
2768       confirm: Potwierdź
2769       report: zgłoś tego użytkownika
2770     go_public:
2771       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2772         do edycji.
2773     index:
2774       title: Użytkownicy
2775       heading: Użytkownicy
2776       showing:
2777         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2778         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2779       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2780       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2781       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2782       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2783       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2784     suspended:
2785       title: Konto zawieszone
2786       heading: Konto zawieszone
2787       support: support
2788       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2789         na podejrzaną działalność.
2790       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2791         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2792     auth_failure:
2793       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2794       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2795       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2796       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2797       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2798       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2799     auth_association:
2800       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2801       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2802         pomocą formularza poniżej.
2803       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2804         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2805   user_role:
2806     filter:
2807       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2808       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2809       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2810       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2811         użytkownika.
2812     grant:
2813       title: Potwierdź przyznanie roli
2814       heading: Potwierdź przyznanie roli
2815       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2816       confirm: Potwierdź
2817       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2818         użytkownik i rola są poprawne.
2819     revoke:
2820       title: Potwierdź odwołanie roli
2821       heading: Potwierdź odwołanie roli
2822       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2823       confirm: Potwierdź
2824       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2825         i rola są poprawne.
2826   user_blocks:
2827     model:
2828       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2829       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2830     not_found:
2831       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2832         %{id}.
2833       back: Wróć do spisu
2834     new:
2835       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2836       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2837       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2838         do API.
2839       back: Wyświetl wszystkie blokady
2840     edit:
2841       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2842       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2843       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2844         do API.
2845       show: Zobacz tę blokadę
2846       back: Wyświetl wszystkie blokady
2847     filter:
2848       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2849       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2850     create:
2851       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2852     update:
2853       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2854       success: Blokada została zaktualizowana.
2855     index:
2856       title: Blokady użytkownika
2857       heading: Lista blokad użytkowników
2858       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2859     revoke:
2860       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2861       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2862       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2863       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2864       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2865       revoke: Odwołaj!
2866       flash: Blokada została odwołana.
2867     helper:
2868       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2869       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2870       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2871         użytkownika.
2872       time_past_html: Zakończono %{time}.
2873       block_duration:
2874         hours:
2875           one: 1 godzina
2876           few: '%{count} godziny'
2877           many: '%{count} godzin'
2878           other: '%{count} godziny'
2879         days:
2880           one: 1 dzień
2881           other: '%{count} dni'
2882         weeks:
2883           one: 1 tydzień
2884           few: '%{count} tygodnie'
2885           many: '%{count} tygodni'
2886           other: '%{count} tygodnia'
2887         months:
2888           one: 1 miesiąc
2889           few: '%{count} miesiące'
2890           many: '%{count} miesięcy'
2891           other: '%{count} miesiąca'
2892         years:
2893           one: 1 rok
2894           few: '%{count} lata'
2895           many: '%{count} lat'
2896           other: '%{count} roku'
2897     blocks_on:
2898       title: Blokady na użytkownika %{name}
2899       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2900       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2901     blocks_by:
2902       title: Blokady nałożone przez %{name}
2903       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2904       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2905     show:
2906       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2907       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2908       created: 'Utworzona:'
2909       duration: 'Długość blokady:'
2910       status: 'Stan:'
2911       show: Wyświetl
2912       edit: Edytuj
2913       revoke: Odwołaj!
2914       confirm: Na pewno?
2915       reason: 'Przyczyna blokady:'
2916       back: Pokaż wszystkie blokady
2917       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2918       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2919     block:
2920       not_revoked: (nieodwołana)
2921       show: Pokaż
2922       edit: Edytuj
2923       revoke: Odwołaj!
2924     blocks:
2925       display_name: Zablokowany użytkownik
2926       creator_name: Twórca
2927       reason: Powód blokady
2928       status: Status
2929       revoker_name: Odwołana przez
2930       showing_page: Strona %{page}
2931       next: Następna »
2932       previous: « Poprzednia
2933   notes:
2934     index:
2935       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2936       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2937       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2938       no_notes: Brak uwag
2939       id: Identyfikator
2940       creator: Autor
2941       description: Opis
2942       created_at: Utworzono w dniu
2943       last_changed: Ostatnio zmieniono
2944     show:
2945       title: 'Uwaga: %{id}'
2946       description: 'Opis:'
2947       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2948       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2949       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2950       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2951       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
2952       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2953       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2955       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2956       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2957       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2958       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2959       report: ją zgłosić
2960       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2961         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2962       hide: Ukryj
2963       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2964       reactivate: Ponownie aktywuj
2965       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2966       comment: Dodaj komentarz
2967       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
2968         możesz %{link}.
2969       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
2970         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
2971       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
2972         rozwiązać.
2973       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
2974     new:
2975       title: Nowa uwaga
2976       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2977         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2978         problem.
2979       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
2980         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
2981         prawami autorskimi.
2982       add: Dodaj uwagę
2983   javascripts:
2984     close: Zamknij
2985     share:
2986       title: Udostępnianie
2987       cancel: Anuluj
2988       image: Obraz
2989       link: Odnośnik lub HTML
2990       long_link: Odnośnik
2991       short_link: Skrócony
2992       geo_uri: Schemat geo URI
2993       embed: HTML
2994       custom_dimensions: Własne wymiary
2995       format: 'Format:'
2996       scale: 'Skala:'
2997       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2998         %{width}×%{height}
2999       download: Pobierz
3000       short_url: Krótki URL
3001       include_marker: Dołącz pinezkę
3002       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3003       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3004       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3005       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3006     embed:
3007       report_problem: Zgłoś błąd
3008     key:
3009       title: Legenda
3010       tooltip: Legenda
3011       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3012     map:
3013       zoom:
3014         in: Przybliż
3015         out: Oddal
3016       locate:
3017         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3018         metersPopup:
3019           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3020           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3021           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3022           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3023         feetPopup:
3024           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3025           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3026           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3027           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3028       base:
3029         standard: Podstawowa
3030         cyclosm: CyclOSM
3031         cycle_map: Rowerowa
3032         transport_map: Transportu publicznego
3033         hot: Humanitarna
3034         opnvkarte: ÖPNVKarte
3035       layers:
3036         header: Warstwy mapy
3037         notes: Uwagi
3038         data: Dane mapy
3039         gps: Publiczne ślady GPS
3040         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3041         title: Warstwy
3042       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3043       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3044       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3045       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3046         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3047       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3048         Allana</a>
3049       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3050       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3051         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3052         France</a>'
3053     site:
3054       edit_tooltip: Edytuje mapę
3055       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3056       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3057       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3058       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3059       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3060       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3061       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3062     changesets:
3063       show:
3064         comment: Komentarz
3065         subscribe: Obserwuj
3066         unsubscribe: Nie obserwuj
3067         hide_comment: ukryj
3068         unhide_comment: pokaż
3069     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3070       kliknąć tutaj.
3071     directions:
3072       ascend: W górę
3073       engines:
3074         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3075         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3076         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3077         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3078         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3079         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3080         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3081         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3082         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3083       descend: W dół
3084       directions: Opis trasy
3085       distance: Odległość
3086       distance_m: '%{distance} m'
3087       distance_km: '%{distance} km'
3088       errors:
3089         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3090         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3091       instructions:
3092         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3093         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3094         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3095         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3096         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3097         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3098           %{directions}
3099         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3100           %{name}, w kierunku %{directions}
3101         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3102         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3103         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3104           %{directions}
3105         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3106         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3107         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3108           %{directions}
3109         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3110         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3111         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3112           %{name}.
3113         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3114         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3115         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3116         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3117         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3118         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3119         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3120         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3121         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3122         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3123         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3124           %{directions}
3125         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3126           %{name}, w kierunku %{directions}
3127         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3128         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3129         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3130           %{directions}
3131         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3132         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3133         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3134           %{directions}
3135         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3136         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3137         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3138         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3139         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3140         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3141         via_point_without_exit: (przez punkt)
3142         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3143         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3144         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3145         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3146         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3147         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3148         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3149         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3150         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3151         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3152         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3153         unnamed: (bez nazwy)
3154         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3155         exit_counts:
3156           first: "1."
3157           second: "2."
3158           third: "3."
3159           fourth: "4."
3160           fifth: "5."
3161           sixth: "6."
3162           seventh: "7."
3163           eighth: "8."
3164           ninth: "9."
3165           tenth: "10."
3166       time: Czas
3167     query:
3168       node: Węzeł
3169       way: Linia
3170       relation: Relacja
3171       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3172       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3173       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3174     context:
3175       directions_from: Nawiguj stąd
3176       directions_to: Nawiguj tutaj
3177       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3178       show_address: Pokaż adres
3179       query_features: Wyświetl dane obiektów
3180       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3181   redactions:
3182     edit:
3183       heading: Edytuj poprawkę
3184       title: Edytuj poprawkę
3185     index:
3186       empty: Brak poprawek do pokazania.
3187       heading: Lista poprawek
3188       title: Lista poprawek
3189     new:
3190       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3191       title: Tworzenie nowej poprawki
3192     show:
3193       description: 'Opis:'
3194       heading: Poprawka „%{title}”
3195       title: Wyświetlenie poprawki
3196       user: 'Autor:'
3197       edit: Edytuj tę poprawkę
3198       destroy: Usuń tę poprawkę
3199       confirm: Na pewno?
3200     create:
3201       flash: Utworzono poprawkę.
3202     update:
3203       flash: Zapisano zmiany.
3204     destroy:
3205       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3206         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3207       flash: Poprawka usunięta.
3208       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3209   validations:
3210     leading_whitespace: ma spację na początku
3211     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3212     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3213     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3214 ...