]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
700273f0e41b562ce2bdea264d5326ef723385db
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Kur
11 ---
12 ku-Latn:
13   html:
14     dir: ltr
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18       blog: '%e %B %Y'
19   helpers:
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweșîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê tevlî bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Qeyd bibe
32         update: Biguherîne
33       redaction:
34         create: Redaksiyonê çêbike
35         update: Redaksiyonê qeyd bike
36       trace:
37         create: Bar bike
38         update: Guherandinan qeyd bike
39       user_block:
40         create: Astengiyê çêbike
41         update: Astengê nû bike
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
46         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
47     models:
48       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
49       changeset: Qeyda Guhertinan
50       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
51       country: Welat
52       diary_comment: Şîroveya rojane
53       diary_entry: Nivîsa Rojane
54       friend: Heval
55       issue: Pirsgirêk
56       language: Ziman
57       message: Peyam
58       node: Nuqte
59       node_tag: Nîşana Nuqteyê
60       notifier: Agahker
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîhên bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       diary_comment:
85         body: Nivîs
86       diary_entry:
87         user: Bikarhêner
88         title: Mijar
89         latitude: Hêlîpan
90         longitude: Hêlîlar
91         language: Ziman
92       friend:
93         user: Bikarhêner
94         friend: Heval
95       trace:
96         user: Bikarhêner
97         visible: Xuya
98         name: Nav
99         size: Mezinbûn
100         latitude: Hêlîpan
101         longitude: Hêlîlar
102         public: Giştî
103         description: Danasîn
104       message:
105         sender: Şander
106         title: Mijar
107         body: Nivîs
108         recipient: Wergir
109       user:
110         email: E-name
111         active: Çalak
112         display_name: Nav nîşan bide
113         description: Danasîn
114         languages: Ziman
115         pass_crypt: Şîfre
116   datetime:
117     distance_in_words_ago:
118       about_x_hours:
119         one: teqrîben berî saetekê
120         other: teqrîben berî %{count} saetan
121       about_x_months:
122         one: teqrîben berî mehekê
123         other: teqrîben berî %{count} mehan
124       about_x_years:
125         one: teqrîben berî salekê
126         other: teqrîben berî %{count} salan
127       almost_x_years:
128         one: hema bêje berî salekê
129         other: hema bêja berî %{count} salan
130       half_a_minute: berî nîv deqeyê
131       less_than_x_seconds:
132         one: kêmtirî saniyeyekê
133         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
134       less_than_x_minutes:
135         one: berî kêmtir deqeyekê
136         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
137       over_x_years:
138         one: berî zêdetirî salekê
139         other: berî zêdetirî %{count} salan
140       x_seconds:
141         one: berî saniyeyekê
142         other: Berî %{count} saniyeyan
143       x_minutes:
144         one: Berî deqeyekê
145         other: Berî %{count} deqeyan
146       x_days:
147         one: berî rojekê
148         other: berî %{count} rojan
149       x_months:
150         one: berî mehekê
151         other: beî %{count} mehan
152       x_years:
153         one: berî salekê
154         other: berî %{count} salan
155   editor:
156     default: Standard (vêga %{name})
157     potlatch:
158       name: Potlatch 1
159       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
160     id:
161       name: iD
162       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
163     potlatch2:
164       name: Potlatch 2
165       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
166     remote:
167       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
168       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
169   auth:
170     providers:
171       none: Tune
172       openid: OpenID
173       google: Google
174       facebook: Facebook
175       windowslive: Windows Live
176       github: GitHub
177       wikipedia: Wîkîpediya
178   api:
179     notes:
180       comment:
181         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
182         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
183         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
184         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
185         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
186         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
187         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
188         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
189       rss:
190         title: Notên OpenStreetMapê
191         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
192           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
194         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
195         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
196         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
197         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
198       entry:
199         comment: Şîrove
200         full: Temamiya notê
201   browse:
202     created: Hate çêkirin
203     closed: Hate girtin
204     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
205     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
206     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
207       çêkirin
208     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
209       jêbirin
210     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
211       sererastkirin
212     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
213       girtin
214     version: Guherto
215     in_changeset: Qeyda Guhertinan
216     anonymous: anonîm
217     no_comment: (bêşirove)
218     part_of: Perçeyek ji
219     download_xml: XML'ê daxîne
220     view_history: Dîrokê Bibîne
221     view_details: Detayan Bibîne
222     location: 'Cih:'
223     changeset:
224       title: Desteya guhertinanː %{id}
225       belongs_to: Xwedî
226       node: Nuqte (%{count})
227       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
228       way: Rê (%{count})
229       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
230       relation: Eleqe (%{count})
231       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
232       comment: Şîrove (%{count})
233       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
236       osmchangexml: osmChange XML
237       feed:
238         title: Desteya guhertinan %{id}
239         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
240       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
241       discussion: Gotûbêj
242       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
243         hate girtin vebibe.
244     node:
245       title_html: 'Girêk: %{name}'
246       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
247     way:
248       title_html: Rêː %{name}
249       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
250       nodes: Nuqte
251       also_part_of_html:
252         one: parçeya riyê %{related_ways}
253         other: parçeya riyê %{related_ways}
254     relation:
255       title_html: Eleqeː %{name}
256       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
257       members: Endam
258     relation_member:
259       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
260       type:
261         node: Nuqte
262         way: Rê
263         relation: Eleqe
264     containing_relation:
265       entry_html: Eleqe %{relation_name}
266       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
267     not_found:
268       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
269       type:
270         node: nuqte
271         way: rê
272         relation: eleqe
273         changeset: qeyda guhertinan
274         note: not
275     timeout:
276       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
277         dirêj girt.
278       type:
279         node: nuqte
280         way: rê
281         relation: pêwendî
282         changeset: qeyda guhertinan
283         note: not
284     redacted:
285       redaction: Redaksiyon %{id}
286       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
287         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
288       type:
289         node: nuqte
290         way: rê
291         relation: eleqe
292     start_rjs:
293       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
294         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
295         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
296       load_data: Daneyan Bar Bike
297       loading: Tê barkirin...
298     tag_details:
299       tags: Etîket
300       wiki_link:
301         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
302         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
303       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
304       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
305       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
306       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
307       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
308     note:
309       title: 'Not: %{id}'
310       new_note: Notê nû
311       description: Danasîn
312       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
313       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
314       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
315       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316         hatiye çêkirin
317       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
318         hate çêkirin.
319       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
320       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
321       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
322         çareserkirin
323       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
324         hate çareserkirin
325       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326         ji nû ve hate aktîvkirin
327       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328         ji nû ve hate aktîvkirin
329       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
330         veşartin
331       report: Vê nîşeyê gilî bike
332     query:
333       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
334       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
335         ser xerîteyê.
336       nearby: Xisûsiyetên nêz
337       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: Rûpel %{page}
341       next: Pêşve »
342       previous: « Yê berê
343     changeset:
344       anonymous: Anonîm
345       no_edits: (nehatiye guhertin)
346       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Dema qeydê
350       user: Bikarhêner
351       comment: Şîrove
352       area: Herêm
353     index:
354       title: Desteya guhertinan
355       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
356       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
357       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
358       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
359       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
360       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
361       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
362       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
363       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
364       load_more: Zêdetir bar bike
365     timeout:
366       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
367         dirêj girt.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
371         %{author} ve
372       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
373     comments:
374       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
375         %{author} ve'
376     index:
377       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
378       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
379     timeout:
380       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
381         demeke dirêj girt.
382   diary_entries:
383     new:
384       title: Nivîsa nû yê rojane
385     form:
386       subject: 'Mijar:'
387       body: Nivîsː
388       language: 'Ziman:'
389       location: 'Cih:'
390       latitude: 'Hêlîpan:'
391       longitude: 'Hêlîlar:'
392       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
393     index:
394       title: Rojnivîskên bikarhêneran
395       title_friends: Rojnivîskên hevalan
396       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
397       user_title: Rojnivîska %{user}
398       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
399       new: Nivîsa nû yê rojane
400       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
401       my_diary: Rojnivîska min
402       no_entries: Nivîsên rojane tine
403       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
404       older_entries: Nivîsên Kevintir
405       newer_entries: Nivîsên Nûtir
406     edit:
407       title: Nivîsa rojane sererast bike
408       marker_text: Cihê nivîsên rojane
409     show:
410       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
411       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
412       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
413       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
414       login: Têkeve
415     no_such_entry:
416       title: Nivîsekî wisa tine
417       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
418       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
419         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
420     diary_entry:
421       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
422         hatiye nivîsîn
423       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
424       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
425       comment_count:
426         zero: Bêşîrove
427         one: '%{count} şîrove'
428         other: '%{count} şîrove'
429       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
430       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
431       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
432       confirm: Tesdîq bike
433       report: Vê ketanê gilî bike
434     diary_comment:
435       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
436       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
437       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
438       confirm: Pesend bike
439       report: Vê şîroveyê ragihîne
440     location:
441       location: 'Cih:'
442       view: Bibîne
443       edit: Biguherîne
444     feed:
445       user:
446         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
447         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
448       language:
449         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
450         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
451       all:
452         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
453         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
454     comments:
455       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
456       post: Nivîs
457       when: Kengê
458       comment: Şîrove
459       newer_comments: Şîroveyên nûtir
460       older_comments: Şîroveyên kevintir
461   friendships:
462     make_friend:
463       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
464       button: Bibe heval
465       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
466       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
467       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
468     remove_friend:
469       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
470       button: Ji hevaltiyê derxe
471       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
472       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
473   geocoder:
474     search:
475       title:
476         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
477         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484     search_osm_nominatim:
485       prefix:
486         aerialway:
487           cable_car: Teleferîk
488           chair_lift: Teleferîk
489           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
490           gondola: Teleferîkên Gondolê
491           platter: Teleferîk
492           pylon: Dîrek / Birc
493           station: Stasyona Teleferîkê
494           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
495         aeroway:
496           aerodrome: Balafirrgeh
497           airstrip: Pîsta ji bo danînê
498           apron: Apron
499           gate: Dergeh
500           hangar: Garaja Teyareyan
501           helipad: Pîsta Helîkopterê
502           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
503           parking_position: Pozîsyona Parkê
504           runway: Pîsta teyareyê
505           taxiway: Rêya balafirgehê
506           terminal: Termînal
507         amenity:
508           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
509           arts_centre: Navenda Huneran
510           atm: ATM
511           bank: Bank
512           bar: Bar
513           bbq: Menqel
514           bench: Textebend
515           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
516           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
517           biergarten: Baxçeya Araqê
518           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
519           brothel: Kerxane
520           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
521           bus_station: Stasyona otobêsê
522           cafe: Kafê
523           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
524           car_sharing: Parvekirina erebeyê
525           car_wash: Şûştina Erebeyê
526           casino: Kazîno
527           charging_station: Stasyona Şarjê
528           childcare: Çavdêriya Zarokan
529           cinema: Sînema
530           clinic: Klînîk
531           clock: Saet
532           college: Lîse
533           community_centre: Merkeza Civakî
534           courthouse: Edliye
535           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
536           dentist: Doktorê Diranan
537           doctors: Bijîşk
538           drinking_water: Ava Vexwarinê
539           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
540           embassy: Konsolxane
541           fast_food: Fast Food
542           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
543           fire_station: Îtfaiye
544           food_court: Cihê xwarinê
545           fountain: Avweşînk
546           fuel: Petrol
547           gambling: Qumarxane
548           grave_yard: Qebristan
549           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
550           hospital: Nexweşxane
551           hunting_stand: Standa nêçîrê
552           ice_cream: Bestenî
553           kindergarten: Zarokxane
554           library: Pirtûkxane
555           marketplace: Cihê Bazarê
556           monastery: Manastir
557           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
558           nightclub: Klûba şevê
559           nursing_home: Aramxane
560           office: Ofîs
561           parking: Otopark
562           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
563           parking_space: Cihê parkê
564           pharmacy: Îlacxane
565           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
566           police: Polîs
567           post_box: Qutiya Posteyê
568           post_office: Postexane
569           preschool: Pêşdibistan
570           prison: Girtîgeh
571           pub: Bar
572           public_building: Avahiya Dewletê
573           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
574           restaurant: Restorant
575           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
576           sauna: Sauna
577           school: Dibistan
578           shelter: Sitare / Cihê Ewle
579           shop: Firoşgeh
580           shower: Dûş
581           social_centre: Merkeza civakî
582           social_club: Klûba sosyal
583           social_facility: Tesîsa civakî
584           studio: Stûdyo
585           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
586           taxi: Taksî
587           telephone: Telefon
588           theatre: Şano
589           toilets: Çolik
590           townhall: Bînahiya Şaredariyê
591           university: Zanîngeh
592           vending_machine: Makîneya Firotinê
593           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
594           village_hall: Odeya Gund
595           waste_basket: Sêlika sergoyê
596           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
597           water_point: Nuqteya Avê
598           youth_centre: Merkeza gencan
599         boundary:
600           administrative: Sînorê îdarî
601           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
602           national_park: Parka Neteweyî
603           protected_area: Erdên Muhafezekirî
604         bridge:
605           aqueduct: Coyê Avê
606           boardwalk: Rêya ji textê
607           suspension: Pira hilawîstî
608           swing: Pira hilawistî
609           viaduct: Viyadûk
610           "yes": Pir
611         building:
612           "yes": Bînahî
613         craft:
614           brewery: Febrîqayê Bîrayê
615           carpenter: Xerat
616           electrician: Ceyranvan
617           gardener: Baxçevan
618           painter: Boyaxker
619           photographer: Fotografkêş
620           plumber: Tesîsatkar
621           shoemaker: Soldir - Solfiroş
622           tailor: Cildirû
623           "yes": Dikana Hunerên Destan
624         emergency:
625           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
626           assembly_point: Cihê Civînê
627           defibrillator: Defîbrîllator
628           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
629           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
630           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
631           "yes": Rewşa Acîl
632         highway:
633           abandoned: Riyên Metrûk
634           bridleway: Rêyên hespan
635           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
636           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
637           construction: Rêya ku tê çêkirin
638           corridor: Korîdor
639           cycleway: Rêya Bisiklêtê
640           elevator: Asansor
641           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
642           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
643           ford: Bihura Avê
644           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
645           living_street: Kuçeya Heyatê
646           milestone: Nuqteya Werçerxê
647           motorway: Otorê
648           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
649           motorway_link: Rêya Otorêyê
650           passing_place: Cihê derbasbûnê
651           path: Şiverê
652           pedestrian: Rêya peyayan
653           platform: Peron
654           primary: Rêya Sereke
655           primary_link: Rêya Sereke
656           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
657           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
658           residential: Rêya Cihê Lêmanê
659           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
660           road: Rê
661           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
662           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
663           service: Rêya servîsê
664           services: Tesîsên Bêhnvedanê
665           speed_camera: Kameraya Sur'etê
666           steps: Derence
667           stop: Sînyala Seknê
668           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
669           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
670           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
671           track: Rêyên ji xweliyê
672           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
673           trail: Şop
674           trunk: Rêya serekî
675           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
676           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
677           unclassified: Rêya Nesinifandî
678           "yes": Rê
679         historic:
680           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
681           battlefield: Meydana Herbê
682           boundary_stone: Kevira Hidûdê
683           building: Avahiya dîrokî
684           bunker: Sitare
685           castle: Keleh
686           church: Dêr
687           city_gate: Dergehê bajarê
688           citywalls: Kelheya Bajarê
689           fort: Kelhe
690           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
691           house: Xanî
692           icon: Îkon
693           manor: Koşk
694           memorial: Abîde
695           mine: Kana Madenê
696           mine_shaft: Bîra madenê
697           monument: Yadpeyker
698           roman_road: Rêya Romayê
699           ruins: Xerabe
700           stone: Kevir
701           tomb: Qebr
702           tower: Birc
703           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
704           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
705           wreck: Keştiya Binavbûyî
706           "yes": Cihê Dîrokî
707         junction:
708           "yes": Terqarê
709         landuse:
710           allotments: Bax û bostan
711           basin: Hewz
712           brownfield: Erdên Terkkirî
713           cemetery: Goristan
714           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
715           conservation: Erdên Muhafezekirî
716           construction: Înşaet
717           farm: Zevî
718           farmland: Zevî
719           farmyard: Hewşa Çiftligê
720           forest: Daristan
721           garages: Garaj
722           grass: Giya
723           greenfield: Erdê Şûv
724           industrial: Cihê endustriyê
725           landfill: Cihê Veşartina Çopan
726           meadow: Mêrg
727           military: Qada Eskerî
728           mine: Kana Madenê
729           orchard: Baxçeya Fêkiyan
730           quarry: Kana Madenê
731           railway: Rêhesin
732           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
733           reservoir: Enbara Avê
734           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
735           residential: Cihê îkametê
736           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
737           road: Cihê Rêyê
738           village_green: Meydana Şînahiyan
739           vineyard: Rez
740           "yes": Emilandina erdê
741         leisure:
742           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
743           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
744           common: Erdê umûmî
745           dog_park: Parka Kûçikan
746           firepit: Cihê ji bo şewatê
747           fishing: Cihê masîgirtinê
748           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
749           fitness_station: Navenda Sporê
750           garden: Baxçe
751           golf_course: Cihê Golfê
752           horse_riding: Ajotina Hespê
753           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
754           marina: Marîna
755           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
756           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
757           park: Park
758           pitch: Sehaya Sporê
759           playground: Lîstikgeha zarokan
760           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
761           resort: Havîngeh
762           sauna: Saûna
763           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
764           sports_centre: Navenda Sporê
765           stadium: Stadyûm
766           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
767           track: Rêya bazdanê
768           water_park: Parka avê
769           "yes": Wextên vala
770         man_made:
771           adit: Galerî
772           beacon: Fanûsa deryayê
773           beehive: Kewara mozan
774           breakwater: Pêlşkên
775           bridge: Pir
776           bunker_silo: Sitare
777           chimney: Dûkêş
778           crane: Wînç
779           dolphin: Cihê lenger avêtinê
780           dyke: Bendav
781           embankment: Benda erdê
782           flagpole: Stûna alayê
783           gasometer: Gazpîv
784           groyne: Bend
785           kiln: Firûn
786           lighthouse: Birca Deryayî
787           mast: Stûn
788           mine: Maden
789           mineshaft: Bîra madenê
790           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
791           petroleum_well: Bîra petrolê
792           pier: Îskele
793           pipeline: Xeta boriyê
794           silo: Sîlo
795           storage_tank: Tanka embarkirinê
796           surveillance: Muşahede
797           tower: Birc
798           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
799           watermill: Aşê avê
800           water_tower: Birca avî
801           water_well: Bîr
802           water_works: Tesîsa safîkirina avê
803           windmill: Aşê bayî
804           works: Fabrîqe
805           "yes": Çêkirina însanan
806         military:
807           airfield: Balafirgeha Eskerî
808           barracks: Eskergeh
809           bunker: Sitare
810           "yes": Eskerî
811         mountain_pass:
812           "yes": Derbasgeha Çiyayan
813         natural:
814           bay: Kendav
815           beach: Plaj
816           cape: Nîvgirav
817           cave_entrance: Deriyê şikeftê
818           cliff: Kendal
819           crater: Zung
820           dune: Girikê ji qûmê
821           fell: Serê çiyayan
822           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
823           forest: Daristan
824           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
825           glacier: Qeşa
826           grassland: Mêrg
827           heath: Devî
828           hill: Gir
829           island: Girav
830           land: Erd
831           marsh: Çirav
832           moor: Erda Bejî
833           mud: Herrî
834           peak: Lûtke / gir
835           point: Nuqte
836           reef: Resîf
837           ridge: Pişta çiyayê - berpal
838           rock: Zinar
839           saddle: Zîn
840           sand: Xîz
841           scree: Berikên hezazê
842           scrub: Devîstan
843           spring: Kanî
844           stone: Kevir
845           strait: Tengav
846           tree: Dar
847           valley: Newal
848           volcano: Çiyayê agirîn
849           water: Av
850           wetland: Erdê avî
851           wood: Daristan
852         office:
853           accountant: Mihasebekar
854           administrative: Rêveberî
855           architect: Mîmar
856           association: Komele
857           company: Şirket
858           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
859           employment_agency: Saziya Karê
860           estate_agent: Emlaqfiroş
861           government: Daîreya Dewletê
862           insurance: Ofîsa Sîgortayê
863           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
864           lawyer: Eboqat
865           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
866           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
867           travel_agent: Acenteya seyahetê
868           "yes": Ofîs
869         place:
870           allotments: Bax û bostan
871           city: Bajar
872           city_block: Bloka bajarê
873           country: Welat
874           county: Welat
875           farm: Zevî
876           hamlet: Mezra
877           house: Xanî
878           houses: Xanî
879           island: Girav
880           islet: Giravok
881           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
882           locality: Cih
883           municipality: Şaredarî
884           neighbourhood: Mehel / herêm
885           postcode: Koda posteyê
886           quarter: Herêmek bajarê
887           region: Herêm
888           sea: Behr
889           square: Meydana bajêr
890           state: Eyalet
891           subdivision: Binbeş
892           suburb: Tax / Banliyo
893           town: Bajarok
894           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
895           village: Gund
896           "yes": Cih
897         railway:
898           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
899           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
900           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
901           funicular: Xeta Fenîkulerê
902           halt: Rawestgeha trênê
903           junction: Çarriyanê şemendeferê
904           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
905           light_rail: Xeta trênê yê sivik
906           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
907           monorail: Xeta trênê a yekalî
908           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
909           platform: Perona xeta trênê
910           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
911           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
912           spur: Rêya trênê yê talî
913           station: Stasyona trênê
914           stop: Rawestgeha trênê
915           subway: Metro
916           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
917           switch: Meqesa rêhesinê
918           tram: Rêya tramwayê
919           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
920         shop:
921           alcohol: Dikana Araqan
922           antiques: Antîkafiroş
923           art: Dikanê tiştên hunerî
924           bakery: Firrin
925           beauty: Salona Bedewiyê
926           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
927           bicycle: Bisiklêtfiroş
928           bookmaker: Girew / Miçilge
929           books: Dikana Firotana Kitêban
930           boutique: Bûtîk
931           butcher: Qesab
932           car: Firoşgehên erebeyan
933           car_parts: Parçeyên erebeyan
934           car_repair: Tamîrkera erebeyan
935           carpet: Dikanê xaliyan
936           charity: Dikana malên xêrkariyê
937           chemist: Dermanfiroş
938           clothes: Dikana cilan
939           computer: Dikana Kompûteran
940           confectionery: Dikana Şîraniyan
941           convenience: Beqal
942           copyshop: Dikana kopîkirinê
943           cosmetics: Dikana kozmetîkan
944           deli: Şarkuterî
945           department_store: Firoşgeha mezin
946           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
947           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
948           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
949           electronics: Dikana elektronîkan
950           estate_agent: Emlaqfiroş
951           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
952           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
953           fish: Dikana Firotana Masiyan
954           florist: Kulîlkfiroş
955           food: Dikana Xwarinê
956           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
957           furniture: Mobîlya
958           gallery: Galerî
959           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
960           general: Dikan / Mexeze
961           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
962           greengrocer: Dikana Şînahiyan
963           grocery: Beqal
964           hairdresser: Kuafor
965           hardware: Xurdefiroş
966           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
967           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
968           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
969           jewelry: Gewherfiroş
970           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
971           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
972           laundry: Cihê Cilşûştinê
973           lottery: Piyango
974           mall: Mexezeyên Mezin
975           market: Market
976           massage: Masaj
977           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
978           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
979           music: Dikanên muzîkê
980           newsagent: Bayiya Rojnameyan
981           optician: Berçavkvan
982           organic: Dikana xwarinên organîk
983           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
984           paint: Dikana boyaxan
985           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
986           pet: Dikana firotana heywanan
987           pharmacy: Dermanxane
988           photo: Dikana fotografê
989           seafood: Berhemên behrê
990           second_hand: Dikana destê diduyan
991           shoes: Dikana solan
992           sports: Dikana malzemeyên werzişê
993           stationery: Qirtasiye
994           supermarket: Supermarket
995           tailor: Cildirû
996           ticket: Firoşgeha bilêtan
997           tobacco: Dikana titûnê
998           toys: Dikana pêlîstokan
999           travel_agency: Acenteya seyahetê
1000           tyres: Dikana lastîkan
1001           vacant: Dikanê vala
1002           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1003           video: Dikana vîdeoyan
1004           wine: Dikana araqê
1005           "yes": Dikan
1006         tourism:
1007           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1008           apartment: Apartmana Tatîlê
1009           artwork: Berhemên hunerî
1010           attraction: Cihên balkêş
1011           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1012           cabin: Xanîk
1013           camp_site: Cihê kampê
1014           caravan_site: Cihê karavanê
1015           chalet: Xaniya zozanê
1016           gallery: Galerî
1017           guest_house: Mêvanxane
1018           hostel: Hostel
1019           hotel: Hotel
1020           information: Agahî
1021           motel: Motel
1022           museum: Muzexane
1023           picnic_site: Cihê seyranê
1024           theme_park: Lûnapark
1025           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1026           zoo: Baxçeyê heywanan
1027         tunnel:
1028           building_passage: Korîdora avahiyê
1029           culvert: Kanala bin erdê
1030           "yes": Tunel
1031         waterway:
1032           artificial: Rêava sûnî
1033           boatyard: Tersaneya botan
1034           canal: Kanal
1035           dam: Bendav
1036           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1037           ditch: Co
1038           dock: Lengergeh
1039           drain: Kanala drênajê
1040           lock: Kilîd
1041           lock_gate: Deriyê avê
1042           mooring: Lengergeh
1043           rapids: Şîp
1044           river: Çem
1045           stream: Robar
1046           wadi: Gelî
1047           waterfall: Sûlav
1048           weir: Bariyera avê
1049           "yes": Robar
1050       admin_levels:
1051         level2: Hidûda welatê
1052         level4: Sînora parêzgehê
1053         level5: Sînora herêmê
1054         level6: Hidûda navçeyê
1055         level8: Hidûda bajarê
1056         level9: Sînora gundê
1057         level10: Sînora taxê
1058     description:
1059       title:
1060         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1061           Nominatim</a>
1062         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063       types:
1064         cities: Bajarên mezin
1065         towns: Bajar
1066         places: Cih
1067     results:
1068       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1069       more_results: Encamên zêdetir
1070   issues:
1071     index:
1072       title: Pirsgirêk
1073       select_status: Rewşê Hilbijêre
1074       select_type: Tîp Hilbijêre
1075       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1076       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1077       not_updated: Rojanekirin Nebû
1078       search: Lê bigere
1079       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1080       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1081       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1082       status: Rewş
1083       reports: Rapor
1084       last_updated: Rojanekirina dawî
1085       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1086       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1087       link_to_reports: Raporan Bibîne
1088       reports_count:
1089         one: 1 Rapor
1090         other: '%{count} Raporan'
1091       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1092       states:
1093         ignored: Guh nedê
1094         open: Veke
1095         resolved: Çareserkirî ye
1096     update:
1097       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1098       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1099       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1100     show:
1101       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1102       reports:
1103         zero: Rapor tune ye
1104         one: 1 rapor
1105         other: '%{count} raporan'
1106       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1107       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1108       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1109         rojanekirin
1110       resolve: Çareser bike
1111       ignore: Guh nedê
1112       reopen: Dîsa veke
1113       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1114       read_reports: Raporan Bixwîne
1115       new_reports: Raporên Nû
1116       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1117       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1118       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1119     resolve:
1120       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1121     ignore:
1122       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1123     reopen:
1124       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1125     comments:
1126       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1127       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1128     reports:
1129       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1130         %{updated_at}
1131     helper:
1132       reportable_title:
1133         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1134         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1135   issue_comments:
1136     create:
1137       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1138   reports:
1139     new:
1140       title_html: Rapor %{link}
1141       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1142       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1143         e).
1144       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1145       disclaimer:
1146         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1147           bike:'
1148         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1149         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1150           nikarî çareser bikî
1151         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1152       categories:
1153         diary_entry:
1154           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1155           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1156           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1157           other_label: Yên din
1158         diary_comment:
1159           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1160           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1161           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1162           other_label: Yên din
1163         user:
1164           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1165           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1166           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1167           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1168           other_label: Yên din
1169         note:
1170           spam_label: Ev nîşe spam e
1171           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1172           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1173           other_label: Yên din
1174     create:
1175       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1176       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1177   layouts:
1178     logo:
1179       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1180     home: Here Cihê Mala Xwe
1181     logout: Derkeve
1182     log_in: Têkeve
1183     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1184     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1185     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1186     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1187     edit: Biguherîne
1188     history: Dîrok
1189     export: Derxîne
1190     issues: Pirsgirêk
1191     data: Dane
1192     export_data: Daneyan derxîne derve
1193     gps_traces: Şopên GPSê
1194     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1195     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1196     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1197     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1198     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1199     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1200     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1201       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1202     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1203     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1204       û %{partners} din ve.
1205     partners_ucl: University College London
1206     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1207     partners_partners: şirîkên me
1208     tou: Mercên Bikaranînê
1209     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1210       sererastkirinê tê kirin.
1211     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1212       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1213     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1214     help: Alîkarî
1215     about: Derbar
1216     copyright: Mafê daneriyê
1217     community: Civak
1218     community_blogs: Blogên Civakê
1219     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1220     foundation: Weqif
1221     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1222     make_a_donation:
1223       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1224       text: Bexş bike
1225     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1226     more: Zêdetir
1227   notifier:
1228     diary_comment_notification:
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1230       hi: Silav %{to_user},
1231       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1232         şirove kir:'
1233       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1234         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1235     message_notification:
1236       hi: Merheba %{to_user},
1237       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1238         şand:'
1239       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1240         jî dikarî cewab bidî.
1241     friendship_notification:
1242       hi: Merheba %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1244       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1245         kir.
1246       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1247       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Silav,
1250       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1251       with_description: tevî vê îzahê
1252       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1253       and_no_tags: û etîket tine ye.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1256         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1257         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1258           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1259         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1262         loaded_successfully:
1263           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1264             serkefî hate barkirin.
1265           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1266             awayekî serkefî hate barkirin.
1267     signup_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1269       greeting: Merhebaǃ
1270       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1271         çêkir.
1272       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1273         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1274         lînkê:'
1275       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1276         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Silav,
1281       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1282         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1283       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1284         ser lînka li jêr.
1285     email_confirm_html:
1286       greeting: Silav,
1287       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1288         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1289       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1290         ser lînka li jêr.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Silav,
1295       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1296         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1297       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1298         lînla li jêr.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Silav,
1301       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1302         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1303       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1304         lînla li jêr.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1307       greeting: Merheba,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1311           dibî şiroveyek nivîsand'
1312         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1313           berda.'
1314         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1315           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1319           çareser kir'
1320         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1321           kir.'
1322         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1323           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1326           kir'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1328           ji nû ve aktîv kir'
1329         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1330           nû ve da aktîvkirin.'
1331         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1332           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1333       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1334     changeset_comment_notification:
1335       hi: Merheba %{to_user},
1336       greeting: Merheba,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1339           şiroveyek nivîsand'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1341           pê eleqedar dibî şirove kir'
1342         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1343           berda di  %{time} de'
1344         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1345           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1346           çêkirin'
1347         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1349       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1350         bibînin.
1351       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1352         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1353   messages:
1354     inbox:
1355       title: Qutiya hatiyan
1356       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1357       outbox: qutiya min a çûyiyan
1358       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1359       new_messages:
1360         one: '%{count} peyama nû'
1361         other: '%{count} peyamên nû'
1362       old_messages:
1363         one: '%{count} peyama kevin'
1364         other: '%{count} peyamên kevin'
1365       from: Ji
1366       subject: Mijar
1367       date: Dîrok
1368       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1369         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1370       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1371     message_summary:
1372       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1373       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1374       reply_button: Cewab bide
1375       destroy_button: Jê bibe
1376     new:
1377       title: Peyamê bişîne
1378       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1379       subject: Mijar
1380       body: Nivîs
1381       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1382     create:
1383       message_sent: Peyam hate şandin
1384       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1385         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1386     no_such_message:
1387       title: Mesajek wek vê tine ye
1388       heading: Mesajek wek vê tine ye
1389       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1390     outbox:
1391       title: Qutiya min a çûyiyan
1392       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1393       inbox: Qutiya min a hatiyan
1394       outbox: qutiya min a çûyiyan
1395       messages:
1396         one: Te %{count} peyam şand
1397         other: Te %{count} peyaman şand
1398       to: Ji bo
1399       subject: Mijar
1400       date: Dîrok
1401       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1402         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1403       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1404     reply:
1405       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1406         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1407         rast têbikeve.
1408     show:
1409       title: Peyamê bixwîne
1410       from: Ji
1411       subject: Mijar
1412       date: Dem
1413       reply_button: Bersiv bide
1414       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1415       destroy_button: Jê bibe
1416       back: Paşve vegere
1417       to: Ji bo
1418       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1419         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1420         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1421     sent_message_summary:
1422       destroy_button: Jê bibe
1423     mark:
1424       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1425       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1426     destroy:
1427       destroyed: Payam hate jêbirin
1428   site:
1429     about:
1430       next: Pêşve
1431       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1432       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1433         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1434       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1435         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1436         dike û diparêze.
1437       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1438       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1439         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1440         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1441       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1442       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1443         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1444         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1445         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1446         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1447         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1448         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1449       open_data_title: Daneyên vekirî
1450       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1451         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1452         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1453         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1454         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1455       legal_title: Zagonî
1456       legal_1_html: |-
1457         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1458         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1459       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1460         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1461         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1462         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1463         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1464       partners_title: Şirîkên me
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Derbarê vê wergerê de
1468         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1469           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1470         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1471       native:
1472         title: Der barê vê rûpelê
1473         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1474           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1475           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1476           werbigrin.
1477         native_link: versiyona bi kurdî
1478         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1479       legal_babble:
1480         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1481         intro_1_html: |-
1482           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1483           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1484           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1485           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1486         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1487           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1488           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1489           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1490           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1491         intro_3_1_html: |-
1492           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1493           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1494         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1495         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1496           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1497         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1498           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1499           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1500           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1501           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1502           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1503           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1504           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1505           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1506           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1507         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1508           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1509         attribution_example:
1510           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1511           title: Mînaka atfkirinê
1512         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1513         more_1_html: |-
1514           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1515           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1516         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1517           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1518           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1519           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1520           Emilandina Nominatimê</a>.
1521         contributors_title_html: Beşdarên me
1522         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1523           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1524           dikin, hinek ji wan ev in:'
1525         contributors_at_html: |-
1526           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1527           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1528         contributors_au_html: |-
1529           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1530           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1531           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1532         contributors_ca_html: |-
1533           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1534           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1535           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1536           Statistics Canada) dihundirrîne.
1537         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1538           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1539           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1540           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1541         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1542           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1543         contributors_nl_html: |-
1544           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1545           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1546         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1547           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1548           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1549           de lîsanskirî ye.'
1550         contributors_si_html: |-
1551           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1552           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1553           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1554         contributors_es_html: |-
1555           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1556           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1557           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1558           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1559         contributors_za_html: |-
1560           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1561           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1562         contributors_gb_html: |-
1563           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1564           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1565         contributors_footer_1_html: |-
1566           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1567           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1568         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1569           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1570           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1571         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1572         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1573           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1574           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1575           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1576         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1577           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1578           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1579           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1580           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1581         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1582         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1583           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1584           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1585           Markên Ticarî</a>.
1586     index:
1587       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1588         hatiye neçalakkirin.
1589       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1590         tîne.
1591       permalink: Lînka daîmî
1592       shortlink: Lînka kurt
1593       createnote: Notek binivîse
1594       license:
1595         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1596           de ne
1597       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1598         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1599     edit:
1600       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1601       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1602         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1603         herkesê re vekirî eyar bikî.
1604       user_page_link: rûpela bikarhêner
1605       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1606       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1607         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1608         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1609         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1610         jî hene.
1611       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1612         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1613         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1614         qeyd bike'yê.)
1615       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1616         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1617       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1618         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1619       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1620       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1621         vê taybetmendiyê lazim e.
1622     export:
1623       title: Derxîne
1624       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1625       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1626       format_to_export: Awayê derxistinê
1627       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1628       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1629       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1630       licence: Lîsans
1631       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1632         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1633       too_large:
1634         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1635           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1636         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1637           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1638           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1639           jêr biemilîne.
1640         planet:
1641           title: Seyareya OSMê
1642           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1643             nûkirin
1644         overpass:
1645           title: Overpass API
1646           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1647         geofabrik:
1648           title: Daxistinên Geofabrikê
1649           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1650             sîstematîk têne nûkirin
1651         metro:
1652           title: Xulasayê Bajara Mezin
1653           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1654         other:
1655           title: Çavkaniyên din
1656           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1657             lîstekirin
1658       options: Vebijêrk
1659       format: Format
1660       scale: Pîvan (miqyas)
1661       max: maksîmum
1662       image_size: Mezinahiya Rismê
1663       zoom: Nêzîk bike
1664       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1665       latitude: Hêlîpanː
1666       longitude: Hêlîlarː
1667       output: Encam
1668       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1669       export_button: Derxîne
1670     fixthemap:
1671       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1672       how_to_help:
1673         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1674         join_the_community:
1675           title: Tevlî civatê bibe
1676           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1677             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1678             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1679             bike.
1680         add_a_note:
1681           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1682             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1683             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1684             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1685             lê bikolin.
1686       other_concerns:
1687         title: Meseleyên din
1688         explanation_html: |-
1689           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1690           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1691     help:
1692       title: Wergirtina alîkariyê
1693       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1694         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1695         xwediyê çend çavkaniyan e.
1696       welcome:
1697         url: /welcome
1698         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1699         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1700           dest pê bike.
1701       beginners_guide:
1702         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1703         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1704         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1705       help:
1706         url: https://help.openstreetmap.org/
1707         title: Foruma Alîkariyê
1708         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1709           ya pirs-û-bersivê.
1710       mailing_lists:
1711         title: Lîsteya E-nameyan
1712         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1713           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1714       forums:
1715         title: Forum
1716         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1717           daxuyaniyê tercîh dikin.
1718       irc:
1719         title: IRC
1720         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1721       switch2osm:
1722         title: switch2osm
1723         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1724           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1725       welcomemat:
1726         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1727         title: Ji bo rêxistinan
1728         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1729           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1730       wiki:
1731         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1732         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1733         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1734     sidebar:
1735       search_results: Encamên lêgerînê
1736       close: Bigire
1737     search:
1738       search: Lêbigere
1739       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1740       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1741       from: Ji
1742       to: Ji bo
1743       where_am_i: Ev li ku ye?
1744       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1745       submit_text: Here
1746       reverse_directions_text: Aliyê ters
1747     key:
1748       table:
1749         entry:
1750           motorway: Otorê
1751           main_road: Rêya sereke
1752           trunk: Rêya sereke
1753           primary: Rêya bi dereceya yekem
1754           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1755           unclassified: Rêya nesinifandî
1756           track: Rêya ji xweliyê
1757           bridleway: Rêyên siwaran
1758           cycleway: Rêya bisiklêtê
1759           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1760           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1761           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1762           footway: Rêya peyayan
1763           rail: Rêhesin
1764           subway: Metro
1765           tram:
1766           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1767           - tramway
1768           cable:
1769           - Teleferîk
1770           - teleferîk
1771           runway:
1772           - Pîsta balafirgehê
1773           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1774           apron:
1775           - Aprona balafirgehê
1776           - termînal
1777           admin: Sînorê îdarî
1778           forest: Daristan
1779           wood: Daristan
1780           golf: Cihê golfê
1781           park: Park
1782           resident: Cihê îkametê
1783           common:
1784           - Erda mişterek
1785           - mêrg
1786           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1787           industrial: Cihê endustriyê
1788           commercial: Herêma bazirganiyê
1789           heathland: Erdê qeraç
1790           lake:
1791           - Gol
1792           - mexzen
1793           farm: Cotgeh
1794           brownfield: Erdê vala
1795           cemetery: Gorristan
1796           allotments: Bax û bostan
1797           pitch: Saheya sporê
1798           centre: Navenda sporê
1799           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1800           military: Qada eskerî
1801           school:
1802           - Dibistan
1803           - zanîngeh
1804           building: Avahiya girîng
1805           station: Stasyona trênê
1806           summit:
1807           - Lûtke
1808           - lûtke
1809           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1810           bridge: Xeta reş = pir
1811           private: Têketina taybet
1812           destination: Cihê gihiştinê
1813           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1814           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1815           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1816           toilets: Tiwalet
1817     richtext_area:
1818       edit: Biguherîne
1819       preview: Pêşdîtin
1820     markdown_help:
1821       title_html: |-
1822         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1823         hate analîzkirin
1824       headings: Sernivîs
1825       heading: Sernivîs
1826       subheading: Sernivîsa binî
1827       unordered: Lîsta nerêzkirî
1828       ordered: Lîsta rêzkirî
1829       first: Hêmana yekem
1830       second: Hêmana duyem
1831       link: Girêdan
1832       text: Nivîs
1833       image: Wêne
1834       alt: Nivîsa alternatîv
1835       url: URL
1836     welcome:
1837       title: Tu bi xêr hatî!
1838       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1839         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1840         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1841         heye ku divê tu van bizanibî.
1842       whats_on_the_map:
1843         title: Çi hene li ser nexşeyê
1844         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1845           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1846           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1847         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1848           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1849           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1850           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1851       basic_terms:
1852         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1853         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1854           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1855         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1856           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1857         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1858           an jî darek.
1859         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1860           an jî avahiyek e.
1861         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1862           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1863       rules:
1864         title: Qaîdeyên vêǃ
1865         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1866           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1867           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1868           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1869           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1870           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1871           otomatîk</a>."
1872       questions:
1873         title: Pirsekî te heye?
1874         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1875           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1876           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1877           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1878           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1879       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1880       add_a_note:
1881         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1882         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1883           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1884           notek binivîsî bes e.
1885         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1886           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1887           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1888           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1889   traces:
1890     visibility:
1891       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1892       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1893         xuyan)
1894       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1895         têne nîşankirin)
1896       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1897         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1898     new:
1899       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1900       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1901       description: 'Danasîn:'
1902       tags: Etîketên vêː
1903       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1904       visibility: Kî dikare bibîneː
1905       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1906       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1907       help: Alîkarî
1908       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1909     create:
1910       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1911       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1912         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1913         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1914       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1915         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1916       traces_waiting:
1917         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1918           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1919           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1920         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1921           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1922           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1923     edit:
1924       title: Şopa %{name} tê guherandin
1925       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1926       filename: 'Navê dosyeyê:'
1927       download: daxîne
1928       uploaded_at: Hate barkirinː
1929       points: Hejmara nuqteyanː
1930       start_coord: Koordînata destpêkêː
1931       map: nexşe
1932       edit: biguherîne
1933       owner: 'Xweyî:'
1934       description: 'Danasîn:'
1935       tags: Etîketː
1936       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1937       visibility: Kî dikare bibîneː
1938       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1939     update:
1940       updated: Şop hate nûkirin
1941     trace_optionals:
1942       tags: Etîketên vê
1943     show:
1944       title: Şopa %{name} tê dîtin
1945       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1946       pending: LI BENDÊ YE
1947       filename: 'Navê dosyeyê:'
1948       download: daxîne
1949       uploaded: Hate barkirinː
1950       points: Hejmara nuqteyanː
1951       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1952       map: nexşe
1953       edit: biguherîne
1954       owner: 'Xweyî:'
1955       description: 'Danasîn:'
1956       tags: Etîketên vêː
1957       none: Tine
1958       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1959       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1960       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1961       visibility: Kî dikare bibîneː
1962       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1963     trace_paging_nav:
1964       showing_page: Rûpel %{page}
1965       older: Şopên kevintir
1966       newer: Şopên nûtir
1967     trace:
1968       pending: LI BENDÊ YE
1969       count_points:
1970         one: Nuqteyekê
1971         other: '%{count} nuqte'
1972       more: dêtay
1973       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1974       view_map: Nexşeyê bibîne
1975       edit: biguherîne
1976       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1977       public: GIŞTÎ
1978       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1979       private: XISÛSÎ
1980       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1981       by: ji
1982       in: di
1983       map: nexşe
1984     index:
1985       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1986       my_traces: Şopên min ên GPSê
1987       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1988       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1989       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1990       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1991         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1992         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1993       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1994       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1995       see_my_traces: Şopên min bibîne
1996     destroy:
1997       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1998     make_public:
1999       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2000     offline_warning:
2001       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2002     offline:
2003       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2004       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2005     georss:
2006       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2007     description:
2008       description_with_count:
2009         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2010         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2011       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2012   application:
2013     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2014     require_cookies:
2015       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2016         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2017     require_admin:
2018       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2019     setup_user_auth:
2020       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2021         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2022       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2023         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2024       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2025         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2026         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2027   oauth:
2028     authorize:
2029       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2030       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2031         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2032         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2033       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2034       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2035       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2036       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2037       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2038       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2039       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2040       allow_write_notes: guherandina notan.
2041       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2042     authorize_success:
2043       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2044       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2045       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2046     authorize_failure:
2047       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2048       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2049       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2050     revoke:
2051       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2052     permissions:
2053       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2054   oauth_clients:
2055     new:
2056       title: Sepanekî nû qeyd bike
2057     edit:
2058       title: Sepanê xwe biguherîne
2059     show:
2060       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2061       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2062       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2063       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2064       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2065       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2066       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2067       edit: Dêtayan biguherîne
2068       delete: Telebkarê jê bibe
2069       confirm: Tu piştrast î?
2070       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2071       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
2072       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
2073       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2074       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2075       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
2076       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2077       allow_write_notes: guherandina notan.
2078     index:
2079       title: Dêtayên min ên OAuthê
2080       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2081       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2082       application: Navê sepanê
2083       issued_at: Wextê weşanê
2084       revoke: Betal bike!
2085       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2086       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2087         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2088         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2089       oauth: OAuth
2090       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2091       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2092     form:
2093       name: Nav
2094       required: Hewce ye
2095       url: URLya sepana sereke
2096       callback_url: URLya paşve lêgerînê
2097       support_url: URLya piştgirîkirinê
2098       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2099       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2100       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2101       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2102       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2103       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2104       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2105       allow_write_notes: guherandina notan.
2106     not_found:
2107       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2108     create:
2109       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2110     update:
2111       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2112     destroy:
2113       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2114   users:
2115     login:
2116       title: Têkeve
2117       heading: Têkeve
2118       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2119       password: 'Şîfre:'
2120       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2121       remember: Min bi bîr bîne
2122       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2123       login_button: Têkeve
2124       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2125       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2126         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2127       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2128       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2129       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2130         te hebe.
2131       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2132       no account: Hesabekî te tine?
2133       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2134         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2135         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2136       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2137         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2138         re têkiliyê deyne.
2139       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2140       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2141       auth_providers:
2142         openid:
2143           title: Bi OpenID'yê têkeve
2144           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2145         google:
2146           title: Bi Google têkeve
2147           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2148         facebook:
2149           title: Bi Facebookê têkeve
2150           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2151         windowslive:
2152           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2153           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2154         github:
2155           title: Bi GitHub'ê têkeve
2156           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2157         wikipedia:
2158           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2159           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2160         yahoo:
2161           title: Bi Yahooyê têkeve
2162           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2163         wordpress:
2164           title: Bi Wordpressê têkeve
2165           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2166         aol:
2167           title: Bi AOL'ê têkeve
2168           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2169     logout:
2170       title: Derkeve
2171       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2172       logout_button: Derkeve
2173     lost_password:
2174       title: Şîfreya wenda
2175       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2176       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2177       new password button: Şîfreyê nû bike
2178       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2179         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2180       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2181         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2182       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2183     reset_password:
2184       title: Şîfreyê nû bike
2185       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2186       password: 'Şîfre:'
2187       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2188       reset: Şîfreyê nû bike
2189       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2190       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2191         bikî?
2192     new:
2193       title: Xwe Qeyd Bike
2194       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2195         çêbikin.
2196       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2197         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2198         bikin.
2199       about:
2200         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2201         html: |-
2202           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2203           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2204       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2205         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2206       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2207       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2208       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2209         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2210         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2211         me ya veşarîtiyê</a>.
2212       display name: Navê ku tê xuyanː
2213       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2214         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2215       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2216       password: Şîfre
2217       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2218       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2219       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2220         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2221         bike.
2222       continue: Qeyd bibe
2223       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2224         kirǃ
2225       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2226         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2227       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2228     terms:
2229       title: Şertûmerc
2230       heading: Şertûmerc
2231       heading_ct: Şertên beşdariyê
2232       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2233         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2234         bike.
2235       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2236         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2237       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2238       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2239         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2240         û qebûl bike.
2241       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2242       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2243         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2244       consider_pd_why: Ev çi ye?
2245       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2246       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2247         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2248         nefermî</a>'
2249       continue: Dewam bike
2250       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2251       decline: Red bike
2252       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2253         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2254       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2255       legale_names:
2256         france: Frensa
2257         italy: Îtalya
2258         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2259     no_such_user:
2260       title: Bikarhênerek wek vê tine
2261       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2262       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2263         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2264       deleted: hate jêbirin
2265     show:
2266       my diary: Rojnivîska min
2267       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2268       my edits: Guhertinên min
2269       my traces: Şopên min
2270       my notes: Notên min
2271       my messages: Peyamên min
2272       my profile: Profîla min
2273       my settings: Hevyazên min
2274       my comments: Şîroveyên min
2275       oauth settings: mîhengên OAuthê
2276       blocks on me: Astengên ser min
2277       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2278       send message: Peyam bişîne
2279       diary: Rojnivîsk
2280       edits: Guherandin
2281       traces: Şop
2282       notes: Notên nexşeyê
2283       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2284       add as friend: Bibe heval
2285       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2286       ct status: Şertên beşdariyêː
2287       ct undecided: Bêqerar
2288       ct declined: Redkirî
2289       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2290       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2291       created from: Ji van hate çêkirinː
2292       status: 'Rewş:'
2293       spam score: Skora spamêː
2294       description: Danasîn
2295       user location: Cihê bikarhênerê
2296       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2297         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2298       settings_link_text: eyaran
2299       my friends: Hevalên min
2300       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2301       km away: '%{count} km dûr e'
2302       m away: '%{count} m dûr e'
2303       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2304       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2305         ye.
2306       role:
2307         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2308         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2309         grant:
2310           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2311           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2312         revoke:
2313           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2314           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2315       block_history: Astengiyên aktîv
2316       moderator_history: Astengiyên dayî
2317       comments: Şîrove
2318       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2319       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2320       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2321       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2322       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2323       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2324       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2325       confirm: Pesend bike
2326       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2327       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2328       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2329       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2330       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2331     popup:
2332       your location: Cihê te
2333       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2334       friend: Heval
2335     account:
2336       title: Hesabê biguherîne
2337       my settings: Hevyazên min
2338       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2339       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2340       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2341       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2342       openid:
2343         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2344         link text: Ev çi ye?
2345       public editing:
2346         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2347         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2348         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2349         enabled link text: Ev çiye?
2350         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2351           in.
2352         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2353       public editing note:
2354         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2355         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2356           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2357           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2358           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2359           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2360           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2361           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2362           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2363           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2364       contributor terms:
2365         heading: Şertên beşdariyêː
2366         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2367         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2368         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2369           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2370         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2371           Giştî were qebûlkirin.
2372         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2373         link text: Ev çi ye?
2374       profile description: Danasîna profîlêː
2375       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2376       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2377       image: 'Wêne:'
2378       gravatar:
2379         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2380         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2381         link text: ev çi ye
2382         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2383         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2384       new image: Wêneyek lê zêde bike
2385       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2386       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2387       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2388       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2389         xuyan)
2390       home location: Cihê malê teː
2391       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2392       latitude: 'Hêlîpan:'
2393       longitude: 'Hêlîlar:'
2394       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2395         te were rojanekirin?
2396       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2397       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2398       return to profile: Vegere profîlê
2399       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2400         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2401         kontrol bike.
2402       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2403     confirm:
2404       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2405       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2406       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2407         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2408       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2409         bike.
2410       button: Bipejirîne
2411       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2412       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2413       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2414       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2415         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2416     confirm_resend:
2417       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2418         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2419         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2420         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2421         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2422       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2423     confirm_email:
2424       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2425       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2426         bişkoka li jêr bike.
2427       button: Bipejirîne
2428       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2429       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2430       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2431     set_home:
2432       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2433     go_public:
2434       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2435         te jî heye ji bo guherandinê.
2436     index:
2437       title: Bikarhêner
2438       heading: Bikarhêner
2439       showing:
2440         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2441         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2442       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2443       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2444       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2445       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2446       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2447     suspended:
2448       title: Hesab hatiye rawestandin
2449       heading: Hesab hatiye rawestandin
2450       webmaster: rêvebirê malperê
2451       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2452         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2453         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2454         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2455     auth_failure:
2456       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2457       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2458       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2459       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2460       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2461     auth_association:
2462       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2463       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2464         xwe re hesabekî nû çêbike.
2465       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2466         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2467         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2468   user_role:
2469     filter:
2470       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2471       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2472       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2473       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2474         rakirin.
2475     grant:
2476       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2477       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2478       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2479       confirm: Pesend bike
2480       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2481         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2482     revoke:
2483       title: Rakirina rolê bipejirîne
2484       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2485       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2486         rabikî?
2487       confirm: Bipejirîne
2488       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2489         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2490   user_blocks:
2491     model:
2492       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2493         bibî.
2494       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2495     not_found:
2496       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2497       back: Vegere îndeksê
2498     new:
2499       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2500       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2501       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2502         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2503         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2504         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2505         fam bikin bi kar bîne.
2506       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2507       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2508       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2509         da.
2510       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2511       back: Hemû astengiyan bibîne
2512     edit:
2513       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2514       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2515       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2516         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2517         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2518         fam bikin bi kar bîne.
2519       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2520       show: Vê astengiyê bibîne
2521       back: Hemû astengiyan bibîne
2522       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2523     filter:
2524       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2525       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2526         vekirin be.
2527     create:
2528       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2529         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2530       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2531         bide jê re wextekî maqûl bide.
2532       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2533     update:
2534       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2535         biguherîne.
2536       success: Astengî hate nûkirin.
2537     index:
2538       title: Astengiyên bikarhêner
2539       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2540       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2541     revoke:
2542       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2543       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2544         hatiye çêkirin
2545       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2546       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2547       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2548       revoke: Betal bike!
2549       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2550     helper:
2551       time_future: Di %{time} de diqede.
2552       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2553       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2554       time_past: '%{time} qediya.'
2555       block_duration:
2556         hours:
2557           one: 1 saetê
2558           other: '%{count} saetan'
2559         days:
2560           one: 1 roj
2561           other: '%{count} rojan'
2562         weeks:
2563           one: 1 heftî
2564           other: '%{count} heftiyan'
2565         months:
2566           one: 1 meh
2567           other: '%{count} mehan'
2568         years:
2569           one: 1 sal
2570           other: '%{count} salan'
2571     blocks_on:
2572       title: Astengiyên ser %{name}
2573       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2574       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2575     blocks_by:
2576       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2577       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2578       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2579     show:
2580       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2581       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2582       created: Hate çêkirin
2583       status: Rewş
2584       show: nîşan bide
2585       edit: Biguherîne
2586       revoke: Betal bike!
2587       confirm: Tu piştrast î?
2588       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2589       back: Hemû astengiyan bibîne
2590       revoker: Yê ku rakiriyeː
2591       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2592     block:
2593       not_revoked: (ne betalkirî)
2594       show: Nîşan bide
2595       edit: Biguherîne
2596       revoke: Betal bike!
2597     blocks:
2598       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2599       creator_name: Çêker
2600       reason: Sedema astengkirinê
2601       status: Rewş
2602       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2603       showing_page: Rûpel %{page}
2604       next: Pêşve »
2605       previous: « Paşve
2606   notes:
2607     mine:
2608       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2609       heading: Notên %{user}
2610       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2611       id: Id
2612       creator: Çêker
2613       description: Danasîn
2614       created_at: Wextê çêkirinê
2615       last_changed: Guherandinê dawîn
2616   javascripts:
2617     close: Bigre
2618     share:
2619       title: Parve bike
2620       cancel: Betal bike
2621       image: Wêne
2622       link: Girêdan an jî HTML
2623       long_link: Lînk
2624       short_link: Lînka kurt
2625       geo_uri: Geo-URI
2626       embed: HTML
2627       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2628       format: 'Format:'
2629       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2630       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2631       download: Daxîne
2632       short_url: URLya kurt
2633       include_marker: Nîşanek deyne
2634       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2635       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2636       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2637       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2638     embed:
2639       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2640     key:
2641       title: Sembolên nexşeyê
2642       tooltip: Sembolên nexşeyê
2643       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2644     map:
2645       zoom:
2646         in: Nêzîk bike
2647         out: Dûr bike
2648       locate:
2649         title: Cihê min nîşan bide
2650         metersPopup:
2651           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2652           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2653         feetPopup:
2654           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2655           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2656       base:
2657         standard: Standard
2658         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2659         transport_map: Nexşeya transportê
2660         hot: Mirovatî
2661       layers:
2662         header: Tebeqeyên nexşeyê
2663         notes: Notên nexşeyê
2664         data: Daneyên nexşeyê
2665         gps: Şopên GPSê yên giştî
2666         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2667         title: Tebeqeyên nexşeyê
2668       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2669       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2670       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2671       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2672         Allan</a>
2673       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2674         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2675         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2676     site:
2677       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2678       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2679       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2680       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2681       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2682       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2683       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2684       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2685     changesets:
2686       show:
2687         comment: Şîrove
2688         subscribe: Bibe abone
2689         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2690         hide_comment: biveşêre
2691         unhide_comment: neveşêre
2692     notes:
2693       new:
2694         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2695           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2696           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2697         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2698           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2699           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2700         add: Notê lê zêde bike
2701       show:
2702         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2703           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2704         hide: Biveşêre
2705         resolve: Çareser bike
2706         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2707         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2708         comment: Şîrove
2709     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2710       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2711     directions:
2712       ascend: Bilind bike
2713       engines:
2714         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2715         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2716         fossgis_osrm_foot: Pê (OSMR)
2717         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2718         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2719         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2720       descend: Nizm bûn
2721       directions: Îstiqametên rotayê
2722       distance: Mesafe
2723       errors:
2724         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2725         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2726       instructions:
2727         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2728         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2729         offramp_right: Here pala li alî rastê
2730         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2731         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2732           ber bi %{name} ve
2733         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2734           here ber bi %{directions} ve
2735         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2736           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2737         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2738         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2739           ve
2740         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2741           ber bi %{directions} ve
2742         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2743         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2744           ve
2745         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2746           ber bi %{directions} ve
2747         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2748         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2749         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2750           ser %{name}
2751         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2752         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2753         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2754         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2755         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2756         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2757         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2758         offramp_left: Here rampaya li çepê
2759         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2760         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2761           ser %{name}
2762         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2763           ber bi %{directions} ve
2764         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2765           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2766         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2767         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2768           ve
2769         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2770           ber bi %{directions} ve
2771         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2772         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2773           ve
2774         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2775           bi%{directions} ve
2776         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2777         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2778         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2779         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2780         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2781         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2782         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2783         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2784         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2785         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2786         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2787         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2788         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2789         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2790         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2791         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2792           ve biçe
2793         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2794           bîne ji ser %{name}
2795         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2796         unnamed: rêya bênav
2797         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2798         exit_counts:
2799           first: 1em
2800           second: 2yem
2801           third: 3yem
2802           fourth: 4em
2803           fifth: 5em
2804           sixth: 6em
2805           seventh: 7em
2806           eighth: 8em
2807           ninth: 9em
2808           tenth: 10em
2809       time: Zeman
2810     query:
2811       node: Nuqte
2812       way: Rê
2813       relation: Eleqe
2814       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2815       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2816       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2817     context:
2818       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2819       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2820       add_note: Li vir notek îlawe bike
2821       show_address: Adrêsê nîşan bide
2822       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2823       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2824   redactions:
2825     edit:
2826       description: Danasîn
2827       heading: Redaksiyonê biguherîne
2828       title: Redaksiyonê biguherîne
2829     index:
2830       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2831       heading: Lîsteya redaksiyonan
2832       title: Lîsteya redaksiyonan
2833     new:
2834       description: Danasîn
2835       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2836       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2837     show:
2838       description: 'Danasîn:'
2839       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2840       title: Redaksiyonê nîşan bide
2841       user: Çêkerː
2842       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2843       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2844       confirm: Tu piştrast î?
2845     create:
2846       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2847     update:
2848       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2849     destroy:
2850       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2851         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2852       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2853       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2854   validations:
2855     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2856     trailing_whitespace: li dawiyê cihên vala hene
2857     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2858     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2859 ...