1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Prima klasy4na
42 public: Загальнодоступний
49 display_name: "Видиме ім’я:"
54 acl: Перелік обмеження доступу
56 changeset_tag: Теґ набору змін
58 diary_comment: Коментарі щоденника
59 diary_entry: Запис щоденника
65 notifier: Повідомлювач
67 old_node_tag: Старий теґ точки
68 old_relation: Старий зв’язок
69 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
70 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
72 old_way_node: Старий вузол лінії
73 old_way_tag: Старий теґ лінії
75 relation_member: Елемент зв’язку
76 relation_tag: Теґ зв’язку
79 tracepoint: Точка треку
82 user_preference: Налаштування користувача
83 user_token: Код підтвердження користувача
89 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
91 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
93 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
94 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
97 changeset: "Набір змін: %{id}"
98 changesetxml: XML набір змін
100 title: Набір змін %{id}
101 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
102 osmchangexml: osmChange XML
105 belongs_to: "Користувача:"
106 bounding_box: "Межі:"
108 closed_at: "Закінчено:"
109 created_at: "Створено:"
111 few: "Містить %{count} точки:"
112 one: "Містить %{count} точку:"
113 other: "Містить %{count} точок:"
115 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
116 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
117 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
119 few: "Містить %{count} лінії:"
120 one: "Містить %{count} лінію:"
121 other: "містить %{count} ліній:"
122 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
123 show_area_box: Показати виділену ділянку
125 changeset_comment: "Коментар:"
126 deleted_at: "Вилучено:"
127 deleted_by: "Вилучив:"
128 edited_at: "Змінено:"
130 in_changeset: "В наборі змін:"
133 entry: Зв’язок %{relation_name}
134 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
138 area: Редагувати область
139 node: Редагувати точку
140 relation: Редагувати зв’язок
141 way: Редагувати лінію
143 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
144 node: Перегляд точки на більшій мапі
145 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
146 way: Перегляд лінії на більшій мапі
147 loading: Завантаження…
150 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
151 next_node_tooltip: Наступна точка
152 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
153 next_way_tooltip: Наступна лінія
154 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
155 prev_node_tooltip: Попередня точка
156 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
157 prev_way_tooltip: Попередня лінія
159 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
160 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
163 download_xml: Завантажити XML
164 edit: Редагувати точку
166 node_title: "Точка: %{node_name}"
167 view_history: Перегляд історії
169 coordinates: "Координати:"
170 part_of: "Є частиною:"
172 download_xml: Завантажити XML
173 node_history: Історія точки
174 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
175 view_details: Докладніше
177 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
179 changeset: набір змін
185 showing_page: сторінка
187 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
188 redaction: Редакція %{id}
194 download_xml: Завантажити XML
196 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
197 view_history: Перегляд історії
200 part_of: "Є частиною:"
202 download_xml: Завантажити XML
203 relation_history: Історія зв’язку
204 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
205 view_details: Докладніше
207 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
213 data_frame_title: Дані
214 data_layer_name: Переглянути дані мапи
216 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
217 hide_areas: Приховати ділянки
218 history_for_feature: Історія %{feature}
219 load_data: Завантажити Дані
220 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
221 loading: Завантаження…
222 manually_select: Виберіть іншу дялінку
224 api: Отримати цю ділянку з API
225 back: Повернутися до списку об’єктів
227 heading: Перелік об’єктів
239 private_user: приватний користувч
240 show_areas: Показати ділянки
241 show_history: Показати історію
242 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
243 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
245 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
249 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
250 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
253 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
255 changeset: набір змін
260 download_xml: Завантажити XML
261 edit: Редагувати лінію
262 view_history: Перегляд історії
264 way_title: "Лінія: %{way_name}"
267 one: також є частиною лінії %{related_ways}
268 other: також є частиною ліній %{related_ways}
270 part_of: "Частина з:"
272 download_xml: Завантажити XML
273 view_details: Докладніше
274 way_history: Історія змін лінії
275 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
281 no_edits: (без виправлень)
282 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
283 still_editing: (ще редагується)
284 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
285 changeset_paging_nav:
287 previous: ← Попередня
288 showing_page: Сторінка %{page}
296 description: Останні зміни на мапі
297 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
298 description_friend: Набори змін ваших друзів
299 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
300 description_user: Набір змін користувача %{user}
301 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
302 empty_anon_html: Ще не було правок.
303 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
305 heading_bbox: Набори змін
306 heading_friend: Набори змін
307 heading_nearby: Набори змін
308 heading_user: Набори змін
309 heading_user_bbox: Набори змін
311 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
312 title_friend: Набори змін ваших друзів
313 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
314 title_user: Набір змін користувача %{user}
315 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
317 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
322 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
323 newer_comments: Нові коментарі
324 older_comments: Більш старі коментарі
328 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
330 hide_link: Приховати цей коментар
333 few: "%{count} коментарі"
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментарів"
336 zero: Немає коментарів
337 comment_link: Коментувати
339 edit_link: Правити цей запис
340 hide_link: Приховати цей запис
341 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
342 reply_link: Відповісти
348 longitude: "Довгота:"
349 marker_text: Місце написання нотатки
350 save_button: Зберегти
352 title: Правити нотатку
353 use_map_link: Вказати на мапі
356 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
357 title: Записи щоденника OpenStreetMap
359 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
362 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
363 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
365 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
366 new: Нова нотатка у щоденнику
367 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
368 newer_entries: Нові записи
369 no_entries: В щоденнику немає записів
370 older_entries: Старі записи
371 recent_entries: Останні записи в щоденнику
373 title_friends: Щоденники друзів
374 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
375 user_title: Щоденник користувача %{user}
381 title: Створити новий запис у щоденнику
383 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
384 heading: Немає запису з id %{id}
385 title: Немає такого запису в щоденнику
387 leave_a_comment: Лишити коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
390 save_button: Зберегти
391 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
392 user_title: Щоденник користувача %{user}
394 default: Типовий (зараз %{name})
396 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
399 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
402 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
403 name: Дистанційне керування
406 add_marker: Додати маркер на мапу
407 area_to_export: Ділянка для експорту
408 embeddable_html: Вбудований HTML
409 export_button: Експортувати
410 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
412 format_to_export: Формат експорту
413 image_size: "Розмір зображення:"
417 manually_select: Виділіть іншу ділянку
418 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
421 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
423 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
426 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
427 heading: Завелика площа
430 add_marker: Додати маркер на мапу
431 change_marker: Змініть положення маркера
432 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
433 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
435 manually_select: Виділіть іншу ділянку
436 view_larger_map: Збільшити мапу
440 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449 north_east: на північний схід
450 north_west: на північний захід
452 south_east: на південний схід
453 south_west: на південний захід
457 other: майже %{count} км
460 more_results: Більше результатів
461 no_results: Нічого не знайдено
464 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
467 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470 search_osm_nominatim:
475 gate: Вихід на посадку
476 helipad: Вертолітний майданчик
477 runway: Злітно-посадкова смуга
478 taxiway: Руліжна доріжка
483 arts_centre: Мистецький центр
484 artwork: Образотворче мистецтво
486 auditorium: Конференц-зала
491 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
492 bicycle_rental: Прокат велосипедів
493 biergarten: Пивний сад
495 bureau_de_change: Обмін валют
496 bus_station: Автовокзал
498 car_rental: Прокат автомобілів
499 car_sharing: Прокат авто
502 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
507 community_centre: Громадський центр
509 crematorium: Крематорій
510 dentist: Стоматологія
512 dormitory: Гуртожиток
513 drinking_water: Питна вода
514 driving_school: Автошкола
516 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
517 fast_food: Забігайлівка
518 ferry_terminal: Поромна станція
519 fire_hydrant: Пожежний гідрант
520 fire_station: Пожежна станція
527 health_centre: Центр здоров'я
530 hunting_stand: Мисливська вежа
532 kindergarten: Дитячий садок
536 mountain_rescue: Гірські рятувальники
537 nightclub: Нічний клуб
539 nursing_home: Будинок престарілих
544 place_of_worship: Культова споруда
545 police: Міліція (Поліція)
546 post_box: Поштова скриня
548 preschool: Дошкільний заклад
551 public_building: Громадський заклад
553 reception_area: Зона прийому
554 recycling: Місце переробки відходів
556 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
561 shopping: Торговельний центр
563 social_centre: Суспільний центр
564 social_club: Клуб за інтересами
566 supermarket: Супермаркет
567 swimming_pool: Басейн
572 townhall: Міськвиконком
573 university: Університет
574 vending_machine: Торговий автомат
575 veterinary: Ветлікарня
576 village_hall: Сільрада
577 waste_basket: Контейнер для сміття
579 youth_centre: Молодіжний центр
581 administrative: Адміністративний кордон
582 census: Межа переписної ділянки
583 national_park: Національний парк
584 protected_area: Охоронювана ділянка
587 suspension: Підвісний міст
588 swing: Поворотний міст
594 bridleway: Дорога для їзди верхи
595 bus_guideway: Рейковий автобус
596 bus_stop: Автобусна зупинка
598 construction: Будівництво автомагітсралі
599 cycleway: Велосипедна доріжка
600 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
601 footway: Пішохідна доріжка
603 living_street: Житлова зона
605 minor: Другорядна дорога
606 motorway: Автомагістраль
607 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
608 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
610 pedestrian: Пішохідна дорога
612 primary: Головна дорога
613 primary_link: З’єднання з головною дорогою
614 raceway: Гоночна траса
615 residential: Жила вулиця
616 rest_area: Зона відпочинку
618 secondary: Другорядна дорога
619 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
620 service: Службова дорога
621 services: Придорожній сервіс
622 speed_camera: Камера контролю швидкості
625 tertiary: Третьорядна дорога
626 tertiary_link: Третинна дорога
627 track: Неасфальтований шлях.
630 trunk_link: З’їзд з/на шосе
631 unclassified: Дорога без класифікації
632 unsurfaced: Дорога без покриття
634 archaeological_site: Археологічні дослідження
635 battlefield: Поле битви
636 boundary_stone: Прикордонний камінь
650 wayside_cross: Придорожній хрест
651 wayside_shrine: Придорожній храм
652 wreck: Місце катастрофи
654 allotments: Сади-городи
656 brownfield: Очищена територія під забудову
658 commercial: Торгівельно-офісна територія
659 conservation: Заповідник
660 construction: Будівництво
663 farmyard: Фермерське подвір'я
667 greenfield: Знесення під забудову
671 military: Військова зона
673 nature_reserve: Заповідник
679 recreation_ground: База відпочинку
680 reservoir: Водосховище
681 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
682 residential: Житловий квартал
683 retail: Роздрібна торгівля
684 road: Зона дорожньої мережі
685 village_green: Сільська галявина
686 vineyard: Виноградник
690 beach_resort: Пляжний курорт
691 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
692 common: Громадська земля
693 fishing: Район риболовлі
694 fitness_station: Фітнес станція
696 golf_course: Поле для гольфу
698 marina: Гавань для екскурсійних суден
699 miniature_golf: Міні-гольф
700 nature_reserve: Заповідник
702 pitch: Спортмайданчик
703 playground: Дитячий майданчик
704 recreation_ground: База відпочинку
706 slipway: Сліп (спуск на воду)
707 sports_centre: Спортивний центр
709 swimming_pool: Басейн
710 track: Бігова доріжка
711 water_park: Аквапарку
713 airfield: Військовий аеродром
720 cave_entrance: Входу в печеру
741 ridge: Гірський хребет
755 wetlands: Водно-болотні угіддя
758 accountant: Бухгалтер
759 architect: Архітектор
761 employment_agency: Агентство зайнятості
762 estate_agent: Агент з нерухомості
763 government: Державна установа
764 insurance: Страхова компанія
766 ngo: Недержавна установа
767 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
768 travel_agent: Туристична агенція
781 isolated_dwelling: Ізольоване житло
782 locality: Населений пункт
784 municipality: Муніципалітет
789 subdivision: Підрозділ
792 unincorporated_area: Неприєднанні території
795 abandoned: Кинуті колії
796 construction: Будівництво колії
797 disused: Покинута колія
798 disused_station: Покинута залізнична станція
801 historic_station: Історична залізнична станція
803 level_crossing: Залізничний переїзд
804 light_rail: Швидкісний трамвай
805 miniature: Мінізалізнця
807 narrow_gauge: Вузькоколійка
808 platform: Залізнична платформа
809 preserved: Законсервовані колії
810 spur: Залізнична гілка
811 station: Залізнична станція
812 subway: Станція метро
813 subway_entrance: Вхід в метро
815 tram: Трамвайні колії
816 tram_stop: Трамвайна зупинка
819 alcohol: Спритні напої
820 antiques: Антикваріат
829 car_parts: Автозапчастини
830 car_repair: Авто майстерня
832 charity: Соціальний магазин
835 computer: Комп’ютерна крамниця
836 confectionery: Кондитерська
837 convenience: Мінімаркет
838 copyshop: Послуги копіювання
839 cosmetics: Магазин косметики
840 department_store: Універмаг
841 discount: Уцінені товари
842 doityourself: Зроби сам
843 dry_cleaning: Хімчистка
844 electronics: Магазин електроніки
845 estate_agent: Агентство нерухомості
850 food: Продовольчі товари
851 funeral_directors: Ритуальні послуги
854 garden_centre: Сад та город
857 greengrocer: Овочі, фрукти
862 insurance: Страхування
863 jewelry: Ювелірний магазин
866 mall: Торгівельно-розважальний центр
868 mobile_phone: Мобільні телефони
869 motorcycle: Мотоцикли
871 newsagent: Газетний кіоск
873 organic: Продовольчий магазин
874 outdoor: Виносна торгівля
879 shopping_centre: Торговий центр
880 sports: Спортивні товари
881 stationery: Канцтовари
882 supermarket: Супермаркет
884 travel_agency: Туристична агенція
888 alpine_hut: Гірський притулок
889 artwork: Образотворче мистецтво
890 attraction: Цікаві місця
891 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
894 caravan_site: Майданчик для трейлерів
896 guest_house: Гостьовий будинок
899 information: Інформація
903 picnic_site: Місце для пікніків
904 theme_park: Тематичний парк
906 viewpoint: Оглядовий майданчик
911 artificial: Штучні водний шлях
914 connector: З’єднання водних шляхів
916 derelict_canal: Покинутий канал
919 drain: Дренажний канал
921 lock_gate: Шлюзові ворота
922 mineral_spring: Мінеральне джерело
923 mooring: Якірна стоянка
926 riverbank: Берег ріки
929 water_point: Пункт водопостачання
935 cycle_map: Мапа для велосипедистів
936 mapquest: MapQuest Open
937 standard: Стандартний
938 transport_map: Мапа Транспорту
940 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
941 edit_tooltip: Редагування мапи
942 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
943 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
944 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
945 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
948 community_blogs: Блоги спільноти
949 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
950 copyright: Авторські права та Ліцензування
951 documentation: Документація
952 documentation_title: Документація проекту
953 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
954 donate_link_text: пожертвування
956 edit_with: Правити у %{editor}
958 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
960 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
961 gps_traces: GPS-треки
962 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964 help_centre: Довідковий центр
965 help_title: Питання та відповіді
968 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
969 inbox_html: вхідні (%{count})
971 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
972 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
973 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
974 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
975 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
976 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
977 intro_2_download: завантажити
978 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
979 intro_2_license: відкритою ліцензією
980 intro_2_use: використовувати
981 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
983 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
985 alt_text: Логотип OpenStreetMap
987 logout_tooltip: Вийти
989 text: Підтримайте проект
990 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
991 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
992 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
993 partners_bytemark: Bytemark Hosting
994 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
995 partners_ic: Імперський коледж Лондона
996 partners_partners: партнерами
997 partners_ucl: UCL VR Centre
999 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1000 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1001 user_diaries: Щоденники
1002 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1004 view_tooltip: Переглянути мапу
1005 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1007 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1008 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1011 english_link: оригіналом англійською
1012 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1013 title: Про цей переклад
1015 attribution_example:
1016 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1017 title: Приклад зазначення авторства
1018 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1019 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1020 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1021 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1022 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1023 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1024 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1025 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1026 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1027 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1028 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1029 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1030 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1031 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1032 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1033 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1034 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1035 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1036 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1037 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1038 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1039 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1040 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1041 more_title_html: Дізнатися більше
1042 title_html: Авторські права та Ліцензування
1044 mapping_link: почати створення мапи
1045 native_link: української версії
1046 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1047 title: Про цю сторінку
1050 deleted: Повідомлення вилучено
1054 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1055 my_inbox: Мої вхідні
1057 one: "%{count} нове повідомлення"
1058 other: "%{count} нових повідомлень"
1059 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1061 one: "%{count} старе повідомлення"
1062 other: "%{count} старих повідомлень"
1064 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1068 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1069 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1071 delete_button: Вилучити
1072 read_button: Позначити як прочитане
1073 reply_button: Відповісти
1074 unread_button: Позначити як непрочитане
1076 back_to_inbox: Назад до вхідних
1078 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1079 message_sent: Повідомлення надіслано
1080 send_button: Надіслати
1081 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1083 title: Відправити повідомлення
1085 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1086 heading: Повідомлення відсутнє
1087 title: Повідомлення відсутнє
1092 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1093 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1094 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1095 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1097 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1102 back_to_inbox: Назад до вхідних
1103 back_to_outbox: Назад до вихідних
1106 reply_button: Відповісти
1108 title: Перегляд повідомлення
1110 unread_button: Позначити як непрочитане
1111 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1113 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1114 sent_message_summary:
1115 delete_button: Вилучити
1117 diary_comment_notification:
1118 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1119 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1120 hi: Привіт, %{to_user},
1121 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1123 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1125 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1127 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1128 email_confirm_plain:
1129 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1131 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1132 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1133 friend_notification:
1134 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1135 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1136 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1137 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1139 and_no_tags: та без теґів.
1140 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1142 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1143 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1144 more_info_2: "можна знайти на:"
1145 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1148 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1149 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1150 with_description: з описом
1151 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1153 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1155 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1157 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1158 lost_password_plain:
1159 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1161 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1162 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1163 message_notification:
1164 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1165 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1166 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1167 hi: Привіт, %{to_user},
1169 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1170 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1172 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1173 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1174 signup_confirm_html:
1175 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1176 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1177 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1178 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1179 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1180 more_videos_here: більше відео тут
1181 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1182 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1183 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1184 signup_confirm_plain:
1185 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1186 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1187 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1188 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1189 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1190 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1191 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1192 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1193 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1194 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1195 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1198 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1199 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1200 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1201 allow_write_api: змінювати мапу
1202 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1203 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1204 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1205 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1207 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1210 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1212 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1215 title: Правити данні вашого застосунка
1217 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1218 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1219 allow_write_api: правити мапу.
1220 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1221 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1222 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1223 callback_url: URL зворотного виклику
1225 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1227 support_url: URL підтримки
1228 url: Основний URL застосунка
1230 application: Назва застосунка
1231 issued_at: Виданий в
1232 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1233 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1234 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1235 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1236 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1237 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1239 title: Мої OAuth-подробиці
1241 submit: Зареєструвати
1242 title: Зареєструвати новий застосунок
1244 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1246 access_url: "URL маркер доступу:"
1247 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1248 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1249 allow_write_api: правити мапу.
1250 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1251 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1252 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1253 authorize_url: "URL автентифікації:"
1254 confirm: Ви впевнені?
1255 delete: Вилучити клієнта
1256 edit: Змінити подробиці
1257 key: "Позначки абонента:"
1258 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1259 secret: "Секретна фраза абонента:"
1260 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1261 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1262 url: "URL маркеру запита:"
1264 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1267 flash: Редакція створена.
1269 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1270 flash: Редакцію знищено.
1271 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1274 heading: Правити редакцію
1275 submit: Зберегти редакцію
1276 title: Правити редакцію
1278 empty: Редакції для показу відсутні.
1279 heading: Перелік редакцій
1280 title: Перелік редакцій
1283 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1284 submit: Створити редакцію
1285 title: Створення нової редакції
1287 confirm: Ви впевнені?
1288 description: "Опис:"
1289 destroy: Вилучення цієї редакції
1290 edit: Редагування цієї редакції
1291 heading: Показ редакції "%{title}"
1292 title: Показана редакція
1295 flash: Зміни збережено.
1298 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1299 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1300 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1301 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1302 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1303 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1304 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1305 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1306 user_page_link: сторінка користувача
1308 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1309 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1311 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1312 permalink: Постійне посилання
1313 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1314 shortlink: Коротке посилання
1316 map_key: Умовні знаки
1317 map_key_tooltip: Легенда мапи
1320 admin: Адміністративна межа
1321 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1325 bridge: Міст (жирна лінія)
1326 bridleway: Дорога для їзди верхи
1327 brownfield: Покинута зона
1328 building: Значна споруда
1332 - крісельний підйомник
1334 centre: Спортивний центр
1335 commercial: Бізнесова зона
1339 construction: Будівництво дороги
1340 cycleway: Вело-доріжка
1341 destination: Цільовий доступ
1343 footway: Пішохідна доріжка
1345 golf: Поле для гольфу
1347 industrial: Промисловий район
1351 military: Військова зона
1352 motorway: Автомагістраль
1354 permissive: Дозвільний доступ
1355 pitch: Спортмайданчик
1356 primary: Головна дорога
1357 private: Приватний доступ
1361 retail: Торговельний район
1363 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1368 secondary: Другорядна дорога
1369 station: Залізнична станція
1374 tourist: Визначні пам'ятки
1377 - Швидкісний трамвай
1380 tunnel: Тунель (пунктиром)
1381 unclassified: Дорога без класифікації
1382 unsurfaced: Дорога без покриття
1386 first: Перший елемент
1391 ordered: Впорядкований список
1392 second: Другий елемент
1393 subheading: Підзаголовок
1395 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1396 unordered: Невпорядкований список
1400 preview: Попередній перегляд
1403 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1405 where_am_i: Що на мапі?
1406 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1409 search_results: Результати пошуку
1412 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1415 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1416 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1418 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1420 description: "Опис:"
1421 download: завантажити
1423 filename: "Ім’я файлу:"
1424 heading: Правка треку %{name}
1428 save_button: Зберегти зміни
1429 start_coord: "Координати початку:"
1431 tags_help: через кому
1432 title: Правка треку %{name}
1433 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1434 visibility: "Видимість:"
1435 visibility_help: ще це означає?
1437 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1438 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1439 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1440 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1441 tagged_with: " позначені %{tags}"
1442 your_traces: Ваші GPS-треки
1444 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1446 heading: Сховище GPX відключено
1447 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1449 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1451 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1453 count_points: "%{count} точок"
1455 edit_map: Правити Мапу
1456 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1463 trace_details: Показати дані треку
1464 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1465 view_map: Перегляд Мапи
1467 description: "Опис:"
1469 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1471 tags_help: через кому
1472 upload_button: Завантажити на сервер
1473 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1474 visibility: "Видимість:"
1475 visibility_help: що це значить?
1477 see_all_traces: Показати всі треки
1478 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1479 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1480 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1485 older: Старіші треки
1486 showing_page: Сторінка %{page}
1488 delete_track: Вилучити цей трек
1489 description: "Опис:"
1490 download: завантажити
1492 edit_track: Правити трек
1493 filename: "Ім’я файлу:"
1494 heading: Перегляд треку %{name}
1500 start_coordinates: "Координати початку:"
1502 title: Перегляд треку %{name}
1503 trace_not_found: Трек не знайдено!
1504 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1505 visibility: "Видимість:"
1507 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1508 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1509 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1510 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1514 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1515 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1516 heading: "Умови Співпраці:"
1517 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1519 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1520 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1521 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1522 delete image: Видалити поточне зображення
1523 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1524 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1525 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1527 gravatar: Використовувати Gravatar
1529 home location: "Основне місце розташування:"
1530 image: "Зображення:"
1531 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1532 keep image: Залишити поточне зображення
1534 longitude: "Довгота:"
1535 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1536 my settings: Мої налаштування
1537 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1538 new image: Додати зображення
1539 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1541 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1544 preferred editor: "Редактор:"
1545 preferred languages: "Бажані мови:"
1546 profile description: "Опис профілю:"
1548 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1549 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1550 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1551 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1552 enabled link text: що це?
1553 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1554 public editing note:
1555 heading: Загальнодоступна правка
1556 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1557 replace image: Замінити поточне зображення
1558 return to profile: Повернення до профілю
1559 save changes button: Зберегти зміни
1560 title: Правка облікового запису
1561 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1563 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1564 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1566 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1567 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1568 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1569 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1570 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1573 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1574 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1575 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1576 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1578 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1579 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1581 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1583 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1585 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1586 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1587 heading: Користувачі
1588 hide: Сховати вибраних користувачів
1590 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1591 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1592 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1593 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1596 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1597 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1598 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1599 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1600 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1601 heading: Представтесь
1602 login_button: Увійти
1603 lost password link: Забули пароль?
1604 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1605 no account: Не маєте облікового запису?
1606 openid: "%{logo} OpenID:"
1607 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1608 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1609 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1612 alt: Увійти з AOL OpenID
1615 alt: Увійти з Google OpenID
1616 title: Увійти з Google
1618 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1619 title: Увійти з myOpenID
1621 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1622 title: Увійти з допомогою OpenID
1624 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1625 title: Увійти з Wordpress
1627 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1628 title: Увійти з Yahoo
1630 register now: Зареєструйтеся зараз
1631 remember: Запам’ятати мене
1633 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1634 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1635 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1637 heading: Вийти з OpenStreetMap
1638 logout_button: Вийти
1641 email address: "Адреса ел. пошти:"
1642 heading: Забули пароль?
1643 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1644 new password button: Вишліть мені новий пароль
1645 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1646 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1647 title: Відновлення пароля
1649 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1650 button: Додати як друга
1651 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1652 heading: Додати %{user} як друга?
1653 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1655 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1656 confirm password: "Повторіть пароль:"
1657 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1658 continue: Продовжити
1659 display name: "Показувати ім’я:"
1660 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1661 email address: "Адреса ел. пошти:"
1662 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1663 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1664 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1665 heading: Створення облікового запису користувача
1666 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1667 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1668 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1669 openid: "%{logo} OpenID:"
1670 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1671 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1673 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1674 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1676 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1678 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1679 heading: Користувача %{user} не існує.
1680 title: Немає такого користувача
1683 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1684 your location: Ваше місце розташування
1686 button: Вилучити із списку друзів
1687 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1688 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1689 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1691 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1692 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1693 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1694 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1696 reset: Перевстановити пароль
1697 title: Перевстановлення пароля
1699 flash success: Ваше місце розташування збережено
1701 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1702 heading: Обліковий запис заблоковано
1703 title: Обліковий запис заблоковано
1704 webmaster: веб-майстер
1707 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1708 consider_pd_why: що це?
1710 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1711 heading: Умови співпраці
1715 rest_of_world: Решта світу
1716 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1717 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1718 title: Умови співпраці
1719 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1721 activate_user: активувати цього користувача
1722 add as friend: додати до списку друзів
1723 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1724 block_history: отримані блокування
1725 blocks by me: заблоковано мною
1726 blocks on me: мої блокування
1728 confirm: Підтвердити
1729 confirm_user: підтвердити користувача
1730 create_block: блокувати користувача
1731 created from: "Створено з:"
1732 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1733 ct declined: Відхилили
1734 ct status: "Умови Співпраці:"
1735 ct undecided: Невизначились
1736 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1737 delete_user: вилучити цього користувача
1741 email address: "Адреса Е-пошти:"
1742 friends_changesets: набори змін друзів
1743 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1744 hide_user: приховати цього користувача
1745 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1746 km away: "%{count} км від вас"
1747 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1748 m away: "%{count} м від вас"
1749 mapper since: "Зареєстрований:"
1750 moderator_history: створені блокування
1751 my comments: мої коментарі
1752 my diary: мій щоденник
1753 my edits: мої правки
1754 my settings: мої налаштування
1755 my traces: мої треки
1756 nearby users: Інші користувачі поруч
1757 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1758 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1759 new diary entry: новий запис
1760 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1761 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1762 oauth settings: налаштування OAuth
1763 remove as friend: вилучити із списку друзів
1765 administrator: Цей користувач є адміністратором
1767 administrator: Надати права адміністратора
1768 moderator: Надати права модератора
1769 moderator: Цей користувач є модератором
1771 administrator: Відкликати права адміністратора
1772 moderator: Відкликати права модератора
1773 send message: відправити повідомлення
1774 settings_link_text: налаштування
1775 spam score: "Оцінка Спаму:"
1778 unhide_user: показати цього користувача
1779 user location: Місце знаходження користувача
1780 your friends: Ваші друзі
1783 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1784 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1785 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1787 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1788 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1789 title: Блокування для %{name}
1791 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1792 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1793 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1795 back: Переглянути всі блокування
1796 heading: Редагування блокування для %{name}
1797 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1798 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1799 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1800 show: Переглянути блокування
1801 submit: Оновити блокування
1802 title: Редагування блокування для %{name}
1804 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1805 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1807 time_future: Закінчується в %{time}.
1808 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1809 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1811 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1812 heading: Перелік заблокованих користувачів
1813 title: Блокування користувача
1815 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1816 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1818 back: Показати всі блокування
1819 heading: Накладення блокування на %{name}
1820 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1821 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1822 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1824 title: Накладання блокування на %{name}
1825 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1826 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1828 back: Повернутись до переліку
1829 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1831 confirm: Ви впевнені?
1833 display_name: Заблокований користувач
1836 not_revoked: (не розблокований)
1837 previous: ← Попередня
1838 reason: Причина блокування
1839 revoke: Розблокувати!
1840 revoker_name: Розблокував
1842 showing_page: Сторінка %{page}
1845 few: "%{count} години"
1846 one: "%{count} година"
1847 other: "%{count} годин"
1849 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1850 flash: Це блокування було знято.
1851 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1852 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1853 revoke: Зняти блокування!
1854 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1855 title: Зняти блокування з %{block_on}
1857 back: Показати всі блокування
1858 confirm: Ви впевнені?
1860 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1861 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1862 reason: "Причина блокування:"
1863 revoke: Розблокувати!
1864 revoker: "Розблокував:"
1867 time_future: Закінчується %{time}
1868 time_past: Закінчилось %{time} назад
1869 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1871 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1872 success: Блокування оновлено.
1875 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1876 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1877 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1878 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1880 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1881 confirm: Підтвердити
1882 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1883 heading: Підтвердження надання ролі
1884 title: Підтвердження надання ролі
1886 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1887 confirm: Підтвердити
1888 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1889 heading: Підтвердження відкликання ролі
1890 title: Підтвердження відкликання ролі