1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
41 # Author: Yahya Sakhnini
42 # Author: Zaher kadour
50 # Author: عباد ديرانية
51 # Author: عبد الرحمان أيمن
52 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
59 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
91 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
92 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
94 acl: لائحة التحكم بالوصول
95 changeset: حزمة التغييرات
96 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
98 diary_comment: تعليق يومية
99 diary_entry: مدخلة يومية
107 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
108 old_relation: علاقة قديمة
109 old_relation_member: عضو علاقة قديم
110 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
112 old_way_node: عقدة طريق قديمة
113 old_way_tag: وسم طريق قديم
115 relation_member: عضو علاقة
116 relation_tag: وسم علاقة
123 user_preference: تفضيل المستخدم
124 user_token: رمز المستخدم
131 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
132 callback_url: رابط الرد
133 support_url: رابط الدعم
134 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
135 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
136 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
137 allow_write_api: تعديل الخريطة.
138 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
139 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
140 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
153 confidential: تطبيق سري؟
167 gpx_file: رفع ملف GPX
179 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
180 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
182 auth_provider: مزود التوثيق
183 auth_uid: معرف التوثيق UID
184 email: البريد الإلكتروني
185 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
186 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
188 display_name: عرض الاسم
189 description: وصف الملف الشخصي
192 languages: اللغات المفضلة
193 preferred_editor: المحرر المفضل
194 pass_crypt: كلمة السر
195 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
197 doorkeeper/application:
198 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
199 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
200 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
202 tagstring: محدد بفواصل
204 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
205 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
206 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
207 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
208 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
210 new_email: (لا يظهر علنًا)
212 distance_in_words_ago:
218 many: '%{count} ساعات'
219 other: '%{count} ساعة'
225 many: '%{count} شهور'
226 other: '%{count} شهر'
232 many: '%{count} سنوات'
233 other: '%{count} سنة'
239 many: '%{count} سنوات'
240 other: '%{count} سنة'
241 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
246 few: '%{count} ثانية'
247 many: '%{count} ثواني'
248 other: '%{count} ثانية'
253 few: '%{count} دقيقة'
254 many: '%{count} دقائق'
255 other: '%{count} دقيقة'
261 many: '%{count} سنوات'
262 other: '%{count} سنة'
268 many: '%{count} سنوات'
269 other: '%{count} سنة'
274 few: '%{count} دقيقة'
275 many: '%{count} دقائق'
276 other: '%{count} دقيقة'
282 many: '%{count} أيام'
283 other: '%{count} يوم'
289 many: '%{count} شهور'
290 other: '%{count} شهر'
296 many: '%{count} سنوات'
297 other: '%{count} سنة'
299 with_version: '%{id}، v%{version}'
301 default: الافتراضي (حالياً %{name})
304 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
307 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
314 microsoft: مايكروسوفت
320 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
321 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
322 commented_at_html: تم التحديث %{when}
323 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
324 closed_at_html: تم الحل %{when}
325 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
326 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
327 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
329 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
330 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
331 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
332 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
333 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
334 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
335 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
336 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
344 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
345 delete_account: حذف الحساب
346 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
347 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
348 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
350 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
352 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
353 ، حتى بعد حذف حسابك:'
354 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
356 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
357 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
358 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
359 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
360 سيجري إخفاؤها عن العرض.
361 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
363 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
364 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
369 my settings: إعداداتي
370 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
371 external auth: مصادقة خارجية
376 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
377 enabled link text: ما هذا؟
378 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
379 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
381 heading: شروط المساهم
382 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
383 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
384 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
385 شروط المساهمة الجديدة.
386 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
388 save changes button: حفظ التغييرات
389 delete_account: حذف الحساب...
392 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
393 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
394 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
395 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
397 find_out_why: اكتشف لماذا
398 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
399 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
400 الآن عامًا بشكل افتراضي.
401 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
403 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
404 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
405 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
407 success: تم حذف الحساب.
411 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
412 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
413 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
414 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
415 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
416 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
418 in_changeset: مجموعة التغييرات
420 no_comment: (لا تعليق)
427 many: '%{count} طريقًا'
428 other: '%{count} طريقٍ'
429 download_xml: تنزيل XML
430 view_history: عرض السجل
431 view_details: شاهد التفاصيل
434 title: حزمة التغييرات %{id}
436 node: العقد (%{count})
437 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
438 way: الطرق (%{count})
439 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
440 relation: الصلات (%{count})
441 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
442 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
443 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
444 changesetxml: حزمة التغييرات XML
445 osmchangexml: osmChange XML
447 title: حزمة التغييرات %{id}
448 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
449 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
451 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
454 title_html: 'عقدة: %{name}'
455 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
457 title_html: 'طريق: %{name}'
458 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
461 one: جزء من طريق %{related_ways}
462 other: جزء من طرق %{related_ways}
464 title_html: 'صلة: %{name}'
465 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
468 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
474 entry_html: العلاقة %{relation_name}
475 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
477 title: لم يتم العثور عليه
478 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
483 changeset: حزمة التغييرات
486 title: خطأ انتهاء الوقت
487 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
492 changeset: حزمة التغييرات
495 redaction: التنقيح %{id}
496 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
497 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
503 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
504 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
505 load_data: تحميل البيانات
506 loading: جارٍ التحميل...
510 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
511 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
512 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
513 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
514 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
515 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
516 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
517 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
519 title: ميزات الاستفهام
520 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
522 enclosing: نقاط مرافقة
524 changeset_paging_nav:
525 showing_page: الصفحة %{page}
530 no_edits: (لا تعديلات)
531 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
540 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
541 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
542 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
543 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
544 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
545 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
546 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
547 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
548 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
549 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
550 load_more: تحميل المزيد؟
552 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
555 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
556 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
558 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
560 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
561 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
563 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
567 km away: على بعد %{count}كم
568 m away: على بعد %{count}متر
569 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
572 nearby mapper: مخطط بالجوار
576 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
578 edit_your_profile: عدل ملفك
580 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
581 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
582 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
583 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
584 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
585 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
586 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
589 title: مدخلة يومية جديدة
592 use_map_link: استخدم الخريطة
594 title: يوميات المستخدمين
595 title_friends: يوميات الأصدقاء
596 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
597 user_title: يومية %{user}
598 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
599 new: مدخلة يومية جديدة
600 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
602 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
603 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
604 older_entries: المدخلات الأقدم
605 newer_entries: المدخلات الأحدث
607 title: عدل مدخلة يومية
608 marker_text: موقع مدخلة اليومية
610 title: يوميات %{user} | %{title}
611 user_title: يومية %{user}
612 leave_a_comment: اترك تعليقًا
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
616 title: لا توجد مثل هذه اليومية
617 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
618 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
619 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
621 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
622 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
623 comment_link: علق على هذه المدخلة
624 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
627 one: '%{count} تعليق'
628 other: '%{count} تعليقات'
629 edit_link: عدل هذه المدخلة
630 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
631 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
633 report: أبلغ عن هذه المدخلة
635 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
636 hide_link: اخفِ هذا التعليق
637 unhide_link: إظهار هذا التعليق
639 report: أبلغ عن هذا التعليق
646 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
647 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
649 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
650 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
652 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
653 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
655 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
656 heading: تعليقات يوميات %{user}
657 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
658 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
662 newer_comments: التعليقات الأحدث
663 older_comments: التعليقات الأقدم
668 notice: تم تسجيل التطبيق.
671 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
675 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
677 internal_server_error:
678 title: عطل في التطبيق
679 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
682 title: لم يتم العثور على الملف
683 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
687 heading: إضافة %{user} كصديق؟
689 success: '%{name} الآن صديقك.'
690 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
691 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
692 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
693 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
695 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
696 button: إلغاء الصداقة
697 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
698 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
702 results_from_html: نتائج من %{results_link}
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: عربة قطار هوائي
710 chair_lift: كرسي تلفريك
711 drag_lift: اسحب لليسار
713 magic_carpet: رفع السجاد السحري
716 station: محطة قطار هوائي
721 airstrip: مهبط طائرات
726 holding_position: موقع الهبوط
727 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
728 parking_position: موقف سيارات
730 taxiway: مدرج المناورات
733 animal_boarding: تربية الحيوانات
734 animal_shelter: مأوى للحيوانات
735 arts_centre: مركز فني/ثقافي
741 bicycle_parking: موقف دراجات
742 bicycle_rental: تأجير دراجة
743 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
744 biergarten: حديقة البيرة
746 boat_rental: تأجير قوارب
748 bureau_de_change: مكتب صرافة
749 bus_station: محطة حافلات
751 car_rental: تأجير سيارات
752 car_sharing: مشاركة سيارات
753 car_wash: غسيل سيارات
755 charging_station: محطة شحن
756 childcare: رعاية الأطفال
761 community_centre: مركز اجتماع
762 conference_centre: مركز المؤتمرات
764 crematorium: محرقة جثث
767 drinking_water: مياه عذبة
768 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
770 events_venue: قاعة مناسبات
771 fast_food: وجبات سريعة
772 ferry_terminal: مرسى عبّارة
773 fire_station: محطة إطفاء
774 food_court: مطعم وجبات سريعة
781 hunting_stand: مربط للصيد
783 internet_cafe: مقهى إنترنت
784 kindergarten: حضانة أطفال
785 language_school: مدرسة لغات
787 loading_dock: رصيف التحميل
789 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
791 money_transfer: تحويل أموال
792 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
793 music_school: مدرسة موسيقى
795 nursing_home: دار رعاية
797 parking_entrance: مدخل مرآب
798 parking_space: مكان وقوف سيارات
800 place_of_worship: معبد
803 post_office: مكتب بريد
806 public_bath: حمام عام
807 public_bookcase: مكتبة عامة
808 public_building: مبنى عام
809 recycling: نقطة إعادة تصنيع
811 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
815 social_centre: مركز اجتماعي
816 social_facility: مرفق اجتماعي
820 telephone: هاتف عمومي
824 training: منشأة تدريب
826 vehicle_inspection: فحص المركبة
827 vending_machine: آلة بيع
828 veterinary: جراحة بيطرية
829 village_hall: قاعة قرية
830 waste_basket: سلة نفايات
831 waste_disposal: التخلص من النفايات
832 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
833 watering_place: منطقة الري
834 water_point: موقع مياه
837 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
838 administrative: حدود إدارية
840 national_park: محمية وطنية
841 political: الحدود الانتخابية
842 protected_area: منطقة محمية
855 bungalow: بيت من طابق واحد
858 college: مبنى كُلِيَّة
859 commercial: مبنى تجاري
860 construction: مبنى تحت الإنشاء
863 duplex: بيت من طابقين
865 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
869 hospital: مبنى مستشفى
873 industrial: مبنى صناعي
874 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
875 manufacture: مبنى التصنيع
878 residential: مبنى سكني
879 retail: مبنى بيع بالمفرق
883 semidetached_house: منزل شبه مفصول
886 static_caravan: المنزل المتنقل
889 train_station: مبنى محطة قطار
890 university: مبنى جامعة
894 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
903 confectionery: محل حلوى
906 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
908 handicraft: ' حرفة يدوية'
909 metal_construction: مقاول المعادن
915 shoemaker: صانع أحذية
916 stonemason: مهنة البناء
918 window_construction: بناء النوافذ
919 "yes": محل بيع الحرفيات
921 access_point: نقطة الوصول
922 ambulance_station: محطة إسعاف
923 assembly_point: ملتقى
925 fire_extinguisher: طفاية حريق
926 landing_site: موقع هبوط طوارئ
929 water_tank: خزان مياه الطوارئ
931 abandoned: طريق سريع مهجور
933 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
934 bus_stop: موقف حافلات
935 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
938 cycleway: مسار دراجات
940 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
941 emergency_bay: خليج الطوارئ
944 give_way: إشارة إفساح الطريق
945 living_street: شارع سكني
948 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
949 motorway_link: طريق سريع
950 passing_place: مكان عبور
952 pedestrian: طريق للمشاة
955 primary_link: طريق أولي
958 residential: طريق سكني
959 rest_area: منطقة استراحة
961 secondary: طريق ثانوي
962 secondary_link: طريق ثانوي
964 services: خدمات الطرق السريعة
965 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
968 street_lamp: مصباح شارع
970 tertiary_link: طريق فرعي
972 traffic_mirror: المرآة المرورية
973 traffic_signals: إشارات مرور
975 trunk_link: طريق رئيسي
976 turning_circle: التفاف دائري
978 unclassified: طريق غير مصنف
981 aircraft: الطائرات التاريخية
982 archaeological_site: موقع أثري
983 battlefield: ساحة معركة
984 boundary_stone: صخرة حدود
985 building: مبنى تاريخي
989 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
991 city_gate: بوابة مدينة
992 citywalls: أسوار المدينة
995 hollow_way: الطريق المجوف
999 milestone: معلم تاريخي
1001 mine_shaft: فتحة منجم
1003 railway: سكة حديد تاريخية
1004 roman_road: طريق روماني
1009 wayside_cross: صليب جانب طريق
1010 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1016 allotments: حصص سكنية
1017 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1019 brownfield: أرض مخلفات
1021 commercial: منطقة تجارية
1022 conservation: محمية طبيعية
1023 construction: ورشة بناء
1024 farmland: أرض زراعية
1025 farmyard: فناء مزرعة
1029 greenfield: حقول خضراء
1030 industrial: منطقة صناعية
1031 landfill: مكب نفايات
1033 military: منطقة عسكرية
1036 plant_nursery: العناية بالنباتات
1039 recreation_ground: ميدان ألعاب
1040 religious: أرضية دينية
1042 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1043 residential: منطقة سكنية
1044 retail: بيع بالتجزئة
1045 village_green: أرض خضراء
1047 "yes": استخدام الأرض
1049 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1050 amusement_arcade: ممر تسلية
1051 bandstand: منصة الفرقة
1052 beach_resort: شاطئ منتجع
1053 bird_hide: مخبئ طيور
1056 dog_park: حديقة كلاب
1058 fishing: منطقة صيد سمك
1059 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1060 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1062 golf_course: ملعب غولف
1063 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1064 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1066 miniature_golf: جولف مصغر
1067 nature_reserve: محمية طبيعية
1068 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1070 picnic_table: طاولة النزهة
1073 recreation_ground: ميدان ألعاب
1075 sauna: حمّام بخاري حار
1077 sports_centre: مركز رياضي
1081 water_park: منتزه ألعاب مائية
1089 breakwater: مكسر أمواج
1093 communications_tower: برج الاتصالات
1100 gasometer: مقياس غاز
1106 mineshaft: فتحة منجم
1107 monitoring_station: محطة مراقبة
1108 petroleum_well: بئر بترول
1111 pumping_station: محطة الضخ
1112 reservoir_covered: خزان مغطى
1114 snow_cannon: مدفع الثلج
1115 snow_fence: سياج الثلج
1117 surveillance: مراقبة
1120 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1121 watermill: طاحونة مائية
1122 water_tap: صنبور الماء
1123 water_tower: برج ماء
1125 water_works: محطة مياه
1126 windmill: طاحونة هوائية
1128 "yes": من صنع الإنسان
1130 airfield: منطقة عسكرية
1133 checkpoint: نقطة تفتيش
1139 bare_rock: الصخور العارية
1143 cave_entrance: مدخل كهف
1151 geyser: نافورة ماء حار
1153 grassland: أرض عشبية
1163 peninsula: شبه جزيرة
1183 "yes": الميزة الطبيعية
1186 administrative: إدارة
1187 advertising_agency: وكالة إعلانات
1188 architect: مهندس معماري
1191 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1192 educational_institution: معهد تعليمي
1193 employment_agency: وكالة توظيف
1194 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1195 estate_agent: سمسار مباني
1196 financial: المكتب المالي
1197 government: دائرة حكومية
1198 insurance: مكتب شركة تأمين
1199 it: مكتب تقنية معلومات
1201 logistics: مكتب اللوجستيات
1202 newspaper: مكتب الجريدة
1203 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1206 research: مكتب البحوث
1207 tax_advisor: مستشار ضرائب
1208 telecommunication: مكتب اتصالات
1209 travel_agent: وكيل سفريات
1212 allotments: المخصصات
1215 city_block: منطقة سكنية
1224 isolated_dwelling: سكن منعزل
1226 municipality: البلدية
1229 postcode: الرمز البريدي
1235 subdivision: التقسيم الفرعي
1241 abandoned: سكة حديد مهجورة
1242 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1243 disused: سكة حديد مهجورة
1244 funicular: سكة حديدية معلقة
1246 junction: تقاطع سكك حديدية
1247 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1248 light_rail: قطار خفيف
1249 miniature: سكة حديدية مصغرة
1250 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1251 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1252 platform: رصيف محطة قطار
1253 preserved: سكة حديدية تراثية
1254 proposed: سكك حديدية مقترحة
1256 spur: خط تفرع سكة حديدية
1258 stop: محطة سكك حديدية
1259 subway: مترو الأنفاق
1260 subway_entrance: مدخل مترو
1261 switch: مبدل السكة الحديدية
1263 tram_stop: موقف ترام
1264 turntable: القرص الدوار
1267 agrarian: متجر زراعي
1268 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1270 appliance: محل أجهزة منزلية
1272 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1275 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1277 bed: منتجات المفروشات
1278 beverages: متجر مشروبات
1279 bicycle: متجر دراجات
1285 car_parts: قطع غيار سيارات
1286 car_repair: مرآب سيارات
1288 charity: متجر جمعية خيرية
1294 computer: متجر كمبيوتر
1295 confectionery: متجر الحلويات
1296 convenience: متجر للأغراض اليومية
1297 copyshop: محل تصوير مستندات
1298 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1299 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1301 dairy: متجر لبيع الالبان
1302 deli: دكان أطعمة شهية
1303 department_store: متجر متعدد الأقسام
1304 discount: محل عناصر خصم
1305 doityourself: براعة منزلية
1306 dry_cleaning: تنظيف جاف
1307 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1308 electronics: متجر إلكترونيات
1309 erotic: متجر المثيرة
1310 estate_agent: وكيل عقاري
1312 farm: متجر منتوجات زراعية
1314 fishing: محل لوازم الصيد
1317 frame: متجر الإطارات
1318 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1320 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1324 greengrocer: محل خضروات
1328 health_food: محل غذاء صحي
1329 hearing_aids: مساعدات للسمع
1330 herbalist: المعالج بالأعشاب
1332 houseware: متجر أدوات منزلية
1333 ice_cream: محل مثلجات
1334 interior_decoration: ديكور داخلي
1335 jewelry: متجر مجوهرات
1337 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1343 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1344 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1345 money_lender: مقرض المال
1346 motorcycle: متجر دراجات نارية
1347 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1349 musical_instrument: الات موسيقية
1350 newsagent: وكالة أنباء
1351 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1353 organic: متجر أغذية عضوية
1354 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1356 pastry: متجر الحلويات
1357 pawnbroker: مكتب رهن
1359 pet: متجر حيوانات أليفة
1360 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1362 seafood: أكلات بحرية
1363 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1367 stationery: محل قرطاسية
1368 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1369 supermarket: سوبرماركت
1376 travel_agency: وكالة سفر
1379 variety_store: متجر شامل
1381 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1382 wholesale: متجر بالجملة
1386 alpine_hut: كوخ جبلي
1389 attraction: معلم سياحي
1390 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1391 cabin: حُجرة أو مقصورة
1392 camp_site: موقع تخييم
1393 caravan_site: موقع قافلة
1396 guest_house: بيت ضيافة
1399 information: معلومات
1402 picnic_site: موقع تنزه
1403 theme_park: حديقة ملاهي
1404 viewpoint: موقع كاشف
1407 building_passage: ممر بناء
1411 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1415 derelict_canal: قناة مهجورة
1422 rapids: منحدرات نهرية
1431 level3: حدود المنطقة
1433 level5: حدود المنطقة
1435 level7: حدود البلدية
1436 level8: حدود المدينة
1438 level10: حدود الضاحية
1445 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1446 more_results: المزيد من النتائج
1450 select_status: حدد الحالة
1451 select_type: حدد النوع
1452 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1453 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1454 not_updated: لم يتم تحديثه
1456 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1457 user_not_found: المستخدم غير موجود
1458 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1461 last_updated: آخر تحديث
1462 link_to_reports: عرض البلاغات
1467 few: '%{count} بلاغ'
1468 many: '%{count} بلاغات'
1469 other: '%{count} بلاغ'
1470 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1476 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1481 few: '%{count} تقرير'
1482 many: '%{count} تقارير'
1483 other: '%{count} تقرير'
1484 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1485 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1486 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1490 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1491 read_reports: اقرأ البلاغات
1492 new_reports: بلاغات جديدة
1493 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1494 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1495 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1497 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1499 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1501 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1503 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1504 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1506 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1509 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1510 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1513 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1514 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1517 title_html: بلاغ %{link}
1518 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1520 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1521 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1522 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1524 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1527 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1528 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1529 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1532 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1533 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1534 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1537 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1538 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1539 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1540 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1543 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1544 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1545 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1548 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1549 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1552 title: خريطة الشارع المفتوحة
1553 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1555 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1556 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1558 log_in: تسجيل الدخول
1559 sign_up: أنشئ حسابًا
1560 start_mapping: ابدأ التخطيط
1566 export_data: تصدير البيانات
1567 gps_traces: آثار جي بي أس
1568 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1569 user_diaries: يوميات المستخدمين
1570 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1571 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1572 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1573 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1574 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1575 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1576 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1577 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1580 partners_fastly: بسرعة
1581 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1582 partners_partners: الشركاء
1584 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1585 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1586 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1587 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1588 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1591 copyright: حقوق النسخ
1592 communities: مجتمعات
1594 community_blogs: مدونات المجتمع
1595 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1597 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1599 learn_more: التعرف على المزيد
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1604 hi: مرحبًا %{to_user}،
1605 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1606 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1607 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1608 أو الرد على %{replyurl}
1609 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1610 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1611 message_notification:
1612 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1613 hi: مرحبًا %{to_user}،
1614 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1616 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1617 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1619 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1620 friendship_notification:
1621 hi: مرحبًا %{to_user}،
1622 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1623 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1624 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1625 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1626 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1627 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1629 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1630 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1631 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1632 %{trace_description} وبدون وسوم
1634 hi: مرحبًا %{to_user}،
1635 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1636 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1638 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1640 hi: مرحبًا %{to_user}،
1641 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1643 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1644 greeting: مرحبا هناك!
1645 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1646 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1647 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1648 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1650 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1652 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1653 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1654 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1656 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1658 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1659 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1660 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1662 note_comment_notification:
1663 anonymous: مستخدم مجهول
1666 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1667 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1669 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1670 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1672 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1673 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1674 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1675 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1677 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1678 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1679 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1680 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1681 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1683 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1684 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1686 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1687 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1689 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1690 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1691 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1692 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1693 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1694 الملاحظة قريبة من %{place}.
1695 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1696 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: أهلا %{to_user}،
1701 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1703 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1705 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1706 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1708 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1709 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1710 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1711 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1712 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1713 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1714 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1715 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1716 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1717 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1718 على "إلغاء الاشتراك".
1719 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1720 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1723 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1724 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1725 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1726 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1727 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1729 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1730 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1731 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1732 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1733 ، %{reconfirm_link}.
1734 click_here: انقر هنا
1736 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1738 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1739 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1742 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1743 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1744 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1747 ، ستتمكن من التعيين.
1748 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1749 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1754 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1756 one: '%{count} رسالة جديدة'
1757 other: '%{count} رسائل جديدة'
1759 one: '%{count} رسالة قديمة'
1760 other: '%{count} رسائل قديمة'
1761 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1762 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1770 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1771 read_button: التعليم كمقروءة
1776 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1777 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1779 message_sent: تم إرسال الرسالة
1780 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1781 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1783 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1784 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1785 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1790 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1791 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1792 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1793 %{people_mapping_nearby_link}؟
1794 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1796 title: الرسائل المخفية
1798 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1799 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1803 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1804 destroy_button: احذف
1806 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1807 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1808 sent_message_summary:
1812 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1814 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1815 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1817 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1819 destroyed: حُذِفت الرسالة
1822 title: نسيان كلمة السر
1823 heading: أنسيت كلمة السر؟
1824 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1825 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1826 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1827 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1829 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1830 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1831 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1833 title: إعادة ضبط كلمة السر
1834 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1835 reset: أعد ضبط كلمة السر
1836 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1838 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1842 preferred_editor: المحرر المفضل
1843 preferred_languages: اللغات المفضلة
1844 edit_preferences: عدل التفضيلات
1846 title: تفضيلات التحرير
1850 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1851 update_success_flash:
1852 message: تم تحديث التفضيلات.
1856 save: تحديث الملف الشخصي
1858 image: "\uFEFFالصورة"
1860 gravatar: استخدام Gravatar
1861 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1862 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1864 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1865 delete image: أزل الصورة الحالية
1866 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1867 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1868 home location: موقع المنزل
1869 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1870 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1872 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1873 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1877 heading: تسجيل الدخول
1878 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1879 password: 'كلمة السر:'
1881 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1882 login_button: تسجيل الدخول
1883 register now: سجل حسابًا الآن
1884 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1885 no account: ليس لديك حسابا؟
1886 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1887 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1890 title: تسجيل الدخول بOpenID
1891 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1893 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1894 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1896 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1897 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1899 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1900 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1902 title: تسجيل الدخول بجيثب
1903 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1905 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1906 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1908 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1909 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1911 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1912 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1915 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1916 logout_button: تسجيل الخروج
1918 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1919 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1924 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1927 subheading: العنوان الفرعي
1928 unordered: قائمة غير مرتبة
1929 ordered: قائمة مرتبة
1931 second: الصنف الثاني
1943 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1944 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1946 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1947 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1948 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1949 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1950 local_knowledge_html: |-
1951 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1952 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1954 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1955 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1956 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1957 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1958 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1959 open_data_title: البيانات المفتوحة
1960 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1961 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1962 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1963 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1964 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1965 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1967 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1968 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1969 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1970 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1971 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1972 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1973 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1974 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1975 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1976 partners_title: الشركاء
1979 title: حول هذه الترجمة
1980 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1981 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1982 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1984 title: حول هذه الصفحة
1985 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1986 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1988 native_link: النسخة العربية
1989 mapping_link: ابدأ التخطيط
1991 title_html: حقوق النشر والترخيص
1992 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1993 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1994 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1995 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1996 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1997 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1998 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1999 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2000 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2001 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2002 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2004 attribution_example:
2005 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2007 more_title_html: معرفة المزيد
2008 contributors_title_html: المساهمين
2009 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2010 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2011 contributors_at_austria: أستراليا
2012 contributors_au_australia: أستراليا
2013 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2014 contributors_ca_credit_html: |2-
2015 كندا : يحتوي على بيانات من
2016 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2017 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2018 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2019 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2020 contributors_ca_canada: كندا
2021 contributors_fi_credit_html: |-
2022 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2023 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2024 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2025 contributors_fi_finland: فنلندا
2026 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2027 contributors_fr_credit_html: |-
2028 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2029 Direction Générale des Impôts.
2030 contributors_fr_france: فرنسا
2031 contributors_nl_netherlands: هولندا
2032 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2033 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2034 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2035 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2036 contributors_rs_serbia: صربيا
2037 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2038 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2039 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2040 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2041 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2042 contributors_es_spain: إسبانيا
2043 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2044 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2045 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2046 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2047 contributors_gb_credit_html: |-
2048 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2049 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2051 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2052 contributors_2_html: |-
2053 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2054 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2055 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2056 contributors_footer_2_html: |-
2057 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2058 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2060 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2061 infringement_1_html: |-
2062 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2063 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2064 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2065 infringement_2_1_html: |-
2066 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2067 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2068 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2069 %{online_filing_page_link}.
2070 trademarks_title: العلامات التجارية
2071 trademarks_1_1_html: |-
2072 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2073 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2074 %{trademark_policy_link}.
2076 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2077 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2078 permalink: وصلة دائمة
2079 shortlink: وصلة قصيرة
2080 createnote: أضف ملاحظة
2082 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2083 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2086 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2087 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2088 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2089 user_page_link: صفحة مستخدم
2090 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2091 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2092 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2096 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2099 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2101 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2102 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2105 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2106 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2109 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2111 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2112 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2115 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2116 export_button: صدِّر
2118 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2123 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2124 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2125 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2127 title: اهتمامات أخرى
2129 title: الحصول على مساعدة
2130 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2131 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2135 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2136 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2138 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2139 title: دليل المبتدئين
2140 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2142 title: القوائم البريدية
2143 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2144 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2147 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2150 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2151 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2154 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2157 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2158 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2160 title: هل هناك أسئلة؟
2162 search_results: نتائج البحث
2166 get_directions: احصل على الاتجاهات
2167 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2170 where_am_i: أين هذا؟
2171 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2173 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2178 main_road: طريق رئيسي
2181 secondary: طريق ثانوي
2182 unclassified: طريق غير مصنّف
2183 pedestrian: طريق للمشاة
2185 bridleway: مسلك خيول
2186 cycleway: طريق دراجات
2187 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2188 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2189 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2193 subway: قطار الأنفاق
2196 cable_car: عربة أسلاك
2199 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2208 resident: منطقة سكنية
2209 retail: منطقة بيع بالمفرق
2210 industrial: منطقة صناعية
2211 commercial: منطقة تجارية
2216 brownfield: موقع مخلفات
2218 allotments: حصص سكنية
2222 reserve: محمية طبيعية
2223 military: منطقة عسكرية
2230 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2231 bridge: غطاء أسود = جسر
2233 destination: وجهة الوصول
2234 construction: الطرق تحت الإنشاء
2235 bus_stop: موقف حافلات
2236 bicycle_shop: متجر دراجات
2237 bicycle_parking: مرآب دراجات
2241 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2242 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2243 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2245 title: ما على الخريطة
2247 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2248 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2249 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2252 start_mapping: ابدأ التخطيط
2254 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2255 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2256 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2259 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2260 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2261 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2262 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2264 upload_trace: رفع أثر GPS
2265 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2267 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2269 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2270 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2271 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2272 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2273 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2274 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2277 title: تعديل الأثر %{name}
2278 heading: تعديل الأثر %{name}
2279 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2281 updated: تم تحديث التتبع
2285 title: عرض الأثر %{name}
2286 heading: عرض الأثر %{name}
2287 pending: في الانتظار
2288 filename: 'اسم الملف:'
2290 uploaded: 'تم الرفع في:'
2292 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2296 description: 'الوصف:'
2299 edit_trace: عدل هذا الأثر
2300 delete_trace: احذف هذا الأثر
2301 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2302 visibility: 'الرؤية:'
2303 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2305 older: الآثار القديمة
2306 newer: الآثار الحديثة
2308 pending: في الانتظار
2311 other: '%{count} نقاط'
2313 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2314 view_map: اعرض الخريطة
2315 edit_map: عدّل الخريطة
2317 identifiable: محدد الهوية
2323 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2324 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2325 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2326 tagged_with: بالوسم %{tags}
2327 wiki_page: صفحة ويكي
2328 upload_trace: حمل أثر
2329 my_traces: أثري في GPS
2331 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2333 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2335 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2337 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2338 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2340 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2342 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2343 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2345 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2347 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2350 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2352 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2353 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2354 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2356 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2357 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2359 account_settings: إعدادات الحساب
2362 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2363 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2364 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2365 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2366 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2367 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2368 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2369 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2370 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2371 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2372 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2373 grant_access: منح حق الوصول
2375 title: طلب الترخيص مسموح
2376 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2377 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2379 title: فشل طلب الترخيص
2380 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2381 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2383 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2385 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2388 title: سجِّل طلبا جديد
2392 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2393 key: 'مفتاح المستهلك:'
2394 secret: 'سر المستهلك:'
2395 url: 'رابط طلب النموذج:'
2396 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2397 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2398 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2401 confirm: هل أنت متأكد؟
2402 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2404 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2405 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2406 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2407 application: اسم التطبيق
2408 issued_at: أُصدِر في
2411 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2412 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2415 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2416 register_new: سجِّل تطبيقك
2418 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2420 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2422 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2424 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2426 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2427 oauth2_applications:
2430 permissions: الصلاحيات
2437 permissions: الصلاحيات
2438 oauth2_authorizations:
2441 oauth2_authorized_applications:
2443 permissions: الصلاحيات
2447 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2450 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2451 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2452 في التفضيلات في وقت لاحق.
2453 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2454 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2455 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2456 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2457 continue: أنشئ حسابًا
2458 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2462 heading_ct: شروط المساهمة
2463 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2464 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2465 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2466 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2467 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2468 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2470 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2471 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2473 consider_pd_why: ما هذا؟
2474 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2477 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2479 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2483 rest_of_world: بقية العالم
2485 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2486 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2487 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2488 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2496 my profile: ملفي الشخصي
2497 my settings: إعداداتي
2498 my comments: تعليقاتي
2499 blocks on me: عمليات منعي
2500 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2501 edit_profile: عدل الملف
2502 send message: إرسل رسالة
2506 notes: ملاحظات الخريطة
2507 remove as friend: إلغاء الصداقة
2508 add as friend: أضف كصديق
2509 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2510 ct status: 'شروط المساهم:'
2513 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2514 created from: 'أُنشِئ من:'
2516 spam score: 'نتيجة السخام:'
2518 administrator: هذا المستخدم إداري
2519 moderator: هذا المستخدم مشرف
2521 administrator: منح وصول إداري
2522 moderator: منح وصول مشرف
2524 administrator: إبطال وصول إداري
2525 moderator: إبطال وصول مشرف
2526 block_history: عمليات المنع المفعلة
2527 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2529 create_block: منع هذا المستخدم
2530 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2531 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2532 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2533 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2534 delete_user: احذف هذا المستخدم
2536 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2538 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2543 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2544 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2545 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2546 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2547 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2548 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2549 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2554 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2555 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2556 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2557 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2558 invalid_scope: نطاق غير صالح
2560 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2562 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2563 باستخدام النموذج أدناه.
2564 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2565 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2569 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2570 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2571 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2572 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2574 title: تأكيد منح الدور
2575 heading: تأكيد منح الدور
2576 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2578 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2579 والدور كلاهما صحيحين.
2581 title: تأكيد إلغاء الدور
2582 heading: تأكيد إلغاء الدور
2583 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2585 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2586 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2589 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2590 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2592 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2593 back: العودة إلى الفهرس
2595 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2596 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2597 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2598 back: اعرض كل العرقلات
2600 title: تعديل العرقلة على %{name}
2601 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2602 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2603 show: اعرض هذه العرقلة
2604 back: اعرض كل العرقلات
2606 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2607 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2610 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2612 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2613 success: تم تحديث العرقلة.
2615 title: عرقلات المستخدم
2616 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2617 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2619 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2620 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2621 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2622 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2623 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2625 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2627 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2628 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2629 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2630 time_past_html: انتهى %{time}.
2633 few: '%{count} ساعات'
2636 other: '%{count} ساعة'
2639 other: '%{count} أيام'
2642 other: '%{count} أسابيع'
2645 other: '%{count} أشهر'
2648 other: '%{count} سنوات'
2650 title: العرقلات على %{name}
2651 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2652 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2654 title: العرقلات بواسطة %{name}
2655 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2656 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2658 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2659 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2660 created: 'تم الإنشاء:'
2666 confirm: هل أنت متأكد؟
2667 reason: 'سبب العرقلة:'
2668 back: اعرض كل العرقلات
2670 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2672 not_revoked: (لم تلغ)
2677 display_name: مستخدم مُعرقل
2678 creator_name: المنشئ
2679 reason: السبب العرقلة
2681 revoker_name: مُبطل بواسطة
2682 showing_page: الصفحة %{page}
2687 title: المستخدمون الممنوعون
2688 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2689 لكن رسائلهم لن تُخفى
2694 send_message: أرسل رسالة
2696 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2698 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2699 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2702 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2703 heading: ملاحظات %{user}
2704 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2705 no_notes: لا توجد ملاحظات
2710 last_changed: أحدث تغيير
2712 title: 'ملاحظة: %{id}'
2714 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2715 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2716 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2717 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2718 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2719 التحقق منها بشكل مستقل.
2723 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2727 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2728 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2729 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2730 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2740 short_link: رابط قصير
2741 geo_uri: رابط جغرافي
2743 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2747 short_url: مسار قصير
2748 include_marker: تتضمن علامة
2749 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2750 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2751 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2752 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2754 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2756 title: مفتاح الخريطة
2757 tooltip: مفتاح الخريطة
2758 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2766 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2767 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2768 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2769 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2770 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2771 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2773 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2774 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2775 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2776 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2777 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2778 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2781 cycle_map: خريطة الدراجات
2782 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2783 hot: الخريطة الإنسانية
2785 header: طبقات الخريطة
2786 notes: ملاحظات الخريطة
2787 data: بيانات الخريطة
2788 gps: آثار جي بي أس العمومية
2789 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2792 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2793 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2794 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2795 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2796 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2797 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2798 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2799 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2804 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2806 unhide_comment: أظهر
2807 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2811 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2812 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2813 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2814 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2815 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2816 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2818 directions: الاتجاهات
2821 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2822 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2824 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2825 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2826 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2827 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2828 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2829 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2830 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2831 %{name}، نحو %{directions}
2832 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2833 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2834 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2836 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2837 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2838 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2840 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2841 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2842 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2843 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2844 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2845 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2846 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2847 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2848 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2849 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2850 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2851 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2852 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2853 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2854 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2855 %{name}، نحو %{directions}
2856 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2857 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2858 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2860 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2861 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2862 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2864 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2865 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2866 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2867 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2868 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2869 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2870 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2871 follow_without_exit: اتبع %{name}
2872 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2873 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2874 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2875 start_without_exit: البدء من %{name}
2876 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2877 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2878 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2879 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2880 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2881 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2882 unnamed: طريق غير مسمى
2883 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2900 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2901 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2902 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2904 directions_from: الاتجاهات من هنا
2905 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2906 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2907 show_address: أظهر العنوان
2908 query_features: ميزات الاستعلام
2909 centre_map: مركز الخريطة هنا
2912 heading: تحرير التنقيح
2913 title: تحرير التنقيح
2915 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2916 heading: قائمة التنقيحات
2917 title: قائمة التنقيحات
2919 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2920 title: إنشاء تنقيح جديد
2922 description: 'الوصف:'
2923 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2926 edit: تعديل هذا التنقيح
2927 destroy: إزالة هذا التنقيح
2928 confirm: هل أنت متأكد؟
2930 flash: تم إنشاء التنقيح.
2932 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2934 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2935 هذا التنقيح قبل تدميره.
2936 flash: التنقيح تم تدميره.
2937 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2939 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2940 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2941 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2942 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})