1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
55 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
66 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
88 email_address_not_routable: недоступний
90 acl: Список контролю доступу
92 changeset_tag: Теґ набору змін
94 diary_comment: Коментарі щоденника
95 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
209 (ніколи не показується загальнодоступно)
211 distance_in_words_ago:
213 one: '%{count} годину тому'
214 few: '%{count} години тому'
215 many: '%{count} годин тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
228 one: майже %{count} рік тому
229 few: майже %{count} роки тому
230 many: майже %{count} років тому
232 half_a_minute: пів хвилини тому
234 one: менше ніж секунду тому
235 few: менше ніж %{count} секунди тому
236 many: менше ніж %{count} секунд тому
239 one: менше ніж %{count} хвилину тому
240 few: менше ніж %{count} хвилини тому
241 many: менше ніж %{count} хвилин тому
244 one: більше ніж %{count} рік тому
245 few: більше ніж %{count} роки тому
246 many: більше ніж %{count} років тому
249 one: '%{count} секунду тому'
250 few: '%{count} секунди тому'
251 many: '%{count} секунд тому'
254 one: '%{count} хвилину тому'
255 few: '%{count} хвилини тому'
256 many: '%{count} хвилин тому'
259 one: '%{count} день тому'
260 few: '%{count} дні тому'
261 many: '%{count} днів тому'
264 one: '%{count} місяць тому'
265 few: '%{count} місяці тому'
266 many: '%{count} місяців тому'
269 one: '%{count} рік тому'
270 few: '%{count} роки тому'
271 many: '%{count} років тому'
274 default: Типовий (зараз %{name})
277 description: iD (редактор в оглядачі)
279 name: Дистанційне керування
280 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
293 opened_at_html: Створено %{when}
294 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
295 commented_at_html: Оновлено %{when}
296 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
297 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
298 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
299 reopened_at_html: Відновлено %{when}
300 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
302 title: Нотатки OpenStreetMap
303 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
304 закрито та на які були скарги.
305 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
306 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
307 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
308 opened: нова нотатка (біля %{place})
309 commented: новий коментар (біля %{place})
310 closed: закрита нотатка (біля %{place})
311 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
318 title: Видалити мій обліковий запис
319 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
321 delete_account: Видалити обліковий запис
322 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
323 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
324 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
325 місцезнаходження, буде вилучено.
326 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
327 використовувати в інших облікових записах.
328 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
329 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
330 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
332 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
333 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
334 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
335 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
336 збережені, але приховані від перегляду.
337 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
339 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
340 confirm_delete: Ви впевнені?
344 title: Редагувати обліковий запис
345 my settings: Налаштування
346 current email address: Поточна адреса електронної пошти
347 external auth: Стороння автентифікація
349 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
352 heading: Загальнодоступне редагування
353 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
354 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
355 enabled link text: що це?
356 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
357 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
359 heading: Умови Співпраці
360 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
361 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
362 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
363 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
364 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
368 save changes button: Зберегти зміни
369 delete_account: Видалити обліковий запис…
371 heading: Загальнодоступне редагування
372 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
373 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
374 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
375 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
376 тільки неанонімні користувачі.
377 find_out_why: дізнайтеся чому
378 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
379 публічного (не анонімного) статусу.
380 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
381 реєструються з публічним обліковим записом.
382 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
384 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
385 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
386 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
388 success: Обліковий запис видалено.
392 created_ago_html: Створено %{time_ago}
393 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
394 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
395 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 in_changeset: Набір змін
401 no_comment: (без коментарів)
402 part_of: Входить до складу
404 one: '%{count} зв’язку'
405 few: '%{count} зв’язків'
406 many: '%{count} зв’язків'
409 one: '%{count} лінії'
410 few: '%{count} ліній'
411 many: '%{count} ліній'
413 download_xml: Завантажити XML
414 view_history: Перегляд історії
415 view_details: Поточна інформація
416 location: 'Координати:'
418 title: 'Набір змін: %{id}'
420 node: Точки (%{count})
421 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
422 way: Лінії (%{count})
423 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
424 relation: Зв’язки (%{count})
425 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
426 comment: Коментарі (%{count})
427 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
428 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
429 changesetxml: XML опис набору змін
430 osmchangexml: osmChange XML
432 title: Набір змін %{id}
433 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
434 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
435 discussion: Обговорення
436 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
439 title_html: 'Точка: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
442 title_html: 'Лінія: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
446 one: '%{count} точка'
447 few: '%{count} точки'
448 many: '%{count} точок'
451 one: також є частиною лінії %{related_ways}
452 other: також є частиною ліній %{related_ways}
454 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
455 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
459 few: '%{count} члени'
460 many: '%{count} членів'
463 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
469 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
470 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
473 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
478 changeset: набір змін
482 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
488 changeset: набір змін
491 redaction: Редакція %{id}
492 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
493 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
500 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
501 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
503 load_data: Завантажити дані
504 loading: Завантаження…
508 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
509 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
510 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
511 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
512 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
513 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
514 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
515 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
517 title: Отримати об’єкти
518 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
519 nearby: Об’єкти поруч
520 enclosing: Оточуючі об’єкти
522 changeset_paging_nav:
523 showing_page: Сторінка %{page}
525 previous: ← Попередня
528 no_edits: (редагувань немає)
529 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
538 title_user: Набори змін від %{user}
539 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
540 title_friend: Набори змін друзів
541 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
542 empty: Жодного набору змін не знайдено.
543 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
544 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
545 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
546 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
547 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
548 load_more: Завантажити ще
550 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
554 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
555 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
557 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
559 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
560 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
562 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
566 km away: '%{count} км від вас'
567 m away: '%{count} м від вас'
568 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
570 your location: Ваше місце розташування
571 nearby mapper: Мапери поруч з вами
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
576 щоб бачити маперів поруч.'
577 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
579 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
580 nearby users: Інші мапери поруч
581 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
582 friends_changesets: набори змін друзів
583 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
584 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
585 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
588 title: Створити новий допис в щоденнику
591 use_map_link: Вказати на мапі
593 title: Щоденники учасників
594 title_friends: Щоденники друзів
595 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
596 user_title: Щоденник %{user}
597 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
598 new: Новий допис у щоденнику
599 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
600 my_diary: Мій щоденник
601 no_entries: У щоденнику немає записів
602 recent_entries: Останні записи в щоденнику
603 older_entries: Старіші записи
604 newer_entries: Новіші записи
606 title: Редагувати нотатку
607 marker_text: Місце написання нотатки
609 title: Щоденник %{user} | %{title}
610 user_title: Щоденник %{user}
611 leave_a_comment: Лишити коментар
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
615 title: Нема такого запису в щоденнику
616 heading: Немає запису з id %{id}
617 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
618 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
620 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
621 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
622 comment_link: Коментувати
623 reply_link: Надіслати повідомлення автору
625 one: '%{count} коментар'
626 few: '%{count} коментарі'
627 many: '%{count} коментарів'
629 no_comments: Немає коментарів
630 edit_link: Редагувати цей допис
631 hide_link: Приховати цей запис
632 unhide_link: Показувати цей запис
634 report: Поскаржитись на цей запис
636 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
637 hide_link: Приховати цей коментар
638 unhide_link: Показувати цей коментар
640 report: Поскаржитись на цей коментар
647 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
648 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
650 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
651 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
653 title: Записи щоденника OpenStreetMap
654 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
656 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
657 heading: Коментарі щоденника %{user}
658 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
659 no_comments: Немає коментарів до допису
663 newer_comments: Нові коментарі
664 older_comments: Старіші коментарі
668 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
669 кінцевого користувача
670 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
671 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
672 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
676 notice: Запит зареєстровано.
680 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
681 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
682 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
683 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
684 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
685 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
686 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
687 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
688 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
689 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
691 address: Перегляньте свою фізичну адресу
692 email: Перегляньте адресу електронної пошти
693 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
694 phone: Перегляньте свій номер телефону
695 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
698 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
700 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
701 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
705 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
706 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
707 internal_server_error:
708 title: Помилка сервера
709 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
710 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
712 title: Файл не знайдено
713 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
717 heading: Додати %{user} як друга?
718 button: Додати як друга
719 success: Тепер %{name} є вашим другом!
720 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
721 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
722 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
723 перед тим, надсилати нові.
725 heading: Вилучити %{user} з друзів?
726 button: Вилучити із списку друзів
727 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
728 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
732 results_from_html: Результати з %{results_link}
733 latlon: Внутрішніх джерел
734 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
735 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
736 search_osm_nominatim:
739 cable_car: Канатна дорога
740 chair_lift: Крісельний підйомник
741 drag_lift: Бугельний підйомник
742 gondola: З підвісними кабінами
743 magic_carpet: Килимовий підйомник
744 platter: Бугельний підіймач
746 station: Канатна станція
747 t-bar: T-образний підйомник
748 "yes": Канатна дорога
751 airstrip: Злітно-посадкова смуга
753 gate: Вихід на посадку
755 helipad: Вертолітний майданчик
756 holding_position: Місце зупинки
757 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
758 parking_position: Місце стоянки
760 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
761 taxiway: Руліжна доріжка
762 terminal: Термінал аеропорту
765 animal_boarding: Готель для тварин
766 animal_shelter: Притулок для тварин
767 arts_centre: Мистецький центр
773 bicycle_parking: Велопарковка
774 bicycle_rental: Велопрокат
775 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
776 biergarten: Пивний сад
777 blood_bank: Банк крові
778 boat_rental: Прокат човнів
780 bureau_de_change: Обмін валют
781 bus_station: Автовокзал
783 car_rental: Прокат автомобілів
784 car_sharing: Короткочасний автопрокат
787 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
788 childcare: Догляд за дітьми
793 community_centre: Громадський центр
794 conference_centre: Конференц-центр
796 crematorium: Крематорій
797 dentist: Стоматологія
799 drinking_water: Питна вода
800 driving_school: Автошкола
802 events_venue: Місце проведення заходів
803 fast_food: Швидке харчування
804 ferry_terminal: Поромна станція
805 fire_station: Пожежна станція
809 gambling: Азартні ігри
811 grit_bin: Контейнер з гравієм
813 hunting_stand: Мисливська вежа
815 internet_cafe: Інтернет-кафе
816 kindergarten: Дитячий садок
817 language_school: Мовна школа
819 loading_dock: Завантажувальний док
820 love_hotel: Любовний Готель
822 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
824 money_transfer: Грошові перекази
825 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
826 music_school: Музична Школа
827 nightclub: Нічний клуб
828 nursing_home: Будинок престарілих
830 parking_entrance: В’їзд на стоянку
831 parking_space: Стоянка
832 payment_terminal: Платіжний термінал
834 place_of_worship: Культова споруда
835 police: Поліція (міліція)
836 post_box: Поштова скринька
840 public_bath: Громадська лазня
841 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
842 public_building: Громадський заклад
843 ranger_station: Станція рейнджерів
844 recycling: Місце переробки відходів
846 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
850 social_centre: Суспільний центр
851 social_facility: Соціальна установа
853 swimming_pool: Басейн
858 townhall: Управління населеного пункту
859 training: Навчальний заклад
860 university: Університет
861 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
862 vending_machine: Торговий автомат
863 veterinary: Ветлікарня
864 village_hall: Сільська управа
865 waste_basket: Контейнер для сміття
866 waste_disposal: Утилізація відходів
867 waste_dump_site: Місце звалища відходів
868 watering_place: Водопій для тварин
869 water_point: Питна вода
870 weighbridge: Ваговий міст
871 "yes": Благоустрій та інфраструктура
873 aboriginal_lands: Землі аборигенів
874 administrative: Адміністративна межа
875 census: Межа переписної ділянки
876 national_park: Національний парк
877 political: Межа виборчого округу
878 protected_area: Заповідна ділянка
883 suspension: Підвісний міст
884 swing: Поворотний міст
889 apartments: Багатоквартирний будинок
894 church: Будівля храму
895 civic: Громадський заклад
896 college: Будівля коледжу
897 commercial: Комерційна нерухомість
898 construction: Будівля що будується
899 detached: Будинок на одну родину
900 dormitory: Гуртожиток
901 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
903 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
909 hotel: Будівля готелю
911 houseboat: Плавучий будинок
913 industrial: Промислова споруда
914 kindergarten: Будинок дитячого садка
915 manufacture: Виробничий корпус
916 office: Офісний будинок
917 public: Суспільна будівля
918 residential: Житловий будинок
919 retail: Центр роздрібної торгівлі
921 ruins: Зруйнована будівля
923 semidetached_house: Двоквартирний будинок
924 service: Службова будівля
927 static_caravan: Будинок на колесах
928 temple: Будівля храму
930 train_station: Будівля залізничної станції
931 university: Університет
935 scout: База скаутської групи
936 sport: Спортивний клуб
943 caterer: Постачальник провізії
944 confectionery: Кондитерська
946 electrician: Електрик
947 electronics_repair: Ремонт електроніки
951 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
952 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
954 photographer: Фотограф
961 window_construction: Майстер віконних конструкцій
963 "yes": Товари для рукоділля
965 access_point: Точка доступу
966 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
967 assembly_point: Місце збору
968 defibrillator: Дефібрилятор
969 fire_extinguisher: Вогнегасник
970 fire_water_pond: Пожежний ставок
971 landing_site: Місце аварійної посадки
972 life_ring: Рятувальний круг
973 phone: Телефон для екстрених викликів
974 siren: Аварійна сирена
975 suction_point: Точка аварійного всмоктування
976 water_tank: Пожежний резервуар
978 abandoned: Покинута дорога
979 bridleway: Дорога для їзди верхи
980 bus_guideway: Рейковий автобус
981 bus_stop: Автобусна зупинка
982 construction: Будівництво автомагістралі
985 cycleway: Велодоріжка
987 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
988 emergency_bay: Аварійна затока
989 footway: Пішохідна доріжка
991 give_way: Знак Дати путь
992 living_street: Житлова вулиця
993 milestone: Кілометровий стовпчик
994 motorway: Автомагістраль
995 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
996 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
997 passing_place: Роз'їзд
999 pedestrian: Пішохідна дорога
1001 primary: Головна дорога
1002 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1003 proposed: Пропонована дорога
1004 raceway: Гоночна траса
1005 residential: Дорога місцевого значення
1006 rest_area: Зона відпочинку
1008 secondary: Другорядна дорога
1009 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1010 service: Службова дорога
1011 services: Придорожній сервіс
1012 speed_camera: Камера контролю швидкості
1015 street_lamp: Вуличний ліхтар
1016 tertiary: Третьорядна дорога
1017 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1019 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1020 traffic_signals: Світлофор
1023 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1024 turning_circle: Місце для розвороту
1025 turning_loop: Місце для розвороту
1026 unclassified: Дорога без класифікації
1029 aircraft: Історичний літак
1030 archaeological_site: Археологічні дослідження
1031 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1032 battlefield: Поле битви
1033 boundary_stone: Межовий камінь
1034 building: Історична будівля
1036 cannon: Історична гармата
1038 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1040 city_gate: Міські ворота
1041 citywalls: Міський мур
1043 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1044 hollow_way: Пустотілий шлях
1048 milestone: Історичний межовий стовп
1050 mine_shaft: Шахтний вал
1052 railway: Історична залізниця
1053 roman_road: Римська дорога
1055 rune_stone: Рунний камінь
1059 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1060 wayside_cross: Придорожній хрест
1061 wayside_shrine: Придорожній храм
1062 wreck: Місце катастрофи
1063 "yes": Історичне місце
1067 allotments: Сади-городи
1068 aquaculture: Аквакультура
1070 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1072 commercial: Торгівельно-офісна територія
1073 conservation: Заповідник
1074 construction: Будівельний майданчик
1076 farmyard: Територія ферми
1080 greenfield: Територія виділена під забудову
1081 industrial: Промзона
1084 military: Військова зона
1087 plant_nursery: Розплідник рослин
1090 recreation_ground: Зона відпочинку
1091 religious: Земля релігійної громади
1092 reservoir: Водосховище
1093 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1094 residential: Житловий квартал
1095 retail: Роздрібна торгівля
1096 village_green: Сільський майдан
1097 vineyard: Виноградник
1098 "yes": Землекористування
1100 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1101 amusement_arcade: Аркади розваг
1103 beach_resort: Пляжний курорт
1104 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1106 bowling_alley: Боулінг
1107 common: Громадська земля
1108 dance: Танцювальний зал
1109 dog_park: Майданчик для собак
1110 firepit: Місце для вогнища
1111 fishing: Район риболовлі
1112 fitness_centre: Фітнес-центр
1113 fitness_station: Тренажери
1115 golf_course: Поле для гольфу
1116 horse_riding: Центр верхової їзди
1118 marina: Гавань для екскурсійних суден
1119 miniature_golf: Міні-гольф
1120 nature_reserve: Заповідник
1121 outdoor_seating: Місця на дворі
1123 picnic_table: Стіл для пікніка
1124 pitch: Спортмайданчик
1125 playground: Дитячий майданчик
1126 recreation_ground: База відпочинку
1129 slipway: Сліп (спуск на воду)
1130 sports_centre: Спортивний центр
1132 swimming_pool: Басейн
1133 track: Бігова доріжка
1134 water_park: Аквапарк
1138 advertising: Реклама
1140 avalanche_protection: Захист від лавин
1144 breakwater: Хвилеріз
1150 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1153 dolphin: Причальна тумба
1154 dyke: Прибережний насип
1157 gasometer: Газгольдер
1164 mineshaft: Шахтний ствол
1165 monitoring_station: Станція моніторингу
1166 petroleum_well: Нафтова скважина
1168 pipeline: Трубопровід
1169 pumping_station: Насосна станція
1170 reservoir_covered: Крите водосховище
1172 snow_cannon: Снігова гармата
1173 snow_fence: Сніговий щит
1174 storage_tank: Резервуар для зберігання
1175 street_cabinet: Вуличний кабінет
1176 surveillance: Відеоспостереження
1179 utility_pole: Поле утилітів
1180 wastewater_plant: Очисні споруди
1181 watermill: Водяний млин
1182 water_tap: Водопровідний кран
1183 water_tower: Водонапірна вежа
1185 water_works: Водопостачання
1188 "yes": Штучні споруди
1190 airfield: Військовий аеродром
1193 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1197 "yes": Гірський перевал
1200 bare_rock: Гола скеля
1204 cave_entrance: Вхід до печери
1206 coastline: Узбережжя
1214 grassland: Степ, трав’янисті землі
1217 hot_spring: Гаряче джерело
1222 moor: Якірна стоянка
1225 peninsula: Півострів
1244 wetland: Заболочені землі
1246 "yes": Природні об’єкти
1248 accountant: Бухгалтер
1249 administrative: Адміністрація
1250 advertising_agency: Рекламне агентство
1251 architect: Архітектор
1252 association: Асоціація
1254 diplomatic: Дипломатичне відомство
1255 educational_institution: Навчальний заклад
1256 employment_agency: Агентство зайнятості
1257 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1258 estate_agent: Агент з нерухомості
1259 financial: Фінансове управління
1260 government: Державна установа
1261 insurance: Страхова компанія
1264 logistics: Бюро логістики
1265 newspaper: Редакція газети
1266 ngo: Недержавна установа
1268 religion: Релігійний офіс
1269 research: Науково-дослідне бюро
1270 tax_advisor: Податковий радник
1271 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1272 travel_agent: Туристична агенція
1276 archipelago: Архіпелаг
1278 city_block: Міський квартал
1287 isolated_dwelling: Окреме господарство
1288 locality: Місцевість
1289 municipality: Муніципалітет
1290 neighbourhood: Мікрорайон
1298 subdivision: Підрозділ
1304 abandoned: Занедбані колії
1305 buffer_stop: Буферна зупинка
1306 construction: Будівництво колії
1307 disused: Покинута колія
1308 funicular: Фунікулер
1309 halt: Зупинка поїзда
1311 level_crossing: Залізничний переїзд
1312 light_rail: Швидкісний трамвай
1313 miniature: Мінізалізниця
1315 narrow_gauge: Вузькоколійка
1316 platform: Залізнична платформа
1317 preserved: Законсервовані колії
1318 proposed: Запроектовані залізничні колії
1320 spur: Залізнична гілка
1321 station: Залізнична станція
1322 stop: Залізнична зупинка
1324 subway_entrance: Вхід в метро
1326 tram: Трамвайні колії
1327 tram_stop: Трамвайна зупинка
1328 turntable: Поворотний стіл
1331 agrarian: Аграрний магазин
1332 alcohol: Спиртні напої на винос
1333 antiques: Антикваріат
1334 appliance: Магазин побутової техніки
1336 baby_goods: Товари для немовлят
1339 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1341 bed: Постільні приналежності
1343 bicycle: Веломагазин
1349 car_parts: Автозапчастини
1350 car_repair: Автомайстерня
1352 charity: Соціальний магазин
1353 cheese: Сирний магазин
1354 chemist: Побутова хімія
1358 computer: Комп’ютерна крамниця
1359 confectionery: Кондитерська
1360 convenience: Міні-маркет
1361 copyshop: Послуги копіювання
1362 cosmetics: Магазин косметики
1363 craft: Магазин товарів для ремесел
1364 curtain: Магазин штор
1365 dairy: Молочний магазин
1367 department_store: Універмаг
1368 discount: Уцінені товари
1369 doityourself: Зроби сам
1370 dry_cleaning: Хімчистка
1371 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1372 electronics: Магазин електроніки
1373 erotic: Еротичний Магазин
1374 estate_agent: Агентство нерухомості
1375 fabric: Магазин тканин
1376 farm: Фермерський магазин
1377 fashion: Модний одяг
1378 fishing: Магазин рибальського приладдя
1380 food: Продовольчі товари
1381 frame: Каркасний магазин
1382 funeral_directors: Ритуальні послуги
1384 garden_centre: Сад та город
1388 greengrocer: Овочі, фрукти
1390 hairdresser: Перукарня
1391 hardware: Господарські товари
1392 health_food: Магазин здорової їжі
1393 hearing_aids: Слухові апарати
1394 herbalist: Магазин трав
1396 houseware: Магазин посуду
1397 ice_cream: Магазин морозива
1398 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1399 jewelry: Ювелірний магазин
1401 kitchen: Магазин кухонних меблів
1403 locksmith: Виготовлення ключів
1405 mall: Торгівельно-розважальний центр
1407 medical_supply: Магазин медичних товарів
1408 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1409 money_lender: Кредитор грошей
1410 motorcycle: Мотоцикли
1411 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1413 musical_instrument: Музичні інструменти
1414 newsagent: Газетний кіоск
1415 nutrition_supplements: Харчові добавки
1417 organic: Органічні Продукти
1418 outdoor: Виносна торгівля
1420 pastry: Кондитерська
1422 perfumery: Парфумерія
1424 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1426 seafood: Морепродукти
1427 second_hand: Комісійний магазин
1430 sports: Спортивні товари
1431 stationery: Канцтовари
1432 storage_rental: Оренда сховищ
1433 supermarket: Супермаркет
1440 travel_agency: Туристична агенція
1441 tyres: Магазин автошин
1442 vacant: Порожній магазин
1443 variety_store: Магазин однієї ціни
1445 video_games: Магазин відеоігор
1446 wholesale: Гуртовий магазин
1447 wine: Спиртні напої на винос
1450 alpine_hut: Гірський притулок
1451 apartment: Апартаменти
1453 attraction: Цікаві місця
1454 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1458 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1461 guest_house: Гостьовий будинок
1464 information: Інформація
1467 picnic_site: Місце для пікніків
1468 theme_park: Тематичний парк
1469 viewpoint: Оглядовий майданчик
1470 wilderness_hut: Хата дикої природи
1473 building_passage: Проїзд через будівлю
1474 culvert: Дренажна труба
1477 artificial: Штучні водний шлях
1481 derelict_canal: Покинутий канал
1484 drain: Стічна канава
1486 lock_gate: Шлюзові ворота
1487 mooring: Якірна стоянка
1491 wadi: Ваді (Сухе русло)
1494 "yes": Водний маршрут
1496 level2: Державний кордон
1497 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1498 level4: Адміністративна межа області (штату)
1499 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1500 level6: Адміністративна межа району області
1501 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1502 level8: Адміністративна межа громади
1505 Адміністративна межа (9-й рівень)
1506 level10: Адміністративна межа району міста
1507 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1513 no_results: Нічого не знайдено
1514 more_results: Більше результатів
1518 select_status: Вибрати статус
1519 select_type: Вибрати тип
1520 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1521 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1522 not_updated: Не оновлювалось
1524 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1525 user_not_found: Такого учасника не існує
1526 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1529 last_updated: Останнє оновлення
1530 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1531 link_to_reports: Дивитися скарги
1533 one: '%{count} Скарга'
1534 few: '%{count} Скарги'
1535 many: '%{count} Скарг'
1537 reported_item: Про що
1539 ignored: Проігноровано
1541 resolved: Розв'язано
1543 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1545 one: '%{count} скарга'
1546 few: '%{count} скарги'
1547 many: '%{count} скарг'
1549 no_reports: Скарг немає
1550 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1551 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1552 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1555 reopen: Повторно відкрити
1556 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1557 read_reports: Читати скарги
1558 new_reports: Нові скарги
1559 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1560 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1561 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1563 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1565 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1567 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1569 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1570 reassign_param: Перепризначити звернення?
1572 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1575 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1576 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1579 comment_created: Коментар створено
1580 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1583 title_html: Скарга %{link}
1584 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1586 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1588 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1589 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1590 маперів з вашої спільноти
1591 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1592 зазначеного учасника
1595 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1596 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1597 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1600 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1601 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1602 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1605 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1606 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1607 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1608 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1611 spam_label: Ця нотатка є спамом
1612 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1613 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1616 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1617 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1620 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1625 start_mapping: Почати мапити
1631 export_data: Експортувати дані
1632 gps_traces: GPS-треки
1633 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1634 user_diaries: Щоденники
1635 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1636 edit_with: Редагувати – %{editor}
1637 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1638 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1639 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1640 вільного використання під відкритою ліцензією.
1641 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1642 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1645 partners_fastly: Fastly
1646 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1647 partners_partners: партнерами
1648 tou: Умови використання
1649 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1650 необхідне технічне обслуговування.
1651 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1652 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1653 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1656 copyright: Авторські права
1657 communities: Спільноти
1658 community: Спільнота
1659 community_blogs: Блоги спільноти
1660 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1662 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1663 text: Підтримайте проєкт
1664 learn_more: Докладніше
1667 diary_comment_notification:
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1669 hi: Привіт, %{to_user},
1670 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1672 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1673 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1674 або відповісти — %{replyurl}
1675 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1676 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1677 message_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1679 hi: Привіт, %{to_user},
1680 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1682 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1684 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1686 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1687 відповісти на %{replyurl}
1688 friendship_notification:
1689 hi: Привіт, %{to_user},
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1691 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1692 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1693 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1694 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1695 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1697 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1698 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1699 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1700 - %{trace_description} та без теґів
1702 hi: Привіт, %{to_user},
1703 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1704 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1705 знаходяться за посиланням %{url}.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1708 hi: Привіт, %{to_user},
1710 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1711 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1712 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1716 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1718 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1719 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1720 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1721 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1722 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1723 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1727 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1728 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1729 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1732 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1734 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1735 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1736 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1738 note_comment_notification:
1739 anonymous: Анонімний учасник
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1744 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1746 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1747 мапі біля %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1749 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1751 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1755 виявили зацікавленість'
1756 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1759 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1761 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1762 що знаходиться біля %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1767 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1768 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1769 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1771 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1772 знаходиться біля %{place}.'
1773 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1774 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1775 changeset_comment_notification:
1776 hi: Привіт %{to_user},
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1782 якого ви залишали свій коментар'
1783 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1785 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1787 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1788 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1789 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1790 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1791 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1792 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1793 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1794 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1795 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1796 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1797 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1798 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1799 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1802 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1803 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1804 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1805 і ви зможете розпочати мапити.
1806 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1807 ваш обліковий запис.
1809 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1810 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1811 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1812 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1813 click_here: натисніть тут
1815 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1817 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1818 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1819 вашу нову адресу електронної пошти.
1821 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1822 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1823 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1824 resend_success_flash:
1825 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1826 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1827 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1828 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1829 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1835 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1837 one: '%{count} нове повідомлення'
1838 few: '%{count} нових повідомлення'
1839 many: '%{count} нових повідомлень'
1842 one: '%{count} старе повідомлення'
1843 few: '%{count} старих повідомлення'
1844 many: '%{count} старих повідомлень'
1849 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1850 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1851 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1853 unread_button: Позначити як непрочитане
1854 read_button: Позначити як прочитане
1855 reply_button: Відповісти
1856 destroy_button: Вилучити
1858 title: Надіслати повідомлення
1859 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1860 back_to_inbox: Назад до вхідних
1862 message_sent: Повідомлення надіслано
1863 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1864 перш ніж відправляти ще.
1866 title: Повідомлення відсутнє
1867 heading: Повідомлення відсутнє
1868 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1874 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1875 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1876 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1881 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1882 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1883 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1885 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1886 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1890 reply_button: Відповісти
1891 unread_button: Позначити як непрочитане
1892 destroy_button: Вилучити
1894 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1895 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1896 облікового запису, щоб прочитати його.
1897 sent_message_summary:
1898 destroy_button: Вилучити
1900 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1901 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1903 destroyed: Повідомлення вилучено
1906 title: Відновлення пароля
1907 heading: Забули пароль?
1908 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1909 new password button: Вишліть мені новий пароль
1910 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1911 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1912 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1913 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1914 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1916 title: Скидання пароля
1917 heading: Скидання пароля для %{user}
1918 reset: Скидання пароля
1919 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1920 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1924 preferred_editor: Типовий редактор
1925 preferred_languages: Типові мови
1926 edit_preferences: Зміна вподобань
1928 title: Зміна налаштувань
1929 save: Зберегти вподобання
1932 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1933 update_success_flash:
1934 message: Налаштування збережено.
1937 title: Редагування профілю
1938 save: Зберегти профіль
1942 gravatar: Використовувати Gravatar
1943 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1944 disabled: Gravatar вимкнено.
1945 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1946 new image: Додати зображення
1947 keep image: Залишити поточне зображення
1948 delete image: Вилучити поточне зображення
1949 replace image: Замінити поточне зображення
1950 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1951 home location: Основне місце розташування
1952 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1953 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1957 undelete: Скасувати вилучення
1959 success: Профіль збережено.
1960 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1963 title: Ласкаво просимо
1964 heading: Ласкаво просимо
1965 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1967 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1968 remember: Запам’ятати мене
1969 lost password link: Забули пароль?
1970 login_button: Увійти
1971 register now: Зареєструйтеся зараз
1972 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1973 no account: Не маєте облікового запису?
1974 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1975 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1978 title: Увійти за допомогою OpenID
1979 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1981 title: Увійти через Google
1982 alt: Увійти через Google OpenID
1984 title: Увійти з Facebook
1985 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1987 title: Увійти з Microsoft
1988 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1990 title: Увійти через GitHub
1991 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1993 title: Увійти через Вікіпедію
1994 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1996 title: Увійти через Wordpress
1997 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1999 title: Увійти через AOL
2000 alt: Увійти через AOL OpenID
2003 heading: Вийти з OpenStreetMap
2004 logout_button: Вийти
2006 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2007 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2009 support: служби підтримки
2012 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2015 subheading: Підзаголовок
2016 unordered: Невпорядкований список
2017 ordered: Впорядкований список
2018 first: Перший елемент
2019 second: Другий елемент
2027 preview: Попередній перегляд
2031 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2032 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2033 застосунків та різних пристроїв'
2034 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2035 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2037 local_knowledge_title: Знання місцевості
2038 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2039 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2040 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2041 community_driven_title: Керується спільнотою
2042 community_driven_1_html: |-
2043 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2044 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2045 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2046 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2047 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2048 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2049 open_data_title: Відкриті дані
2050 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2051 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2052 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2053 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2054 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2055 open_data_open_data: відкриті дані
2056 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2057 legal_title: Правова інформація
2058 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2059 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2060 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2061 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2062 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2063 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2064 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2065 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2067 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2068 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2069 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2070 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2071 %{registered_trademarks_link}.
2072 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2073 partners_title: Партнери
2076 title: Про цей переклад
2077 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2078 оригінал англійською має перевагу.
2079 english_link: оригіналом англійською
2081 title: Про цю сторінку
2082 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2083 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2084 права та %{mapping_link}.
2085 native_link: української версії
2086 mapping_link: почати мапити
2088 title_html: Авторські права та ліцензування
2089 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2090 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2092 introduction_1_open_data: відкриті дані
2093 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2094 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2095 introduction_2_html: |-
2096 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2097 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2098 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2099 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2100 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2102 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2103 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2104 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2106 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2107 про авторське право.
2108 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2111 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2112 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2113 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2114 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2115 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2116 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2117 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2118 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2119 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2120 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2121 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2122 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2123 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2124 attribution_example:
2125 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2126 title: Приклад зазначення авторства
2127 more_title_html: Дізнатися більше
2128 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2129 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2130 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2132 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2133 безплатний API для мап для всіх.
2134 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2135 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2136 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2137 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2138 contributors_title_html: Наші учасники
2139 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2140 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2141 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2142 contributors_at_credit_html: |-
2143 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2144 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2145 contributors_at_austria: Австрія
2146 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2147 contributors_at_cc_by: CC BY
2148 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2149 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2150 contributors_au_credit_html: |-
2151 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2152 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2153 contributors_au_australia: Австралія
2154 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2155 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2157 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2158 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2159 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2161 contributors_ca_canada: Канада
2162 contributors_fi_credit_html: |-
2163 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2164 Національної служби землеустрою Фінляндії
2165 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2166 contributors_fi_finland: Фінляндія
2167 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2168 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2169 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2170 contributors_fr_france: Франція
2171 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2172 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2173 contributors_nz_credit_html: |-
2174 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2175 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2176 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2177 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2178 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2179 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2180 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2181 contributors_rs_serbia: Сербія
2182 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2183 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2184 contributors_si_credit_html: |-
2185 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2186 (публічна інформація Словенії).
2187 contributors_si_slovenia: Словенія
2188 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2189 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2191 contributors_es_credit_html: |-
2192 %{spain}: Містить дані, отримані від
2193 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2194 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2195 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2196 contributors_es_spain: Іспанія
2197 contributors_es_ign: IGN
2198 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2199 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2200 захищене державне авторське право.'
2201 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2202 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2203 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2204 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2205 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2206 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2207 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2208 в OpenStreetMap Wiki.
2209 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2210 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2211 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2212 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2213 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2214 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2215 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2216 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2217 дозволу правовласників.
2218 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2219 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2220 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2221 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2222 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2223 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2224 trademarks_title: Торгові марки
2225 trademarks_1_1_html: |-
2226 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2227 %{trademark_policy_link}.
2228 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2230 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2231 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2232 permalink: Постійне посилання
2233 shortlink: Кор.посил.
2234 createnote: Додати нотатку
2236 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2238 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2239 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2241 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2242 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2243 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2244 user_page_link: сторінка учасника
2245 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2246 id_not_configured: iD не був налаштований
2247 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2251 area_to_export: Ділянка для експорту
2252 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2253 format_to_export: Формат експорту
2254 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2255 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2256 embeddable_html: Вбудований HTML
2258 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2260 odbl: Open Data Commons Open Database License
2262 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2264 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2265 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2266 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2269 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2272 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2275 title: Завантаження Geofabrik
2276 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2279 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2284 image_size: 'Розмір зображення:'
2286 add_marker: Додати маркер на мапу
2290 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2291 export_button: Експортувати
2293 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2297 title: Приєднатися до спільноти
2298 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2299 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2300 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2302 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2303 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2304 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2305 змогу з цим розібратись.
2307 title: Інші проблеми
2309 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2310 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2311 copyright: сторінки "авторські права"
2312 working_group: робочої групи OSMF
2314 title: Отримання довідки
2315 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2316 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2317 документації з мапінгу.
2320 title: Ласкаво просимо до OSM
2321 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2323 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2324 title: Посібник новачка
2325 description: Посібник для новачків від спільноти.
2327 title: Попросити про допомогу
2328 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2331 title: Списки розсилки
2332 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2333 тематичних або регіональних списків розсилки.
2335 title: Форум спільноти
2336 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2339 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2342 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2343 інші послуги OpenStreetMap.
2345 title: Для установ та організацій
2346 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2347 про необхідні речі на Welcome Mat.
2349 title: OpenStreetMap Wiki
2350 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2352 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2353 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2354 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2355 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2356 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2357 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2358 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2361 paragraph_1_html: |-
2362 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2363 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2364 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2365 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2367 search_results: Результати пошуку
2371 get_directions: Прокласти маршрут
2372 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2375 where_am_i: Що на мапі?
2376 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2379 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2383 motorway: Автомагістраль
2384 main_road: Важливі дороги
2386 primary: Головна дорога
2387 secondary: Другорядна дорога
2388 unclassified: Дорога без класифікації
2390 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2391 cycleway: Велодоріжка
2392 cycleway_national: Національні велошляхи
2393 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2394 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2395 footway: Пішохідна доріжка
2399 - Швидкісний трамвай
2403 - крісельний підйомник
2405 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2410 admin: Адміністративна межа
2413 golf: Поле для гольфу
2420 retail: Торговельний район
2421 industrial: Промисловий район
2422 commercial: Бізнесова зона
2428 brownfield: Покинута зона
2430 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2431 pitch: Спортмайданчик
2432 centre: Спортивний центр
2434 military: Військова зона
2438 building: Значна споруда
2439 station: Залізнична станція
2443 tunnel: Тунель (пунктиром)
2444 bridge: Міст (жирна лінія)
2445 private: Приватний доступ
2446 destination: Цільовий доступ
2447 construction: Будівництво дороги
2448 bicycle_shop: Веломагазин
2449 bicycle_parking: Велопарковка
2452 title: Ласкаво просимо!
2453 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2454 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2455 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2460 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2461 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2462 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2463 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2464 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2465 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2466 дані з онлайн чи паперових мап.
2469 title: Основні Терміни
2470 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2471 які можуть знадобитися.
2472 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2473 для редагування мапи.'
2474 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2475 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2476 струмок, озеро або будівлю.'
2477 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2478 або обмеження швидкості на дорозі.'
2486 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2487 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2488 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2490 automated_edits: автоматизованих змін
2491 start_mapping: Розпочати мапити
2493 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2494 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2495 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2497 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2498 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2499 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2500 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2504 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2505 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2506 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2507 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2509 title: Місцеві осередки
2510 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2511 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2512 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2513 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2514 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2515 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2516 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2519 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2520 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2521 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2522 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2523 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2524 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2527 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2528 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2530 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2531 з часовими позначками)
2532 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2533 впорядковані точки з часовими позначками)
2535 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2536 visibility_help: що це значить?
2537 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2539 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2541 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2542 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2543 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2544 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2545 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2547 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2548 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2549 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2550 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2551 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2552 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2553 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2554 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2555 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2559 title: Редагування треку %{name}
2560 heading: Редагування треку %{name}
2561 visibility_help: ще це означає?
2563 updated: Трек оновлено
2567 title: Перегляд треку %{name}
2568 heading: Перегляд треку %{name}
2571 download: завантажити
2572 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2573 points: 'Кількість точок:'
2574 start_coordinates: 'Координати початку:'
2575 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2579 description: 'Опис:'
2582 edit_trace: Редагувати трек
2583 delete_trace: Вилучити цей трек
2584 trace_not_found: Трек не знайдено!
2585 visibility: 'Видимість:'
2586 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2588 older: Старіші треки
2593 one: '%{count} точка'
2594 few: '%{count} точки'
2595 many: '%{count} точок'
2598 trace_details: Показати дані треку
2599 view_map: Перегляд мапи
2600 edit_map: Редагувати мапу
2602 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2604 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2608 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2609 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2610 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2611 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2612 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2613 empty_title: Тут ще нічого немає
2614 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2616 upload_new: Завантажте новий трек
2618 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2619 all_traces: Всі GPS-треки
2620 my_traces: Мої GPS-треки
2621 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2622 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2624 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2626 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2628 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2630 heading: Сховище GPX відключено
2631 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2634 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2636 description_with_count:
2637 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2638 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2639 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2641 description_without_count: GPX файл від %{user}
2643 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2645 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2646 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2648 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2650 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2651 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2652 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2653 щоб дізнатися подробиці.
2654 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2655 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2656 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2658 account_settings: Налаштування облікового запису
2659 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2660 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2661 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2664 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2665 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2666 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2667 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2668 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2669 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2670 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2671 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2672 allow_write_api: змінювати мапу
2673 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2674 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2675 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2676 grant_access: Надати доступ
2678 title: Запит на авторизацію ухвалений
2679 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2680 verification: Код перевірки - %{code}.
2682 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2683 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2685 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2687 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2689 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2691 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2692 read_prefs: Отримувати налаштування
2693 write_prefs: Змінювати налаштування
2694 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2696 write_api: Змінювати мапу
2697 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2698 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2699 write_notes: Змінювати нотатки
2700 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2701 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2704 title: Зареєструвати новий застосунок
2706 title: Змінити дані вашого застосунку
2708 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2709 key: 'Ключ абонента:'
2710 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2711 url: 'URL маркеру запита:'
2712 access_url: 'URL маркер доступу:'
2713 authorize_url: 'URL авторизації:'
2714 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2715 edit: Змінити параметри
2716 delete: Вилучити клієнта
2717 confirm: Ви впевнені?
2718 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2720 title: Параметри OAuth
2721 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2722 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2723 application: Назва застосунка
2726 my_apps: Застосунки-клієнти
2727 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2728 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2729 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2731 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2732 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2734 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2736 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2738 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2740 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2742 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2743 oauth2_applications:
2745 title: Застосунки-клієнти
2746 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2747 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2748 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2749 new: Зареєструвати новий застосунок
2751 permissions: Дозволи
2755 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2757 title: Зареєструвати новий застосунок
2759 title: Змінити дані вашого застосунку
2763 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2764 client_id: ID клієнта
2765 client_secret: Секретний ключ клієнта
2766 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2768 permissions: Дозволи
2769 redirect_uris: URI перенаправлення
2771 sorry: Застосунок не знайдено.
2772 oauth2_authorizations:
2774 title: Потрібна авторизація
2775 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2780 title: Сталася помилка
2782 title: Код авторизації
2783 oauth2_authorized_applications:
2785 title: Авторизовані застосунки
2786 application: Застосунок
2787 permissions: Дозволи
2788 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2790 revoke: Відкликати доступ
2791 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2795 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2797 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2798 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2802 header: Вільні й доступні для редагування
2803 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2804 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2805 та використовувати дані OpenStreetMap.
2806 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2807 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2808 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2809 його потім у ваших налаштуваннях.
2810 external auth: 'Автентифікація через:'
2811 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2813 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2814 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2816 continue: Зареєструватись
2817 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2818 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2819 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2820 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2821 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2826 heading_ct: Умови співпраці
2827 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2828 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2829 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2830 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2831 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2832 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2833 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2834 та погодьтесь з текстом.'
2835 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2836 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2837 consider_pd_why: що це?
2838 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2839 та %{informal_translations_link}'
2840 readable_summary: простою мовою
2841 informal_translations: неофіційні переклади
2842 continue: Продовжити
2843 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2845 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2846 або відхиліть нові Умови Участі.
2847 legale_select: 'Країна проживання:'
2851 rest_of_world: Решта світу
2852 terms_declined_flash:
2853 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2854 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2855 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2856 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2858 title: Немає такого учасника
2859 heading: Учасника %{user} не існує.
2860 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2861 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2862 deleted: '''Профіль вилучено'''
2864 my diary: Мій щоденник
2865 my edits: Мої редагування
2866 my traces: Мої треки
2867 my notes: Мої нотатки
2868 my messages: Повідомлення
2870 my settings: Налаштування
2871 my comments: Мої коментарі
2872 my_preferences: Вподобання
2873 my_dashboard: Інфо панель
2874 blocks on me: Мої блокування
2875 blocks by me: Заблоковано мною
2876 edit_profile: Редагувати профіль
2877 send message: Надіслати повідомлення
2882 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2883 add as friend: Додати до списку друзів
2884 mapper since: 'Зареєстрований:'
2886 ct status: 'Умови співпраці:'
2887 ct undecided: Не визначились
2888 ct declined: Відхилили
2889 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2890 created from: 'Створено з:'
2892 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2894 administrator: Цей учасник є адміністратором
2895 moderator: Цей учасник є модератором
2897 administrator: Надати права адміністратора
2898 moderator: Надати права модератора
2900 administrator: Відкликати права адміністратора
2901 moderator: Відкликати права модератора
2902 block_history: Активні блокування
2903 moderator_history: Створені блокування
2905 create_block: Заблокувати цього учасника
2906 activate_user: Активувати цього учасника
2907 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2908 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2909 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2910 hide_user: Приховати цього учасника
2911 unhide_user: Показати цього учасника
2912 delete_user: Вилучити цього учасника
2913 confirm: Підтвердити
2914 report: Поскаржитись на цього учасника
2916 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2922 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2923 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2924 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2925 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2926 confirm: Підтвердити вибір учасників
2927 hide: Сховати вибраних учасників
2928 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2930 title: Обліковий запис призупинено
2931 heading: Обліковий запис призупинено
2932 support: служби підтримки
2933 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2934 через підозрілу активність.
2935 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2936 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2938 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2939 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2940 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2941 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2942 invalid_scope: Недійсна область
2943 unknown_error: Помилка автентифікації
2945 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2946 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2948 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2949 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2953 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2954 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2955 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2956 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2959 title: Підтвердження надання ролі
2960 heading: Підтвердження надання ролі
2961 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2962 confirm: Підтвердити
2963 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2964 що учасник та роль є дійсними.
2966 title: Підтвердження відкликання ролі
2967 heading: Підтвердження відкликання ролі
2968 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2969 confirm: Підтвердити
2970 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2971 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2974 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2975 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2977 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2978 back: Повернутись до переліку
2980 title: Накладання блокування на %{name}
2981 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2982 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2984 back: Показати всі блокування
2986 title: Редагування блокування для %{name}
2987 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2988 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2990 show: Переглянути блокування
2991 back: Переглянути всі блокування
2993 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2994 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2997 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2999 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3001 success: Блокування оновлено.
3003 title: Блокування учасника
3004 heading: Перелік запроваджених блокувань
3005 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3007 title: Зняти блокування з %{block_on}
3008 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3009 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3010 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3011 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3012 revoke: Зняти блокування!
3013 flash: Це блокування було знято.
3015 time_future_html: До закінчення %{time}.
3016 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3017 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3019 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3022 one: '%{count} година'
3023 few: '%{count} години'
3024 many: '%{count} годин'
3027 one: '%{count} день'
3029 many: '%{count} днів'
3032 one: '%{count} тиждень'
3033 few: '%{count} тижні'
3034 many: '%{count} тижнів'
3037 one: '%{count} місяць'
3038 few: '%{count} місяці'
3039 many: '%{count} місяців'
3043 few: '%{count} роки'
3044 many: '%{count} років'
3047 title: Блокування для %{name}
3048 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3049 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3051 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3052 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3053 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3055 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3056 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3057 created: 'Створено:'
3058 duration: 'Тривалість:'
3062 revoke: Розблокувати!
3063 confirm: Ви впевнені?
3064 reason: 'Причина блокування:'
3065 back: Показати всі блокування
3066 revoker: 'Розблокував:'
3067 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3069 not_revoked: (не розблокований)
3072 revoke: Розблокувати!
3074 display_name: Заблокований учасник
3076 reason: Причина блокування
3078 revoker_name: Розблокував
3079 showing_page: Сторінка %{page}
3081 previous: ← Попередня
3084 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3085 heading: Нотатки %{user}
3086 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3087 subheading_submitted: створені
3088 subheading_commented: прокоментовані
3089 no_notes: Нотаток немає
3093 created_at: Створено
3094 last_changed: Остання зміна
3096 title: 'Нотатка: %{id}'
3098 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3099 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3100 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3101 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3102 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3103 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3104 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3105 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3106 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3107 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3108 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3109 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3110 report: поскаржитися на цю нотатку
3111 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3112 додаткова перевірка відомостей.
3114 resolve: Опрацьовано
3115 reactivate: Поновити
3116 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3118 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3119 видалити, ви можете %{link}.
3120 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3122 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3123 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3126 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3127 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3129 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3130 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3131 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3139 link: Посилання або HTML
3140 long_link: Посилання
3141 short_link: Кор.посил.
3144 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3147 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3148 download: Завантажити
3149 short_url: Скорочене URL-посилання
3150 include_marker: Додати маркер
3151 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3152 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3153 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3154 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3157 report_problem: Повідомити про проблему
3160 tooltip: Умовні знаки
3161 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3167 title: Показати моє місцезнаходження
3169 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3170 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3171 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3174 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3175 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3176 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3179 standard: Стандартний
3182 transport_map: Мапа Транспорту
3183 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3185 opnvkarte: ÖPNVKarte
3190 gps: Публічні GPS-треки
3191 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3193 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3194 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3195 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3196 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3197 osm_france: OpenStreetMap France
3198 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3199 andy_allan: Енді Аллан
3200 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3202 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3203 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3204 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3206 edit_tooltip: Редагування мапи
3207 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3208 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3209 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3210 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3211 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3212 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3213 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3217 subscribe: Підписатися
3218 unsubscribe: Відписатись
3219 hide_comment: приховати
3220 unhide_comment: показати
3221 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3226 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3227 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3228 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3229 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3230 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3231 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3232 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3233 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3234 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3238 distance_m: '%{distance} м'
3239 distance_km: '%{distance} км'
3241 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3242 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3244 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3245 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3246 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3247 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3248 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3249 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3250 напрямку %{directions}
3251 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3252 до %{name}, в напрямку %{directions}
3253 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3254 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3255 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3256 в напрямку %{directions}
3257 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3258 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3259 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3260 в напрямку %{directions}
3261 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3262 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3263 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3264 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3265 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3266 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3267 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3268 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3269 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3270 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3271 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3272 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3273 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3274 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3276 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3277 до %{name}, в напрямку %{directions}
3278 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3279 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3280 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3281 в напрямку %{directions}
3282 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3283 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3284 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3285 напрямку %{directions}
3286 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3287 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3288 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3289 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3290 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3291 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3292 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3293 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3294 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3295 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3296 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3297 start_without_exit: Почніть з %{name}
3298 destination_without_exit: Ви на місці
3299 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3300 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3301 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3302 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3303 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3305 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3322 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3323 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3324 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3326 directions_from: Маршрут звідси
3327 directions_to: Маршрут сюди
3328 add_note: Додати тут нотатку
3329 show_address: Показати адресу
3330 query_features: Отримати об’єкти
3331 centre_map: Центрувати мапу тут
3334 heading: Змінити редакцію
3335 title: Змінити редакцію
3337 empty: Редакції для показу відсутні.
3338 heading: Перелік редакцій
3339 title: Перелік редакцій
3341 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3342 title: Створення нової редакції
3344 description: 'Опис:'
3345 heading: Показ редакції "%{title}"
3346 title: Показана редакція
3348 edit: Редагування цієї редакції
3349 destroy: Вилучення цієї редакції
3350 confirm: Ви впевнені?
3352 flash: Редакція створена.
3354 flash: Зміни збережено.
3356 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3357 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3358 flash: Редакцію знищено.
3359 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3361 leading_whitespace: має пробіл на початку
3362 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3363 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3364 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})