1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
169 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
177 redaction: Редакција %{id}
178 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
179 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
185 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
186 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
187 load_data: Вчитај ги податоците
192 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
193 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
194 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
195 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
196 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
198 title: 'Белешка: %{id}'
199 new_note: Нова белешка
201 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
202 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
203 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
204 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
209 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
214 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
216 title: Пребарување на особености
217 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
218 nearby: Особености во близина
219 enclosing: Обиколни особености
221 changeset_paging_nav:
222 showing_page: Страница %{page}
224 previous: « Претходно
227 no_edits: (нема уредувања)
228 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
231 saved_at: Зачувано во
237 title_user: Измени на %{user}
238 title_friend: Измени на ваши пријатели
239 title_nearby: Измени од соседни корисници
240 empty: Не пронајдов збирови од промени.
241 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
242 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
243 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
244 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
245 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
246 load_more: Вчитај уште
248 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
251 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
252 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
253 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
254 commented_at_html: Подновено пред %{when}
255 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
256 full: Целосен разговор
259 title: Нова дневничка ставка
260 publish_button: Објави
262 title: Дневници на корисници
263 title_friends: Дневници на пријателите
264 title_nearby: Дневници на соседните корисници
265 user_title: Дневник на %{user}
266 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
267 new: 'Нов дневнички запис:'
268 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
269 no_entries: Нема дневнички ставки
270 recent_entries: Скорешни дневнички записи
271 older_entries: Постари ставки
272 newer_entries: Понови ставки
274 title: Уреди дневничка ставка
278 location: 'Местоположба:'
279 latitude: Геог. ширина
280 longitude: Геог. должина
281 use_map_link: покажи на карта
283 marker_text: Место на дневничкиот запис
285 title: Дневникот на %{user} | %{title}
286 user_title: дневник на %{user}
287 leave_a_comment: Пиши коментар
288 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
292 title: Нема таква дневничка ставка
293 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
294 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
295 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
297 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
298 comment_link: Коментирај на оваа ставка
299 reply_link: Одговори на оваа ставка
301 one: '%{count} коментар'
303 other: '%{count} коментари'
304 edit_link: Уреди ја оваа ставка
305 hide_link: Скриј ја ставкава
308 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
309 hide_link: Скриј го коментаров
312 location: 'Местоположба:'
317 title: Дневнички ставки на %{user}
318 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
320 title: Дневнички ставки на %{language_name}
321 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
324 title: Дневнички ставки
325 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
327 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
332 newer_comments: Понови коментари
333 older_comments: Постари коментари
337 area_to_export: Простор за извоз
338 manually_select: Рачно изберете друга површина
339 format_to_export: Формат за извоз
340 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
341 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
342 embeddable_html: Вметнат HTML код
344 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
345 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
346 Commons Open Database License).
348 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
350 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
351 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
352 извори за крупно преземање:'
354 title: Планетата на OSM
355 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
357 title: Извршник „Надвозник“
358 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
365 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
368 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
373 image_size: Големина на сликата
375 add_marker: Додај бележник на картата
378 output: Излезни податоци
379 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
380 export_button: Извези
384 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
385 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
388 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 cable_car: Кабелски трамвај
399 chair_lift: Клупна жичница
400 drag_lift: Влечна жичница
401 gondola: Кабинска жичница
402 station: Гондолска станица
409 taxiway: Рулажна патека
412 animal_shelter: Засолниште за животни
413 arts_centre: Дом на уметности
419 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
420 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
421 biergarten: Пивска градина
422 boat_rental: Изнајмување пловила
424 bureau_de_change: Менувачница
425 bus_station: Автобуска станица
427 car_rental: Рент-а-кар
428 car_sharing: Изнајмување автомобил
429 car_wash: Автоперална
431 charging_station: Напојна станица
432 childcare: Претшколска установа
437 community_centre: Центар на заедница
439 crematorium: Крематориум
442 dormitory: Студентски дом
443 drinking_water: Питка вода
444 driving_school: Автошкола
446 emergency_phone: Итен телефон
447 fast_food: Брза храна
448 ferry_terminal: Ферибот-терминал
449 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
450 fire_station: Пожарна
451 food_court: Штандови за брза храна
456 gym: Теретана / фитнес
457 health_centre: Здравствен центар
459 hunting_stand: Ловечка кула
461 kindergarten: Градинка
466 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
467 nightclub: Ноќен клуб
469 nursing_home: Старечки дом
472 parking_entrance: Влез на паркиралиште
474 place_of_worship: Верски објект
476 post_box: Поштенско сандаче
478 preschool: Претшколска установа
481 public_building: Јавен објект
482 reception_area: Рецепција
483 recycling: Рециклирање
485 retirement_home: Старечки дом
491 social_centre: Социјален центар
492 social_club: Друштвен клуб
493 social_facility: Општествена постројка
497 telephone: Телефонска говорница
500 townhall: Градски дом
501 university: Универзитет
502 vending_machine: Вендинг-машина
503 veterinary: Ветеринарна клиника
504 village_hall: Месна заедница
505 waste_basket: Корпа за отпадоци
506 waste_disposal: Депонија
507 youth_centre: Младински центар
509 administrative: Административна граница
510 census: Пописна граница
511 national_park: Национален парк
512 protected_area: Заштитено подрачје
515 suspension: Висечки мост
524 electrician: Електричар
527 photographer: Фотограф
531 "yes": Занаетчиски дуќан
533 ambulance_station: Итна помош
534 defibrillator: Дефибрилатор
535 landing_site: Место за итно слетување
538 abandoned: Напуштен автопат
539 bridleway: Коњски пат
540 bus_guideway: Автобуски шини
541 bus_stop: Автобуска постојка
542 construction: Автопат во изградба
543 cycleway: Велосипедска патека
545 emergency_access_point: Прва помош
548 living_street: Маалска улица
551 motorway_junction: Клучка
552 motorway_link: Приклучен пат
554 pedestrian: Пешачка патека
557 primary_link: Главен пат
558 proposed: Предложен пат
559 raceway: Тркачка патека
560 residential: Станбена улица
563 secondary: Спореден пат
564 secondary_link: Спореден пат
566 services: Крајпатен сервис
567 speed_camera: Брзиноловец
569 street_lamp: Улична светилка
570 tertiary: Третостепен пат
571 tertiary_link: Третостепен пат
573 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
576 trunk_link: Магистрала
577 unclassified: Некласификуван пат
578 unsurfaced: Неасфалтиран пат
581 archaeological_site: Археолошки локалитет
582 battlefield: Бојно поле
583 boundary_stone: Граничен камен
584 building: Историска градба
588 city_gate: Градска порта
589 citywalls: Градски ѕидини
591 heritage: Културно наследство
594 manor: Велепоседнички дом
598 roman_road: Римски пат
603 wayside_cross: Крајпатен крст
604 wayside_shrine: Параклис
613 commercial: Комерцијално подрачје
614 conservation: Заштитено земјиште
615 construction: Градилиште
617 farmland: Обработливо земјиште
618 farmyard: Земјоделски двор
622 greenfield: Неискористено земјиште
623 industrial: Индустриско подрачје
626 military: Воено подрачје
631 recreation_ground: Рекреативен терен
633 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
634 residential: Станбено подрачје
637 village_green: Селско зеленило
639 "yes": Употреба на земјиште
641 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
642 bird_hide: Набљудувалиште за птици
644 common: Општествена земја
645 dog_park: Парк за кучиња
647 fitness_centre: Центар за фитнес
648 fitness_station: Технички преглед
650 golf_course: Голф-терен
654 miniature_golf: Миниголф
655 nature_reserve: Природен резерват
657 pitch: Спортски терен
658 playground: Детско игралиште
659 recreation_ground: Разонодно место
663 sports_centre: Спортски центар
666 track: Спортска патека
670 lighthouse: Светилник
676 airfield: Воено слетувалиште
680 "yes": Планински превој
685 cave_entrance: Влез во пештера
721 accountant: Сметководител
722 administrative: Администрација
725 employment_agency: Агенција за вработување
726 estate_agent: Агенција за недвижности
727 government: Владина служба
728 insurance: Служба за осигурување
731 telecommunication: Телекомуникациска служба
732 travel_agent: Туристичка агенција
747 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
750 municipality: Општина
751 neighbourhood: Соседство
752 postcode: Поштенски број
756 subdivision: Админ. подрачје
759 unincorporated_area: Нездружено подрачје
763 abandoned: Напуштена железничка линија
764 construction: Железничка линија во изградба
765 disused: Напуштена железничка линија
766 disused_station: Напуштена железничка станица
767 funicular: Жичена железница
768 halt: Железничка постојка
769 historic_station: Историска железничка станица
770 junction: Железнички јазол
771 level_crossing: Надвозник
772 light_rail: Лека железница
773 miniature: Минијатурна железница
774 monorail: Едношинска линија
775 narrow_gauge: Теснолинејка
776 platform: Железнички перон
777 preserved: Зачувана железничка линија
778 proposed: Предложена железница
779 spur: Железнички огранок
780 station: Железничка станица
781 stop: Железничка постојка
783 subway_entrance: Влез во метро
784 switch: Железнички пунктови
785 tram: Трамвајска линија
786 tram_stop: Трамвајска постојка
788 alcohol: Алкохол на црно
789 antiques: Старинарница
794 bicycle: Продавница за велосипеди
799 car_parts: Автоделови
800 car_repair: Автосервис
801 carpet: Дуќан за теписи
802 charity: Добротворна продавница
804 clothes: Дуќан за облека
805 computer: Продавница за сметачи
806 confectionery: Слаткарница
807 convenience: Бакалница
810 deli: Гастрономски дуќан
811 department_store: Стоковна куќа
812 discount: Распродажен дуќан
813 doityourself: Направи-сам
814 dry_cleaning: Хемиско чистење
815 electronics: Електронска опрема
816 estate_agent: Недвижности
817 farm: Земјоделски дуќан
821 food: Продавница за храна
822 funeral_directors: Погребална служба
825 garden_centre: Градинарски центар
827 gift: Дуќан за подароци
831 hardware: Алат и опрема
833 insurance: Осигурително
837 mall: Трговски центар
839 mobile_phone: Мобилни телефони
840 motorcycle: Моторцикли
844 organic: Здрава храна
845 outdoor: Дуќан на отворено
846 pet: Домашни миленици
848 photo: Фотографски дуќан
850 second_hand: Половна роба
852 shopping_centre: Трговски центар
853 sports: Спортски дуќан
854 stationery: Прибор и репроматеријали
855 supermarket: Супермаркет
857 toys: Продавница за играчки
858 travel_agency: Туристичка агенција
860 wine: Алкохолни пијалоци
863 alpine_hut: Планинска куќарка
865 artwork: Уметничко дело
866 attraction: Атракција
867 bed_and_breakfast: Полупансион
870 caravan_site: Автокамп
876 information: Информации
879 picnic_site: Излетничко место
880 theme_park: Забавен парк
884 culvert: Пропусен канал
887 artificial: Вештачки воден пат
888 boatyard: Чамцоградилиште
891 derelict_canal: Запуштен канал
896 lock_gate: Превојничка капија
906 level2: Државна граница
907 level4: Покраинска граница
908 level5: Регионална граница
909 level6: Окружна граница
910 level8: Градска граница
911 level9: Селска граница
912 level10: Населбена граница
915 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
923 no_results: Не пронајдов ништо
924 more_results: Повеќе резултати
927 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
928 home: Оди на матичната местоположба
931 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
932 sign_up: Регистрација
933 start_mapping: Почнете да ги работите картите
934 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
939 export_data: Извези податоци
940 gps_traces: GPS-траги
941 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
942 user_diaries: Кориснички дневници
943 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
944 edit_with: Уреди со %{editor}
945 tag_line: Слободна вики-карта на светот
946 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
947 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
948 за слободна употреба под отворена лиценца.
949 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
950 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
952 partners_ucl: VR-центарот на UCL
953 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
954 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
955 partners_partners: партнери
956 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
957 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
958 работиме на неопходни одржувања.
959 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
960 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
961 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
965 copyright: Авторски права
967 community_blogs: Блогови на заедницата
968 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
969 foundation: Фондација
970 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
972 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
974 learn_more: Дознајте повеќе
978 title: За овој превод
979 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
980 предност има англиската страница
981 english_link: англискиот оригинал
984 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
985 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
986 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
987 native_link: македонската верзија
988 mapping_link: почнете да ги работите картите
990 title_html: Авторски права и лиценца
991 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
992 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
994 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
996 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
997 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
998 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
999 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1001 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1002 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1003 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1005 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1006 OpenStreetMap ”.
1007 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1008 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1009 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1010 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1011 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1012 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1013 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1014 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1015 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1016 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1018 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1020 attribution_example:
1021 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1022 title: Пример за наведување
1023 more_title_html: Повеќе информации
1025 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1027 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1029 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1030 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1031 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1032 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1033 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1034 contributors_title_html: Нашите учесници
1035 contributors_intro_html: |-
1036 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1037 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1038 и други извори, меѓу кои се:
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1041 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1042 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1043 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1044 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1045 contributors_ca_html: |-
1046 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1047 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1048 Статистичка служба на Канада).
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1054 Генералната даночна управа.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1060 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1061 contributors_si_html: |-
1062 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1063 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1064 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1065 (јавни информации од Словенија).
1066 contributors_za_html: |-
1067 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1068 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1069 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1070 contributors_gb_html: |-
1071 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1072 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1073 права на базата 2010-12.
1074 contributors_footer_1_html: |-
1075 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1076 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1077 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1078 contributors_footer_2_html: |-
1079 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1080 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1081 дека прифаќа било каква одговорност.
1082 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1083 infringement_1_html: |-
1084 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1085 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1086 изрична дозвола од имателите на тие права.
1087 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1088 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1089 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1090 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1091 наменска страница</a>."
1092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1093 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1094 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1095 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1096 група за лиценци</a>.
1098 title: Добре дојдовте!
1099 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1100 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1101 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1103 title: Што има на картата
1104 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1105 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1106 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1107 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1108 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1109 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1110 освен ако немате посебна дозвола.
1112 title: Основни картографски поими
1113 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1114 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1115 за уредување на карти.
1116 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1118 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1119 или објект (здание).
1120 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1121 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1124 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1125 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1126 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1127 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1128 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1131 title: Имате прашања?
1132 paragraph_1_html: |-
1133 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1134 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1135 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1136 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1138 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1139 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1140 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1141 paragraph_2_html: |-
1142 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1143 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1145 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1147 title: Како да помогнете
1149 title: Приклучете се во заедницата
1150 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1151 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1152 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1154 instructions_html: |-
1155 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1156 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1158 title: Други проблеми
1159 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1160 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1161 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1166 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1167 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1170 title: Добре дојдовте на OSM
1171 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1177 url: https://help.openstreetmap.org/
1178 title: help.openstreetmap.org
1179 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1182 title: Поштенски списоци
1183 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1184 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1187 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1190 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1193 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1194 OpenStreetMap и други услуги.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1201 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1203 мобилни прилози и сметачки уреди'
1205 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1206 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1207 local_knowledge_title: Месни сознанија
1208 local_knowledge_html: |-
1209 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1210 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1211 со цел да се провери исправноста
1212 и актуелноста на OSM.
1213 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1214 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1215 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1216 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1217 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1218 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1219 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1221 open_data_title: Отворени податоци
1223 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1224 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1225 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1226 legal_title: Правни работи
1227 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1228 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1229 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1230 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1231 други правни прашања и проблеми."
1232 partners_title: Партнери
1234 diary_comment_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1236 hi: Здраво %{to_user},
1237 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1238 со насловот %{subject}:'
1239 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1240 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1243 hi: Здраво %{to_user},
1244 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1245 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1247 friend_notification:
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1249 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1250 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1251 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1254 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1255 with_description: со описот
1256 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1257 and_no_tags: и без ознаки.
1259 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1260 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1261 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1263 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1264 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1266 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1267 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1272 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1273 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1274 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1275 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1276 да почнете со уредување.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1279 email_confirm_plain:
1281 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1282 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1283 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1287 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1288 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1289 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1291 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1292 lost_password_plain:
1294 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1295 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1296 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1300 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1301 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1302 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1303 промените лозинката.
1304 note_comment_notification:
1305 anonymous: Анонимен корисник
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1311 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1313 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1314 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1318 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1320 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1324 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1325 на каритте близу %{place}.'
1326 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1327 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1328 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1329 changeset_comment_notification:
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1335 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1337 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1338 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1339 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1340 partial_changeset_without_comment: без коментар
1341 details: Поподробно за промената на %{url}.
1345 my_inbox: Моето сандаче
1347 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1349 one: '%{count} нова порака'
1350 other: '%{count} нови пораки'
1352 one: '%{count} стара порака'
1353 other: '%{count} стари пораки'
1357 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1358 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1360 unread_button: Означи како непрочитано
1361 read_button: Означи како прочитано
1362 reply_button: Одговори
1363 delete_button: Избриши
1365 title: Испрати ја пораката
1366 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1369 send_button: Испрати
1370 back_to_inbox: Назад во примени
1371 message_sent: Пораката е испратена
1372 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1373 за да можете да праќате други.
1375 title: Нема таква порака
1376 heading: Нема таква порака
1377 body: За жал, нема порака со тој id.
1380 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1381 inbox: примени пораки
1384 one: Имате %{count} испратена порака
1385 other: Имате %{count} испратени пораки
1389 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1390 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1391 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1393 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1394 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1395 име за да одговорите.
1397 title: Прочитај ја пораката
1401 reply_button: Одговори
1402 unread_button: Означи како непрочитано
1405 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1406 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1407 име за да ја прочитате.
1408 sent_message_summary:
1409 delete_button: Избриши
1411 as_read: Пораката е означена како прочитана
1412 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1414 deleted: Пораката е избришана
1417 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1418 оневозможиле тој програм.
1419 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1420 permalink: Постојана врска
1421 shortlink: Кратка врска
1422 createnote: Додај белешка
1424 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1425 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1426 и дали е овозможено далечинското управување
1428 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1429 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1430 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1432 user_page_link: корисничка страница
1433 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1434 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1435 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1436 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1437 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1438 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1439 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1440 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1441 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1442 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1443 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1444 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1445 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1446 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1447 без кои оваа можност не може да работи.
1449 search_results: Исход од пребарувањето
1453 get_directions: Дај насоки
1454 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1457 where_am_i: Каде сум?
1458 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1463 main_road: Главен пат
1464 trunk: Главна сообраќајна артерија
1466 secondary: Спореден пат
1467 unclassified: Некласификуван пат
1469 bridleway: Пешачко-влечен пат
1470 cycleway: Велосипедска патека
1471 footway: Пешачка патека
1484 - Аеродромска платформа
1486 admin: Административна граница
1491 resident: Станбено подрачје
1495 retail: Трговско подрачје
1496 industrial: Индустриско подрачје
1497 commercial: Комерцијално подрачје
1503 brownfield: Запуштено подрачје
1506 pitch: Спортски терен
1507 centre: Спортски центар
1508 reserve: Природен резерват
1509 military: Воено подрачје
1513 building: Значајно здание
1514 station: Железничка станица
1518 tunnel: Испрекината линија = тунел
1519 bridge: Црна линија = мост
1520 private: Доверлив пристап
1521 destination: Пристап до одредницата
1522 construction: Патишта во изградба
1527 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1530 subheading: Поднаслов
1531 unordered: Неподреден список
1532 ordered: Подреден список
1534 second: Втора ставка
1538 alt: Алтернативен текст
1542 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1543 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1545 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1546 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1547 подредени точки со време)
1549 upload_trace: Подигни GPS-трага
1550 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1551 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1552 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1554 title: Ја уредувате трагата %{name}
1555 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1556 filename: 'Податотека:'
1558 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1560 start_coord: 'Почетна координата:'
1563 owner: 'Сопственик:'
1564 description: 'Опис:'
1566 tags_help: одделено со запирка
1567 save_button: Зачувај промени
1568 visibility: 'Видливост:'
1569 visibility_help: што значи ова?
1570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1572 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1573 description: 'Опис:'
1575 tags_help: одделено со запирка
1576 visibility: 'Видливост:'
1577 visibility_help: што значи ова?
1578 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1579 upload_button: Подигни
1581 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1583 upload_trace: Подигни трага
1584 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1585 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1587 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1588 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1590 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1591 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1592 во која чекаат други корисници.
1596 title: Ја гледате трагата %{name}
1597 heading: Ја гледате трагата %{name}
1598 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1599 filename: 'Податотека:'
1601 uploaded: 'Подигнато во:'
1603 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1606 owner: 'Сопственик:'
1607 description: 'Опис:'
1610 edit_track: Уреди ја трагава
1611 delete_track: Избриши ја трагава
1612 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1613 visibility: 'Видливост:'
1615 showing_page: Страница %{page}
1616 older: Постари траги
1619 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1620 count_points: '%{count} точки'
1621 ago: пред %{time_in_words_ago}
1623 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1624 view_map: Погледај ја картата
1628 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1630 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1635 public_traces: Јавни GPS-траги
1636 your_traces: Ваши GPS-траги
1637 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1638 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1639 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1640 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1641 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1644 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1646 made_public: Трагата е објавена
1648 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1650 heading: GPX-складиштето е исклучено
1651 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1653 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1655 description_with_count:
1656 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1657 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1658 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1661 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1662 за да можете да продолжите,
1664 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1666 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1668 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1669 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1670 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1673 title: Овластете пристап до вашата сметка
1674 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1675 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1677 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1678 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1679 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1680 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1681 allow_write_api: ја менува картата.
1682 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1683 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1684 allow_write_notes: измена на белешки.
1685 grant_access: Дај пристап
1687 title: Барањето за овластување е дозволено
1688 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1689 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1691 title: Барањето за овластување не успеа
1692 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1693 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1695 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1698 title: Регистрирајте нова апликација
1699 submit: Регистрирање
1701 title: Уредете ја апликацијата
1704 title: OAuth податоци за %{app_name}
1705 key: 'Потрошувачки клуч:'
1706 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1707 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1708 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1709 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1710 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1711 edit: Измени подробности
1712 delete: Избриши клиент
1713 confirm: Дали сте сигурни?
1714 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1715 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1716 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1717 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1718 allow_write_api: ја менува картата.
1719 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1720 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1721 allow_write_notes: измена на белешки.
1723 title: Мои OAuth податоци
1724 my_tokens: Мои овластени апликации
1725 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1726 application: Назив на прил. програм
1729 my_apps: Мои клиентни апликации
1730 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1731 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1732 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1733 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1734 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1738 url: URL на главниот прилог
1739 callback_url: URL за одѕив
1740 support_url: URL поддршка
1741 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1742 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1743 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1744 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1745 allow_write_api: ја менува картата.
1746 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1747 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1748 allow_write_notes: измена на белешки.
1750 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1752 flash: Информациите се успешно регистрирани
1754 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1756 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1761 email or username: Е-пошта или корисничко име
1762 password: 'Лозинка:'
1763 openid: '%{logo} OpenID:'
1764 remember: 'Запомни ме:'
1765 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1766 login_button: Најава
1767 register now: Регистрација
1768 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1770 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1771 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1772 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1774 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1775 no account: Немате сметка?
1776 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1777 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1778 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1779 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1780 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1782 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1783 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1786 title: Најава со OpenID
1787 alt: Најава со URL за OpenID
1789 title: Најава со Google
1790 alt: Најава со OpenID од Google
1792 title: Најава со Facebook
1793 alt: Најава со профил на Facebook
1795 title: Најава со Windows Live
1796 alt: Најава со сметка на Windows Live
1798 title: Најава со Yahoo
1799 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1801 title: Најава со Wordpress
1802 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1804 title: Најава со AOL
1805 alt: Најава со OpenID од AOL
1808 heading: Одјава од OpenStreetMap
1809 logout_button: Одјава
1811 title: Загубена лозинка
1812 heading: Ја заборавивте лозинката?
1813 email address: 'Е-пошта:'
1814 new password button: Смени лозинка
1815 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1816 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1817 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1818 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1819 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1821 title: Смени лозинка
1822 heading: Смени лозинка за %{user}
1823 password: 'Лозинка:'
1824 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1825 reset: Смени лозинка
1826 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1827 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1830 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1832 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1833 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1836 header: Слободна и уредлива
1838 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1839 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1840 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1841 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1843 email address: 'Е-пошта:'
1844 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1845 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1846 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1848 display name: 'Име за приказ:'
1849 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1851 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1852 password: 'Лозинка:'
1853 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1854 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1855 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1856 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1857 continue: Регистрација
1858 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1859 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1860 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1861 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1863 title: Услови на учество
1864 heading: Услови на учество
1865 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1866 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1867 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1868 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1869 во јавна сопственост
1870 consider_pd_why: Што е ова?
1871 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1872 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1873 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1874 agree: Се согласувам
1875 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1877 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1878 согласете се или одбијте ги.
1879 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1883 rest_of_world: Остатокот од светот
1885 title: Нема таков корисник
1886 heading: Корисникот %{user} не постои.
1887 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1888 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1891 my diary: Мојот дневник
1892 new diary entry: нова ставка во дневникот
1893 my edits: Мои уредувања
1894 my traces: Мои траги
1895 my notes: Мои белешки
1896 my messages: Мои пораки
1897 my profile: Мојот профил
1898 my settings: Мои нагодувања
1899 my comments: Мои коментари
1900 oauth settings: oauth поставки
1901 blocks on me: Добиени блокови
1902 blocks by me: Извршени болокови
1903 send message: Испрати порака
1907 notes: Белешки на картата
1908 remove as friend: Отстрани од пријатели
1909 add as friend: Додај во пријатели
1910 mapper since: 'Картограф од:'
1911 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1912 ct status: 'Услови за учество:'
1913 ct undecided: Неодлучено
1915 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1916 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1917 email address: Е-пошта
1918 created from: 'Создадено од:'
1920 spam score: 'Оцена за спам:'
1922 user location: Местоположба на корисникот
1923 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1924 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1925 settings_link_text: прилагодувања
1926 your friends: Ваши пријатели
1927 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1928 km away: '%{count} км од вас'
1929 m away: '%{count} м од вас'
1930 nearby users: Други соседни корисници
1931 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1932 дека работат на карти.
1934 administrator: Овој корисник е администратор
1935 moderator: Овој корисник е модератор
1937 administrator: Додели администраторски пристап
1938 moderator: Додели модераторски пристап
1940 administrator: Лиши од администраторски пристап
1941 moderator: Лиши од модераторски пристап
1942 block_history: Активни блокови
1943 moderator_history: Зададени блокови
1945 create_block: Блокирај го корисников
1946 activate_user: Активирај го корисников
1947 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1948 confirm_user: Потврди го корисников
1949 hide_user: Скриј го корисников
1950 unhide_user: Покажи го корисников
1951 delete_user: Избриши го корисников
1953 friends_changesets: измени на пријателите
1954 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1955 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1956 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1958 your location: Ваша местоположба
1959 nearby mapper: Соседен картограф
1963 my settings: Мои прилагодувања
1964 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1965 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1966 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1967 external auth: 'Надворешна заверка:'
1969 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1970 link text: што е ова?
1972 heading: 'Јавно уредување:'
1973 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1974 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975 enabled link text: што е ова?
1976 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1977 уредувања се анонимни.
1978 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1979 public editing note:
1980 heading: Јавно уредување
1981 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1982 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1983 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1984 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1985 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1986 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1987 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1988 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1990 heading: 'Услови за учество:'
1991 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1992 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1993 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1994 и прифатите новите Услови за учество
1995 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1997 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1998 link text: што е ова?
1999 profile description: 'Опис за профилот:'
2000 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2001 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2004 gravatar: Користи Gravatar
2005 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2006 link text: што е ова?
2007 new image: Додај слика
2008 keep image: Задржи ја тековната слика
2009 delete image: Отстрани тековна слика
2010 replace image: Замени тековна слика
2011 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2012 home location: 'Матична местоположба:'
2013 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2014 latitude: Геог. ширина
2015 longitude: Геог. должина
2016 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2018 save changes button: Зачувај ги промените
2019 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2020 return to profile: Назад кон профилот
2021 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2022 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2023 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2025 heading: Проверете си ја е-поштата
2026 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2027 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2028 да почнете со работа на картите.
2029 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2032 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2033 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2034 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2035 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2036 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2038 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2039 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2040 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2041 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2043 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2045 heading: Потврди промена на е-пошта
2046 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2047 новата е-поштенска адреса.
2049 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2050 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2051 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2053 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2055 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2057 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2058 button: Додај како пријател
2059 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2060 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2061 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2063 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2064 button: Отстрани од пријатели
2065 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2066 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2068 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2073 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2074 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2075 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2076 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2077 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2078 hide: Скриј одбрани корисници
2079 empty: Нема најдено такви корисници
2081 title: Сметката е закочена
2082 heading: Сметката е закочена
2083 webmaster: мреж. управник
2086 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2087 сомнителни активности.
2090 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2091 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2094 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2095 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2096 no_authorization_code: Нема код за овластување
2097 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2098 invalid_scope: Неважечки делокруг
2100 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2101 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2103 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2104 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2108 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2109 не сте администратор.
2110 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2111 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2112 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2114 title: Потврди доделување на улога
2115 heading: Потврди доделување на улога
2116 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2119 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2120 дали корисникот и улогата се важечки.
2122 title: Потврди лишување од улога
2123 heading: Потврди лишување од улога
2124 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2127 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2128 дали корисникот и улогата се важечки.
2131 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2133 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2135 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2136 back: Назад кон индексот
2138 title: Правење на блок за %{name}
2139 heading: Правење на блок за %{name}
2140 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2141 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2142 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2143 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2145 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2146 submit: Направи блок
2147 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2148 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2149 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2150 back: Преглед на сите блокови
2152 title: Уредување на блок за %{name}
2153 heading: Уредување на блок за %{name}
2154 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2155 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2156 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2158 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2159 submit: Поднови го блокот
2160 show: Преглед на овој блок
2161 back: Преглед на сите блокови
2162 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2164 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2165 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2167 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2168 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2169 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2170 пред да го блокирате.
2171 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2173 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2174 success: Блокот е изменет.
2176 title: Кориснички блокови
2177 heading: Список на кориснички блокови
2178 empty: Досега сè уште нема блокови.
2180 title: Поништување на блок за %{block_on}
2181 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2182 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2183 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2184 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2186 flash: Овој блок е поништен.
2189 other: '%{count} часа'
2194 confirm: Дали сте сигурни?
2195 display_name: Блокиран корисник
2196 creator_name: Создавач
2197 reason: Причина за блокирање
2199 revoker_name: 'Поништил:'
2200 not_revoked: (не се поништува)
2201 showing_page: Страница %{page}
2203 previous: « Претходна
2205 time_future: Истекува за %{time}.
2206 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2207 time_past: Истечено пред %{time}.
2209 title: Блокови за %{name}
2210 heading: Список на блокови за %{name}
2211 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2213 title: Блокови од %{name}
2214 heading: Список на блокови од %{name}
2215 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2217 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2218 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2219 time_future: Уредувања во %{time}
2220 time_past: Истечено пред %{time}
2227 confirm: Дали сте сигурни?
2228 reason: 'Причина за блокирање:'
2229 back: Преглед на сите блокови
2230 revoker: 'Поништувач:'
2231 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2234 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2235 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2236 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2237 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2238 closed_at_html: Решена пред %{when}
2239 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2240 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2241 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2243 title: Белешки на OpenStreetMap
2244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2246 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2247 opened: нова белешка (кај %{place})
2248 commented: нова коментар (кај %{place})
2249 closed: затворена белешка (кај %{place})
2250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2253 full: Целата белешка
2255 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2256 heading: Белешки на %{user}
2257 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2261 created_at: Создадена
2262 last_changed: Изменета
2263 ago_html: пред %{when}
2270 link: Врска или HTML
2272 short_link: Кратка врска
2275 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2278 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2280 short_url: Кратка URL
2281 include_marker: Вклучи го бележникот
2282 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2283 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2284 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2286 report_problem: Пријави проблем
2290 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2296 title: Прик. моја местоположба
2297 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2299 standard: Стандардна
2300 cycle_map: Велосипедска карта
2301 transport_map: Сообраќајна карта
2302 mapquest: MapQuest Open
2305 header: Слоеви на картата
2306 notes: Белешки на картата
2307 data: Податоци за картата
2308 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2310 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2311 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2313 edit_tooltip: Уредување на картата
2314 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2315 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2316 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2317 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2318 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2319 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2320 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2324 subscribe: Претплати се
2325 unsubscribe: Отпиши ме
2327 unhide_comment: откриј
2330 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2331 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2332 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2333 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2337 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2338 независно да се проверат.
2341 reactivate: Реактивирај
2342 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2344 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2348 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2349 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2350 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2351 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2352 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2353 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2354 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2355 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2356 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2358 distance: Растојание
2360 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2361 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2363 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2364 slight_right_without_exit: Малку надесно во %{name}
2365 turn_right_without_exit: Свртете десно во %{name}
2366 sharp_right_without_exit: Остро надесно во %{name}
2367 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2368 sharp_left_without_exit: Остро налево во %{name}
2369 turn_left_without_exit: Свртете лево во %{name}
2370 slight_left_without_exit: Малку налево во %{name}
2371 via_point_without_exit: (преку точката)
2372 follow_without_exit: Следете го %{name}
2373 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2374 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2375 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2376 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2377 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2378 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2379 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2380 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2381 unnamed: неименувано
2382 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2388 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2389 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2390 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2394 heading: Уреди редакција
2395 submit: Зачувај редакција
2396 title: Уреди редакција
2398 empty: Нема редакции.
2399 heading: Список на редакции
2400 title: Список на редакции
2403 heading: Внесете информации за новата редакција
2404 submit: Создај редакција
2405 title: Создавање на нова редакција
2407 description: 'Опис:'
2408 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2409 title: Приказ на редакција
2411 edit: Уреди ја редакцијава
2412 destroy: Отстрани ја редакцијава
2413 confirm: Дали сте сигурни?
2415 flash: Редакцијата е создадена.
2417 flash: Промените се зачувани.
2419 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2420 на оваа редакција пред да ја поништите.
2421 flash: Редакцијата е поништена.
2422 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.