]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
7306255b035983f1d9e9fe071a2ae500a0eaa6dc
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Mariagarbin
33 # Author: Matheus Sousa L.T
34 # Author: McDutchie
35 # Author: NMaia
36 # Author: Naoliv
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nighto
39 # Author: Pedrofariasm
40 # Author: Rodrigo Avila
41 # Author: Rodrigo codignoli
42 # Author: Ruila
43 # Author: Suburbanno
44 # Author: Trigonometria87
45 # Author: Tuliouel
46 # Author: Vgeorge
47 # Author: Vitalb
48 # Author: Walesson
49 # Author: Wille
50 # Author: Willemarcel
51 # Author: 555
52 ---
53 pt-BR:
54   html:
55     dir: ltr
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
59       blog: '%e %B %Y'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Escolher arquivo
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salvar
66       diary_entry:
67         create: Publicar
68         update: Atualizar
69       issue_comment:
70         create: Adicionar comentário
71       message:
72         create: Enviar
73       client_application:
74         create: Registrar
75         update: Atualizar
76       doorkeeper_application:
77         create: Registrar
78         update: Atualizar
79       redaction:
80         create: Criar redação
81         update: Salvar redação
82       trace:
83         create: Enviar
84         update: Salvar alterações
85       user_block:
86         create: Criar bloqueio
87         update: Atualizar bloqueio
88   activerecord:
89     errors:
90       messages:
91         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
92         email_address_not_routable: não é roteável
93     models:
94       acl: Lista de controle de acesso
95       changeset: Conjunto de alterações
96       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
97       country: País
98       diary_comment: Comentário do diário
99       diary_entry: Publicação do diário
100       friend: Amigo
101       issue: Problema
102       language: Idioma
103       message: Mensagem
104       node: Nó
105       node_tag: Etiqueta de nó
106       notifier: Notificador
107       old_node: Nó antigo
108       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
109       old_relation: Relação Antiga
110       old_relation_member: Membro de relação antiga
111       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
112       old_way: Linha antiga
113       old_way_node: Nó de linha antiga
114       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
115       relation: Relação
116       relation_member: Membro da relação
117       relation_tag: Etiqueta de relação
118       report: Relatório
119       session: Sessão
120       trace: Trilha
121       tracepoint: Ponto de trilha
122       tracetag: Etiqueta de trilha
123       user: Usuário
124       user_preference: Preferências do usuário
125       user_token: Token do usuário
126       way: Linha
127       way_node: Nó de linha
128       way_tag: Etiqueta de linha
129     attributes:
130       client_application:
131         name: Nome (necessário)
132         url: URL do aplicativo principal (necessário)
133         callback_url: URL de callback
134         support_url: URL de suporte
135         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
136         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
137         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
138         allow_write_api: modificar o mapa
139         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
140         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
141         allow_write_notes: modificar notas
142       diary_comment:
143         body: Corpo
144       diary_entry:
145         user: Usuário
146         title: Assunto
147         latitude: Latitude
148         longitude: Longitude
149         language: Idioma
150       doorkeeper/application:
151         name: Nome
152         redirect_uri: URIs de redirecionamento
153         confidential: Aplicação confidencial?
154         scopes: Permissões
155       friend:
156         user: Usuário
157         friend: Amigo
158       trace:
159         user: Usuário
160         visible: Visível
161         name: Nome do arquivo
162         size: Tamanho
163         latitude: Latitude
164         longitude: Longitude
165         public: Público
166         description: Descrição
167         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
168         visibility: Visibilidade
169         tagstring: Etiquetas
170       message:
171         sender: Remetente
172         title: Assunto
173         body: Corpo
174         recipient: Destinatário
175       redaction:
176         title: Título
177         description: Descrição
178       report:
179         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
180         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
181       user:
182         auth_provider: Provedor de autenticação
183         auth_uid: UID de autenticação
184         email: E-mail
185         email_confirmation: Confirmação do e-mail
186         new_email: Novo endereço de e-mail
187         active: Ativo
188         display_name: Nome de exibição
189         description: Descrição do perfil
190         home_lat: Latitude
191         home_lon: Longitude
192         languages: Idiomas preferidos
193         preferred_editor: Editor preferido
194         pass_crypt: Senha
195         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
196     help:
197       doorkeeper/application:
198         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
199           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
200         redirect_uri: Usar uma linha por URI
201       trace:
202         tagstring: separados por vírgulas
203       user_block:
204         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
205           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
206           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
207           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
208           usar termos leigos.
209         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
210       user:
211         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
212           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
213           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
214           policy</a> para maiores informações.
215         new_email: (nunca exibido publicamente)
216   datetime:
217     distance_in_words_ago:
218       about_x_hours:
219         one: cerca de 1 hora atrás
220         other: cerca de %{count} horas atrás
221       about_x_months:
222         one: cerca de 1 mês atrás
223         other: cerca de %{count} meses atrás
224       about_x_years:
225         one: cerca de 1 ano atrás
226         other: cerca de %{count} anos atrás
227       almost_x_years:
228         one: quase 1 ano atrás
229         other: quase %{count} anos atrás
230       half_a_minute: meio minuto atrás
231       less_than_x_seconds:
232         one: menos de 1 segundo atrás
233         other: menos de %{count} segundos atrás
234       less_than_x_minutes:
235         one: menos de um minuto atras
236         other: menos de %{count} minutos atrás
237       over_x_years:
238         one: mais de 1 ano atrás
239         other: mais de %{count} anos atrás
240       x_seconds:
241         one: 1 segundo atrás
242         other: '%{count} segundos atrás'
243       x_minutes:
244         one: 1 minuto atrás
245         other: '%{count} minutos atrás'
246       x_days:
247         one: 1 dia atrás
248         other: '%{count} dias atrás'
249       x_months:
250         one: 1 mês atrás
251         other: '%{count} meses atrás'
252       x_years:
253         one: 1 ano atrás
254         other: '%{count} anos atrás'
255   printable_name:
256     with_version: '%{id}, v%{version}'
257     with_name_html: '%{name} (%{id})'
258   editor:
259     default: Padrão (atualmente %{name})
260     id:
261       name: iD
262       description: iD (editor no navegador web)
263     remote:
264       name: Controle remoto
265       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266   auth:
267     providers:
268       none: Nenhum
269       openid: OpenID
270       google: Google
271       facebook: Facebook
272       windowslive: Windows Live
273       github: GitHub
274       wikipedia: Wikipédia
275   api:
276     notes:
277       comment:
278         opened_at_html: Criado %{when}
279         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
280         commented_at_html: Atualizado %{when}
281         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
282         closed_at_html: Resolvido %{when}
283         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
284         reopened_at_html: Reativado %{when}
285         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
286       rss:
287         title: Notas do OpenStreetMap
288         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
289           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
290         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
291         opened: nova nota (perto de %{place})
292         commented: novo comentário (perto de %{place})
293         closed: nota encerrada (perto de %{place})
294         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
295       entry:
296         comment: Comentar
297         full: Nota completa
298   browse:
299     created: Criado
300     closed: Fechado
301     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
304     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
305     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
307     version: Versão
308     in_changeset: Conjunto de alterações
309     anonymous: anônimo
310     no_comment: (nenhum comentário)
311     part_of: Parte de
312     part_of_relations:
313       one: 1 relação
314       other: '%{count} relações'
315     part_of_ways:
316       one: 1 via
317       other: '%{count} vias'
318     download_xml: Baixar XML
319     view_history: Ver histórico
320     view_details: Ver detalhes
321     location: 'Localização:'
322     common_details:
323       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
324     changeset:
325       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
326       belongs_to: Autor
327       node: Pontos (%{count})
328       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
329       way: Linhas (%{count})
330       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
331       relation: Relações (%{count})
332       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
333       comment: Comentários (%{count})
334       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       changesetxml: XML do conjunto de alterações
337       osmchangexml: XML osmChange
338       feed:
339         title: Conjunto de alterações %{id}
340         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
341       join_discussion: Entrar para participar da discussão
342       discussion: Discussão
343       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
344         assim que for fechado o conjunto de alterações.
345     node:
346       title_html: 'Ponto: %{name}'
347       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
348     way:
349       title_html: 'Linha: %{name}'
350       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
351       nodes: Pontos
352       nodes_count:
353         one: 1 nó
354         other: '%{count} nós'
355       also_part_of_html:
356         one: parte da linha %{related_ways}
357         other: parte das linhas %{related_ways}
358     relation:
359       title_html: 'Relação: %{name}'
360       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
361       members: Membros
362       members_count:
363         one: 1 membro
364         other: '%{count} membros'
365     relation_member:
366       entry_html: '%{type} %{name}'
367       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
368       type:
369         node: Ponto
370         way: Linha
371         relation: Relação
372     containing_relation:
373       entry_html: Relação %{relation_name}
374       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Não encontrado
377       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
378       type:
379         node: ponto
380         way: linha
381         relation: relação
382         changeset: conjunto de alterações
383         note: Nota
384     timeout:
385       title: Erro de tempo limite
386       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
387       type:
388         node: ponto
389         way: linha
390         relation: relação
391         changeset: conjunto de alterações
392         note: Nota
393     redacted:
394       redaction: Revisão %{id}
395       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
396         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
397       type:
398         node: ponto
399         way: linha
400         relation: relação
401     start_rjs:
402       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
403         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
404       load_data: Carregar dados
405       loading: Carregando...
406     tag_details:
407       tags: Etiquetas
408       wiki_link:
409         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
410         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
411       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
412       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
413       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
414       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
415       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
416     note:
417       title: 'Nota: %{id}'
418       new_note: Nova nota
419       description: Descrição
420       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
421       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
422       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
423       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       report: Denunciar esta nota
433       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
434     query:
435       title: Consultar elementos
436       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
437       nearby: Elementos próximos
438       enclosing: Elementos envoltórios
439   changesets:
440     changeset_paging_nav:
441       showing_page: Página %{page}
442       next: Seguinte »
443       previous: « Anterior
444     changeset:
445       anonymous: Anônimo
446       no_edits: (sem alterações)
447       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
448     changesets:
449       id: ID
450       saved_at: Salvo em
451       user: Usuário
452       comment: Comentário
453       area: Área
454     index:
455       title: Conjuntos de alterações
456       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
457       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
458       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
459       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
460       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
461       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
462       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
463       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
464       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
465       load_more: Carregar mais
466     timeout:
467       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
468         chegar.
469   changeset_comments:
470     comment:
471       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
472       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
473     comments:
474       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
475     index:
476       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
477       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
478     timeout:
479       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
480         demorou muito para ser recuperada.
481   diary_entries:
482     new:
483       title: Nova publicação no diário
484     form:
485       location: Localização
486       use_map_link: Usar mapa
487     index:
488       title: Diários dos usuários
489       title_friends: Diários dos amigos
490       title_nearby: Diários dos usuários próximos
491       user_title: Diário de %{user}
492       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
493       new: Nova publicação no diário
494       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
495       my_diary: Meu diário
496       no_entries: Sem publicações no diário
497       recent_entries: Publicações recentes no diário
498       older_entries: Publicações mais antigas
499       newer_entries: Publicações mais novas
500     edit:
501       title: Editar publicação no diário
502       marker_text: Localização da publicação no diário
503     show:
504       title: Diário de %{user} | %{title}
505       user_title: Diário de %{user}
506       leave_a_comment: Deixe um comentário
507       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
508       login: Entrar
509     no_such_entry:
510       title: Publicação de diário inexistente
511       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
512       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
513         ou talvez o link clicado esteja errado.
514     diary_entry:
515       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
516       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
517       comment_link: Comentar nesta publicação
518       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
519       comment_count:
520         one: '%{count} comentário'
521         zero: Nenhum comentário
522         other: '%{count} comentários'
523       edit_link: Editar esta postagem
524       hide_link: Ocultar essa postagem
525       unhide_link: Mostrar esta entrada
526       confirm: Confirmar
527       report: Denunciar esta entrada
528     diary_comment:
529       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
530       hide_link: Ocultar este comentário
531       unhide_link: Mostrar este comentário
532       confirm: Confirmar
533       report: Denunciar este comentário
534     location:
535       location: 'Local:'
536       view: Exibir
537       edit: Editar
538       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
539     feed:
540       user:
541         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
542         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
543       language:
544         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
545         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
546           %{language_name}
547       all:
548         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
549         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
550     comments:
551       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
552       no_comments: Sem comentários no diário.
553       post: Entrada
554       when: Quando
555       comment: Comentário
556       newer_comments: Comentários mais recentes
557       older_comments: Comentários mais antigos
558   doorkeeper:
559     flash:
560       applications:
561         create:
562           notice: Aplicação registada.
563   friendships:
564     make_friend:
565       heading: Adicionar %{user} como amigo?
566       button: Adicionar como amigo
567       success: '%{name} agora é seu amigo!'
568       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
569       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
570       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
571         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
572     remove_friend:
573       heading: Desfazer amizade com %{user}?
574       button: Desfazer amizade
575       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
576       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
577   geocoder:
578     search:
579       title:
580         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
581         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
582         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
583           Nominatim</a>
584         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
585         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
586           Nominatim</a>
587         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
588     search_osm_nominatim:
589       prefix_format: '%{name}'
590       prefix:
591         aerialway:
592           cable_car: Teleférico
593           chair_lift: Teleférico
594           drag_lift: Telesquis
595           gondola: Telecabine
596           magic_carpet: Esteira de Ski
597           platter: Telesqui
598           pylon: Pilone
599           station: Estação teleférica
600           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
601           "yes": Via aérea
602         aeroway:
603           aerodrome: Aeródromo
604           airstrip: Pista de pouso
605           apron: Pátio de aeródromo
606           gate: Portão
607           hangar: Hangar
608           helipad: Heliponto
609           holding_position: Posição de estabelecimento
610           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
611           parking_position: Posição de estacionamento
612           runway: Pista de pouso
613           taxilane: Faixa de táxi
614           taxiway: Pista de Taxiamento
615           terminal: Terminal de Aeródromo
616           windsock: Biruta
617         amenity:
618           animal_boarding: Hotel para animais
619           animal_shelter: Abrigo para Animais
620           arts_centre: Centro/Escola de Artes
621           atm: Caixa Eletrônico
622           bank: Banco
623           bar: Bar
624           bbq: Churrasqueira
625           bench: Assento
626           bicycle_parking: Bicicletário
627           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
628           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
629           biergarten: Cervejaria ao ar livre
630           blood_bank: Banco de sangue
631           boat_rental: Aluguel de barcos
632           brothel: Bordel
633           bureau_de_change: Casa de câmbio
634           bus_station: Estação de Ônibus
635           cafe: Cafeteria
636           car_rental: Aluguel de carros
637           car_sharing: Compartilhamento de carros
638           car_wash: Lavagem de carros
639           casino: Cassino
640           charging_station: Estação de carregamento
641           childcare: Creche
642           cinema: Cinema
643           clinic: Clínica médica
644           clock: Relógio
645           college: Escola técnica
646           community_centre: Centro/Clube Comunitário
647           conference_centre: Centro de conferências
648           courthouse: Tribunal
649           crematorium: Crematório
650           dentist: Dentista
651           doctors: Consultório médico
652           drinking_water: Água potável
653           driving_school: Escola de condutores
654           embassy: Embaixada
655           events_venue: Local de eventos
656           fast_food: Fast-Food
657           ferry_terminal: Terminal de balsas
658           fire_station: Quartel de bombeiros
659           food_court: Praça de alimentação
660           fountain: Fonte
661           fuel: Combustível
662           gambling: Casa de jogos
663           grave_yard: Cemitério
664           grit_bin: Caixa de sal-gema
665           hospital: Hospital
666           hunting_stand: Cabana de caça
667           ice_cream: Sorveteria
668           internet_cafe: Internet café
669           kindergarten: Escola infantil
670           language_school: Escola de idiomas
671           library: Biblioteca
672           loading_dock: Doca de carregamento
673           love_hotel: Motel
674           marketplace: Mercado/Feira
675           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
676           monastery: Monastério
677           money_transfer: Transferência de dinheiro
678           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
679           music_school: Escola de música
680           nightclub: Danceteria
681           nursing_home: Clínica Geriátrica
682           parking: Estacionamento
683           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
684           parking_space: Espaço para estacionamento
685           payment_terminal: Terminal de pagamento
686           pharmacy: Drogaria
687           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
688           police: Delegacia de Polícia
689           post_box: Caixa de Correio
690           post_office: Agência de Correios
691           prison: Prisão
692           pub: Pub
693           public_bath: Banho público
694           public_bookcase: Estante pública
695           public_building: Edifício Público
696           ranger_station: Estação de patrulha
697           recycling: Posto de Reciclagem
698           restaurant: Restaurante
699           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
700           school: Escola
701           shelter: Abrigo
702           shower: Chuveiro
703           social_centre: Centro Social
704           social_facility: Serviço Social
705           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
706           swimming_pool: Piscina
707           taxi: Ponto de Táxi
708           telephone: Telefone Público
709           theatre: Teatro
710           toilets: Banheiro público
711           townhall: Prefeitura
712           training: Centro de treinamento
713           university: Universidade
714           vehicle_inspection: Inspeção veicular
715           vending_machine: Máquina de Venda Automática
716           veterinary: Clínica Veterinária
717           village_hall: Prefeitura
718           waste_basket: Cesto de Lixo
719           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
720           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
721           watering_place: Bebedouro para animais
722           water_point: Ponto de água
723           weighbridge: Balança
724           "yes": Comodidade
725         boundary:
726           aboriginal_lands: Terras indígenas
727           administrative: Limite Administrativo
728           census: Limite Censitário
729           national_park: Parque Nacional
730           political: Zona eleitoral
731           protected_area: Área Protegida
732           "yes": Limite
733         bridge:
734           aqueduct: Aqueduto
735           boardwalk: Passeio à beira mar
736           suspension: Ponte Suspensa
737           swing: Ponte Giratória
738           viaduct: Viaduto
739           "yes": Ponte
740         building:
741           apartment: Apartamento
742           apartments: Apartamentos
743           barn: Celeiro
744           bungalow: Bangalô
745           cabin: Cabana
746           chapel: Capela
747           church: Edifício de Igreja
748           civic: Edifício de uso público
749           college: Edifício de escola técnica
750           commercial: Edifício comercial
751           construction: Edifício em construção
752           detached: Casa separada
753           dormitory: Dormitório
754           duplex: Casa com duplex
755           farm: Casa de fazenda
756           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
757           garage: Garagem
758           garages: Garagens
759           greenhouse: Estufa
760           hangar: Hangar
761           hospital: Hospital
762           hotel: Edifício de hotel
763           house: Casa
764           houseboat: Casa flutuante
765           hut: Cabana
766           industrial: Edifício industrial
767           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
768           manufacture: Edifício de manufatura
769           office: Edifício de escritórios
770           public: Edifício público
771           residential: Edifício residencial
772           retail: Edifício comercial
773           roof: Cobertura
774           ruins: Edifício em ruínas
775           school: Edifício escolar
776           semidetached_house: Casa geminada
777           service: Casa de máquinas
778           shed: Galpão
779           stable: Estábulo
780           static_caravan: Caravana
781           temple: Edifício de templo
782           terrace: Edifício terraço
783           train_station: Edifício de estação de trem
784           university: Edifício universitário
785           warehouse: Armazém
786           "yes": Edifício
787         club:
788           scout: Grupamento de escoteiro
789           sport: Clube de esportes
790           "yes": Clube
791         craft:
792           beekeper: Apicultor
793           blacksmith: Ferreiro
794           brewery: Cervejaria
795           carpenter: Carpinteiro
796           caterer: Fornecedor de refeições
797           confectionery: Confeitaria
798           dressmaker: Costureira
799           electrician: Eletricista
800           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
801           gardener: Jardineiro
802           glaziery: Vidraria
803           handicraft: Artesanato
804           hvac: Técnico de climatização
805           metal_construction: Construção metálica
806           painter: Pintor
807           photographer: Fotógrafo
808           plumber: Encanador
809           roofer: Carpinteiro
810           sawmill: Serraria
811           shoemaker: Sapateiro
812           stonemason: Pedreira
813           tailor: Alfaiate
814           window_construction: Construção de janela
815           winery: Adega
816           "yes": Loja de Artesanato
817         emergency:
818           access_point: Ponto de acesso
819           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
820           assembly_point: Centro de agrupamento
821           defibrillator: Desfibrilador
822           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
823           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
824           landing_site: Local de Pouso de Emergência
825           life_ring: Boia salva-vidas
826           phone: Telefone de Emergência
827           siren: Sirene de Emergência
828           suction_point: Ponto de sucção de emergência
829           water_tank: Tanque de água de emergência
830           "yes": Emergência
831         highway:
832           abandoned: Via Abandonada
833           bridleway: Hipovia
834           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
835           bus_stop: Ponto de ônibus
836           construction: Via em Construção
837           corridor: Corredor
838           cycleway: Ciclovia
839           elevator: Elevador
840           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
841           emergency_bay: Baía de emergência
842           footway: Caminho de pedestre
843           ford: Vau
844           give_way: Sinal de preferência de passagem
845           living_street: Via de Espaço Compartilhado
846           milestone: Marco
847           motorway: Autoestrada
848           motorway_junction: Saída de Trevo
849           motorway_link: Ligação de Autoestrada
850           passing_place: Lugar de passagem
851           path: Caminho Informal
852           pedestrian: Calçadão
853           platform: Plataforma
854           primary: Via primária
855           primary_link: Ligação Primária
856           proposed: Via Planejada
857           raceway: Pista de Corrida
858           residential: Via residencial
859           rest_area: Área de Repouso
860           road: Estrada
861           secondary: Via secundária
862           secondary_link: Ligação Secundária
863           service: Via de Serviço
864           services: Serviços de Estrada
865           speed_camera: Controlador de Velocidade
866           steps: Escada
867           stop: Sinal de parada
868           street_lamp: Poste de Luz
869           tertiary: Via terciária
870           tertiary_link: Ligação Terciária
871           track: Estrada Informal
872           traffic_mirror: Espelho de tráfego
873           traffic_signals: Semáforo
874           trailhead: Parada de trilha
875           trunk: Via troncal
876           trunk_link: Ligação troncal
877           turning_loop: Circuito reverso
878           unclassified: Via Não Classificada
879           "yes": Estrada
880         historic:
881           aircraft: Aeronave histórica
882           archaeological_site: Sítio Arqueológico
883           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
884           battlefield: Campo de Batalha Histórico
885           boundary_stone: Marco de Fronteira
886           building: Edifício Histórico
887           bunker: Casamata
888           cannon: Canhão histórico
889           castle: Castelo
890           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
891           church: Igreja
892           city_gate: Porta da Cidade
893           citywalls: Muralha
894           fort: Forte
895           heritage: Local Tombado
896           hollow_way: Caminho buracado
897           house: Casa Histórica
898           manor: Casa Senhorial
899           memorial: Monumento Comemorativo
900           milestone: Marco histórico
901           mine: Mina Histórica
902           mine_shaft: Mina subterrânea
903           monument: Monumento Simbólico
904           railway: Trilho histórico
905           roman_road: Estrada Romana
906           ruins: Ruína
907           stone: Pedra Histórica
908           tomb: Túmulo
909           tower: Torre Histórica
910           wayside_chapel: Capela
911           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
912           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
913           wreck: Naufrágio
914           "yes": Local Histórico
915         junction:
916           "yes": Entroncamento
917         landuse:
918           allotments: Horta Urbana
919           aquaculture: Aquicultura
920           basin: Bacia
921           brownfield: Terreno Abandonado
922           cemetery: Cemitério Secular
923           commercial: Área de Negócios
924           conservation: Conservação
925           construction: Área de Construção
926           farm: Lavoura
927           farmland: Lavoura
928           farmyard: Pátio de fazenda
929           forest: Floresta Manejada
930           garages: Garagens
931           grass: Gramado
932           greenfield: Terreno Virgem
933           industrial: Área Industrial
934           landfill: Aterro Sanitário
935           meadow: Prado
936           military: Área Militar
937           mine: Mina
938           orchard: Pomar
939           plant_nursery: Viveiro de plantas
940           quarry: Pedreira
941           railway: Área Ferroviária
942           recreation_ground: Área Recreativa
943           religious: Terreno religioso
944           reservoir: Lago Artificial
945           reservoir_watershed: Bacia Artificial
946           residential: Área Residencial
947           retail: Área de Varejo
948           village_green: Parque Municipal
949           vineyard: Vinha
950           "yes": Terreno
951         leisure:
952           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
953           amusement_arcade: Arcade de diversões
954           bandstand: Coreto
955           beach_resort: Estação Praiana
956           bird_hide: Observatório de Pássaros
957           bleachers: Arquibancada simples
958           bowling_alley: Pista de boliche
959           common: Baldio Comunitário
960           dance: Salão de dança
961           dog_park: Cachorródromo
962           firepit: Fogueira
963           fishing: Área de Pesca
964           fitness_centre: Academia de Ginástica
965           fitness_station: Estação de Ginástica
966           garden: Jardim
967           golf_course: Campo de golfe
968           horse_riding: Local de Equitação
969           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
970           marina: Marina
971           miniature_golf: Minigolfe
972           nature_reserve: Reserva ambiental
973           outdoor_seating: Mesas externas
974           park: Parque
975           picnic_table: Mesa de piquenique
976           pitch: Quadra Esportiva
977           playground: Parquinho
978           recreation_ground: Área Recreativa
979           resort: Resorte
980           sauna: Sauna
981           slipway: Rampa de Barco
982           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
983           stadium: Estádio
984           swimming_pool: Piscina
985           track: Pista de Corrida
986           water_park: Parque Aquático
987           "yes": Lazer
988         man_made:
989           adit: Galeria de acesso
990           advertising: Publicidade
991           antenna: Antena
992           avalanche_protection: Proteção de avalanche
993           beacon: Baliza
994           beam: Feixe
995           beehive: Colmeia
996           breakwater: Quebra-mar
997           bridge: Ponte
998           bunker_silo: Búnquer
999           cairn: Moledros
1000           chimney: Chaminé
1001           clearcut: Floresta desmatada
1002           communications_tower: Torre de comunicações
1003           crane: Guindaste
1004           cross: Cruz
1005           dolphin: Posto de amarração
1006           dyke: Represa
1007           embankment: Aterro
1008           flagpole: Mastro
1009           gasometer: Gasômetro
1010           groyne: Estacada
1011           kiln: Estufa
1012           lighthouse: Farol
1013           manhole: Bueiro
1014           mast: Mastro
1015           mine: Mina
1016           mineshaft: Poços de mina
1017           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1018           petroleum_well: Poço de petróleo
1019           pier: Doca
1020           pipeline: Tubulação
1021           pumping_station: Estação de bombeamento
1022           reservoir_covered: Reservatório coberto
1023           silo: Silo
1024           snow_cannon: Canhão de neve
1025           snow_fence: Cerca de neve
1026           storage_tank: Reservatório
1027           street_cabinet: Armário de rua
1028           surveillance: Vigilância
1029           telescope: Telescópio
1030           tower: Torre
1031           utility_pole: Poste
1032           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1033           watermill: Moinho de água
1034           water_tap: Torneira
1035           water_tower: Torre de água
1036           water_well: Poço
1037           water_works: Estação de tratamento de água
1038           windmill: Moinho de vento
1039           works: Fábrica
1040           "yes": Edificação
1041         military:
1042           airfield: Aeródromo Militar
1043           barracks: Quartel
1044           bunker: Casamata
1045           checkpoint: Ponto de verificação
1046           trench: Trincheira
1047           "yes": Militar
1048         mountain_pass:
1049           "yes": Passo de Montanha
1050         natural:
1051           atoll: Atol
1052           bare_rock: Rocha nua
1053           bay: Baía
1054           beach: Praia
1055           cape: Cabo
1056           cave_entrance: Entrada de Caverna
1057           cliff: Penhasco
1058           coastline: Litoral
1059           crater: Cratera
1060           dune: Duna
1061           fell: Encosta
1062           fjord: Fiorde
1063           forest: Floresta manejada
1064           geyser: Gêiser
1065           glacier: Geleira
1066           grassland: Relvado
1067           heath: Urzal
1068           hill: Colina
1069           hot_spring: Primavera quente
1070           island: Ilha
1071           land: Ilha
1072           marsh: Pântano
1073           moor: Brejo
1074           mud: Lamaçal
1075           peak: Cume
1076           peninsula: Península
1077           point: Ponto
1078           reef: Recife
1079           ridge: Cordilheira
1080           rock: Rocha
1081           saddle: Ponto de Sela
1082           sand: Areia
1083           scree: Pedregulhos
1084           scrub: Matagal
1085           spring: Nascente
1086           stone: Pedra
1087           strait: Estreito
1088           tree: Árvore
1089           valley: Vale
1090           volcano: Vulcão
1091           water: Água
1092           wetland: Zona Úmida
1093           wood: Bosque Nativo
1094           "yes": Característica natural
1095         office:
1096           accountant: Contador
1097           administrative: Escritório Administrativo
1098           advertising_agency: Agencia de propaganda
1099           architect: Arquiteto
1100           association: Associação
1101           company: Empresa
1102           diplomatic: Escritório diplomático
1103           educational_institution: Instituição educativa
1104           employment_agency: Agência de Emprego
1105           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1106           estate_agent: Agente Imobiliário
1107           financial: Escritório financeiro
1108           government: Escritório Governamental
1109           insurance: Seguradora
1110           it: Escritórios de informática
1111           lawyer: Advogado
1112           logistics: Escritório de logística
1113           newspaper: Escritório de jornal
1114           ngo: Escritório de ONG
1115           notary: Tabelião
1116           religion: Escritório religioso
1117           research: Escritório de pesquisa
1118           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1119           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1120           travel_agent: Agência de Viagens
1121           "yes": Escritório
1122         place:
1123           allotments: Horta Urbana
1124           archipelago: Arquipélago
1125           city: Cidade
1126           city_block: Quarteirão
1127           country: País
1128           county: Condado
1129           farm: Fazenda
1130           hamlet: Lugarejo
1131           house: Casa
1132           houses: Casas
1133           island: Ilha
1134           islet: Ilhota
1135           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1136           locality: Localidade
1137           municipality: Município
1138           neighbourhood: Vizinhança
1139           plot: Parcelas
1140           postcode: Código Postal
1141           quarter: Quarto
1142           region: Região
1143           sea: Mar
1144           square: Bairro
1145           state: Estado
1146           subdivision: Subdivisão
1147           suburb: Bairro
1148           town: Cidade Menor
1149           village: Povoado
1150           "yes": Lugar
1151         railway:
1152           abandoned: Ferrovia Abandonada
1153           construction: Ferrovia em Construção
1154           disused: Ferrovia Inativa
1155           funicular: Funicular
1156           halt: Parada de Trem
1157           junction: Entroncamento Ferroviário
1158           level_crossing: Passagem em Nível
1159           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1160           miniature: Mini Ferrovia
1161           monorail: Monotrilho
1162           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1163           platform: Plataforma Ferroviária
1164           preserved: Ferrovia Preservada
1165           proposed: Ferrovia Planejada
1166           spur: Ramificação de Ferrovia
1167           station: Estação Ferroviária
1168           stop: Ponto de Trem
1169           subway: Metrô
1170           subway_entrance: Entrada de Metrô
1171           switch: Chave de Ferrovia
1172           tram: Trilho de Bonde
1173           tram_stop: Ponto de bonde
1174           yard: Estação de classificação
1175         shop:
1176           agrarian: Loja agrária
1177           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1178           antiques: Loja de Antiguidades
1179           appliance: Loja de eletrodomésticos
1180           art: Loja de Artigos de Arte
1181           baby_goods: Artigos para bebês
1182           bag: Loja de bolsas
1183           bakery: Padaria
1184           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1185           beauty: Salão de beleza
1186           bed: Produtos de cama
1187           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1188           bicycle: Loja de Bicicletas
1189           bookmaker: Casa de apostas
1190           books: Livraria
1191           boutique: Butique
1192           butcher: Açougue
1193           car: Loja de Carros
1194           car_parts: Loja de Auto Peças
1195           car_repair: Oficina Mecânica
1196           carpet: Tapeçaria
1197           charity: Loja Beneficente
1198           cheese: Queijaria
1199           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1200           chocolate: Chocolate
1201           clothes: Loja de Roupas
1202           coffee: Cafeteria
1203           computer: Loja de Informática
1204           confectionery: Doçaria
1205           convenience: Loja de Conveniência
1206           copyshop: Reprografia
1207           cosmetics: Loja de Cosméticos
1208           craft: Loja de artigos de artesanato
1209           curtain: Loja de cortinas
1210           dairy: Loja de laticínios
1211           deli: Delicatessen
1212           department_store: Loja de Departamento
1213           discount: Loja de Descontos
1214           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1215           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1216           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1217           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1218           erotic: Loja erótica
1219           estate_agent: Imobiliária
1220           fabric: Loja de tecidos
1221           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1222           fashion: Loja de Roupas
1223           fishing: Loja de artigos de pesca
1224           florist: Floricultura
1225           food: Loja de Alimentos
1226           frame: Loja de molduras
1227           funeral_directors: Agência Funerária
1228           furniture: Loja de Móveis
1229           garden_centre: Centro de Jardinagem
1230           gas: Loja de gás
1231           general: Loja de Artigos Gerais
1232           gift: Loja de Presentes
1233           greengrocer: Verdureira
1234           grocery: Mercearia
1235           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1236           hardware: Loja de Material de Construção
1237           health_food: Loja de comida saudável
1238           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1239           herbalist: Fitoterapeuta
1240           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1241           houseware: Loja de utensílios domésticos
1242           ice_cream: Sorveteria
1243           interior_decoration: Decoração de interiores
1244           jewelry: Joalheria
1245           kiosk: Quiosque Comercial
1246           kitchen: Loja de cozinha
1247           laundry: Lavanderia
1248           locksmith: Chaveiro
1249           lottery: Loteria
1250           mall: Galeria Comercial
1251           massage: Massagem
1252           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1253           mobile_phone: Loja de Celulares
1254           money_lender: Financiadora
1255           motorcycle: Loja de Motocicletas
1256           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1257           music: Loja de Música
1258           musical_instrument: Instrumentos musicais
1259           newsagent: Banca de Revistas
1260           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1261           optician: Ótica
1262           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1263           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1264           paint: Lojas de pintura
1265           pastry: Pastelaria
1266           pawnbroker: Penhor
1267           perfumery: Perfumaria
1268           pet: Loja de animais
1269           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1270           photo: Loja Fotográfica
1271           seafood: Frutos do mar
1272           second_hand: Brechó
1273           sewing: Loja de costura
1274           shoes: Loja de Calçados
1275           sports: Loja de Artigos Esportivos
1276           stationery: Papelaria
1277           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1278           supermarket: Supermercado
1279           tailor: Alfaiataria
1280           tattoo: Loja de tatuagem
1281           tea: Loja de chá
1282           ticket: Loja de ingressos
1283           tobacco: Tabacaria
1284           toys: Loja de Brinquedos
1285           travel_agency: Agência de Viagens
1286           tyres: Loja de pneus
1287           vacant: Lojas vagas
1288           variety_store: Loja de variedades
1289           video: Loja/Locadora de Vídeo
1290           video_games: Loja de videogame
1291           wholesale: Loja de atacado
1292           wine: Venda de bebidas
1293           "yes": Loja
1294         tourism:
1295           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1296           apartment: Apartamento de Férias
1297           artwork: Obra de arte
1298           attraction: Atração Turística
1299           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1300           cabin: Cabana
1301           camp_pitch: Campo de acampamento
1302           camp_site: Local de Acampamento
1303           caravan_site: Local de Caravanas
1304           chalet: Chalé
1305           gallery: Galeria de Arte
1306           guest_house: Pousada
1307           hostel: Hostel
1308           hotel: Hotel
1309           information: Informação Turística
1310           motel: Hotel de Estrada
1311           museum: Museu
1312           picnic_site: Local de Piquenique
1313           theme_park: Parque Temático
1314           viewpoint: Mirante
1315           wilderness_hut: Abrigo isolado
1316           zoo: Jardim Zoológico
1317         tunnel:
1318           building_passage: Passagem de construção
1319           culvert: Duto de Drenagem
1320           "yes": Túnel
1321         waterway:
1322           artificial: Via Aquática Artificial
1323           boatyard: Estaleiro
1324           canal: Canal Artificial
1325           dam: Barragem
1326           derelict_canal: Canal Abandonado
1327           ditch: Vala
1328           dock: Doca
1329           drain: Valeta de Drenagem
1330           lock: Eclusa
1331           lock_gate: Comporta de Eclusa
1332           mooring: Ancoradouro
1333           rapids: Corredeiras
1334           river: Rio
1335           stream: Córrego
1336           wadi: Uádi
1337           waterfall: Queda-d'Água
1338           weir: Vertedouro
1339           "yes": Via Aquática
1340       admin_levels:
1341         level2: Fronteira nacional
1342         level3: Limite de região
1343         level4: Divisa Estadual
1344         level5: Limite Regional
1345         level6: Limite de Condado
1346         level7: Limite do município
1347         level8: Limite Municipal
1348         level9: Limite de Distrito Municipal
1349         level10: Limite de Bairro
1350         level11: Limite da vizinhança
1351       types:
1352         cities: Cidades maiores
1353         towns: Cidades menores
1354         places: Lugares
1355     results:
1356       no_results: Nenhum resultado encontrado
1357       more_results: Mais resultados
1358   issues:
1359     index:
1360       title: Problemas
1361       select_status: Selecionar status
1362       select_type: Selecione o tipo
1363       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1364       reported_user: Reportar usuário
1365       not_updated: Não atualizado
1366       search: Pesquisar
1367       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1368       user_not_found: Usuário não existe
1369       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1370       status: Status
1371       reports: Relatórios
1372       last_updated: Última Atualização
1373       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1374       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1375       link_to_reports: Ver Denúncias
1376       reports_count:
1377         one: 1 Relatório
1378         other: '%{count} Relatórios'
1379       reported_item: Item Reportado
1380       states:
1381         ignored: Ignorado
1382         open: Aberto
1383         resolved: Resolvido
1384     update:
1385       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1386       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1387       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1388     show:
1389       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1390       reports:
1391         zero: Sem denúncias
1392         one: 1 denúncia
1393         other: '%{count} denúncias'
1394       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1395       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1396       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1397       resolve: Resolvido
1398       ignore: Ignorar
1399       reopen: Reabrir
1400       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1401       read_reports: Ler Denúncia
1402       new_reports: Novas Denúncias
1403       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1404       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1405       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1406     resolve:
1407       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1408     ignore:
1409       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1410     reopen:
1411       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1412     comments:
1413       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1414       reassign_param: Reatribuir problema?
1415     reports:
1416       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1417     helper:
1418       reportable_title:
1419         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1420         note: 'Nota #%{note_id}'
1421   issue_comments:
1422     create:
1423       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1424   reports:
1425     new:
1426       title_html: Denuncia %{link}
1427       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1428       disclaimer:
1429         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1430           de que:'
1431         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1432         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1433           de outros membros da comunidade.
1434         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1435       categories:
1436         diary_entry:
1437           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1438           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1439           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1440           other_label: Outro
1441         diary_comment:
1442           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1443           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1444           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1445           other_label: Outro
1446         user:
1447           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1448           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1449           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1450           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1451           other_label: Outro
1452         note:
1453           spam_label: Esta nota é spam
1454           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1455           abusive_label: Esta nota é abusiva
1456           other_label: Outro
1457     create:
1458       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1459       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1460   layouts:
1461     project_name:
1462       title: OpenStreetMap
1463       h1: OpenStreetMap
1464     logo:
1465       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1466     home: Ir para o seu local principal
1467     logout: Sair
1468     log_in: Entrar
1469     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1470     sign_up: Criar conta
1471     start_mapping: Começar a Mapear
1472     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1473     edit: Editar
1474     history: Histórico
1475     export: Exportar
1476     issues: Problemas
1477     data: Dados
1478     export_data: Exportar dados
1479     gps_traces: Trilhas GPS
1480     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1481     user_diaries: Diários de usuário
1482     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1483     edit_with: Edite com %{editor}
1484     tag_line: A Wiki de mapas livres
1485     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1486     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1487       de uso livre sob uma licença aberta.
1488     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1489     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1490       %{partners}.
1491     partners_ucl: UCL
1492     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1493     partners_partners: parceiros
1494     tou: Termo de uso
1495     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1496     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1497       a operações de manutenção.
1498     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1499       %{link}.'
1500     help: Ajuda
1501     about: Sobre
1502     copyright: Direitos autorais
1503     community: Comunidade
1504     community_blogs: Blogs da comunidade
1505     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1506     foundation: Fundação
1507     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1508     make_a_donation:
1509       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1510       text: Faça uma doação
1511     learn_more: Saiba Mais
1512     more: Mais
1513   user_mailer:
1514     diary_comment_notification:
1515       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1516       hi: Olá %{to_user},
1517       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1518         o assunto %{subject}:'
1519       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1520         com o assunto %{subject}:'
1521       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1522         ou respondê-lo em %{replyurl}
1523       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1524         ou respondê-lo em %{replyurl}
1525     message_notification:
1526       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1527       hi: Olá %{to_user},
1528       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1529         assunto %{subject}:'
1530       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1531         com o assunto %{subject}:'
1532       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1533         mensagem ao autor em %{replyurl}
1534       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1535         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1536     friendship_notification:
1537       hi: Olá %{to_user},
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1539       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1540       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1541       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1542       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1543       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1544     gpx_description:
1545       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1546         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1547       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1548         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1549     gpx_failure:
1550       hi: Olá %{to_user},
1551       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1552       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1553         podem ser encontradas em %{url}.
1554       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1555       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1556     gpx_success:
1557       hi: Olá %{to_user},
1558       loaded_successfully:
1559         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1560         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1561           possíveis.
1562       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1563     signup_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1565       greeting: Olá!
1566       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1567       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1568         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1569         conta:'
1570       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1571         para começar.
1572     email_confirm:
1573       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1574       greeting: Olá,
1575       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1576         de %{server_url} para %{new_address}.
1577       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1578         confirmar a alteração.
1579     lost_password:
1580       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1581       greeting: Olá,
1582       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1583         ligada a este e-mail.
1584       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1585         receber uma nova senha.
1586     note_comment_notification:
1587       anonymous: Um usuário anônimo
1588       greeting: Olá,
1589       commented:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1592           a você'
1593         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1594           de %{place}.'
1595         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1596           de %{place}.'
1597         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1598           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1600           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1601       closed:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1604           a você'
1605         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1606         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1607         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1608           A nota está perto de %{place}.'
1609         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1610           A nota está perto de %{place}.'
1611       reopened:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1614           a você'
1615         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1616         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1617         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1618           A nota está perto de %{place}.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1620           A nota está perto de %{place}.'
1621       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1622       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1623     changeset_comment_notification:
1624       hi: Olá %{to_user},
1625       greeting: Olá,
1626       commented:
1627         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1628           seu'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1630           que interessa a você'
1631         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1632           de alterações'
1633         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1634           de alterações'
1635         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1636           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1637         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1638           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1639         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1640         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1641         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1642       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1643         em %{url}
1644       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1645         em %{url}
1646       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1647         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1648       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1649         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1650   confirmations:
1651     confirm:
1652       heading: Confira o seu e-mail!
1653       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1654       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1655         de iniciar o mapeamento.
1656       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1657         conta.
1658       button: Confirmar
1659       success: Conta ativada, obrigado!
1660       already active: Esse conta já foi confirmada.
1661       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1662       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1663         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1664     confirm_resend:
1665       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1666     confirm_email:
1667       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1668       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1669         seu novo endereço de e-mail.
1670       button: Confirmar
1671       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1672       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1673       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1674     resend_success_flash:
1675       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1676         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1677       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1678         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1679         de responder a pedidos de confirmação.
1680   messages:
1681     inbox:
1682       title: Caixa de Entrada
1683       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1684       my_outbox: Minha caixa de saída
1685       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1686       new_messages:
1687         one: '%{count} nova mensagem'
1688         other: '%{count} novas mensagens'
1689       old_messages:
1690         one: '%{count} mensagem antiga'
1691         other: '%{count} mensagens antigas'
1692       from: De
1693       subject: Assunto
1694       date: Data
1695       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1696         com %{people_mapping_nearby_link}?
1697       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1698     message_summary:
1699       unread_button: Marcar como não lida
1700       read_button: Marcar como lida
1701       reply_button: Responder
1702       destroy_button: Apagar
1703     new:
1704       title: Enviar mensagem
1705       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1706       subject: Assunto
1707       body: Mensagem
1708       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1709     create:
1710       message_sent: Mensagem enviada
1711       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1712         um pouco antes de tentar enviar mais.
1713     no_such_message:
1714       title: Esta mensagem não existe
1715       heading: Esta mensagem não existe
1716       body: Não existe uma mensagem com este id.
1717     outbox:
1718       title: Caixa de Saída
1719       my_inbox: Minha caixa de entrada
1720       my_outbox: Minha caixa de saída
1721       messages:
1722         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1723         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1724       to: Para
1725       subject: Assunto
1726       date: Data
1727       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1728         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1729       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1730     reply:
1731       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1732         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1733         para poder responder.
1734     show:
1735       title: Ler mensagem
1736       from: De
1737       subject: Assunto
1738       date: Data
1739       reply_button: Responder
1740       unread_button: Marcar como não lida
1741       destroy_button: Apagar
1742       back: Voltar
1743       to: Para
1744       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1745         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1746         para poder responder.
1747     sent_message_summary:
1748       destroy_button: Apagar
1749     mark:
1750       as_read: Mensagem marcada como lida
1751       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1752     destroy:
1753       destroyed: Mensagem apagada
1754   passwords:
1755     lost_password:
1756       title: Senha esquecida
1757       heading: Esqueceu sua senha?
1758       email address: 'Endereço de E-mail:'
1759       new password button: Redefinir senha
1760       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1761         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1762       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1763         senha.
1764       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1765     reset_password:
1766       title: Redefinir senha
1767       heading: Redefinir Senha de %{user}
1768       reset: Redefinir Senha
1769       flash changed: Sua senha foi alterada.
1770       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1771   sessions:
1772     new:
1773       title: Entrar
1774       heading: Entrar
1775       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1776       password: 'Senha:'
1777       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1778       remember: Lembrar neste computador
1779       lost password link: Esqueceu sua senha?
1780       login_button: Entrar
1781       register now: Registre agora
1782       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1783         de usuário e senha:'
1784       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1785       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1786       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1787         criar uma conta.
1788       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1789       no account: Não possui uma conta?
1790       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1791         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1792         nova confirmação por e-mail</a>.
1793       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1794         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1795         você deseja discutir isto.
1796       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1797       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1798       auth_providers:
1799         openid:
1800           title: Entrar com o OpenID
1801           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1802         google:
1803           title: Entrar com o Google
1804           alt: Entrar com um OpenID da Google
1805         facebook:
1806           title: Entrar com o Facebook
1807           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1808         windowslive:
1809           title: Entrar com o Windows Live
1810           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1811         github:
1812           title: Entrar com o GitHub
1813           alt: Entrar com conta do GitHub
1814         wikipedia:
1815           title: Entrar com Wikipédia
1816           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1817         wordpress:
1818           title: Entrar com o Wordpress
1819           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1820         aol:
1821           title: Entrar com a AOL
1822           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1823     destroy:
1824       title: Sair
1825       heading: Sair do OpenStreetMap
1826       logout_button: Sair
1827   shared:
1828     markdown_help:
1829       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1830       headings: Títulos
1831       heading: Cabeçalho
1832       subheading: Subtítulo
1833       unordered: Lista não ordenada
1834       ordered: Lista ordenada
1835       first: Primeiro item
1836       second: Segundo item
1837       link: Link
1838       text: Texto
1839       image: Imagem
1840       alt: Texto alternativo
1841       url: URL
1842     richtext_field:
1843       edit: Editar
1844       preview: Pré-visualizar
1845   site:
1846     about:
1847       next: Próximo
1848       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1849       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1850         móveis e dispositivos de hardware
1851       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1852         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1853         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1854       local_knowledge_title: Conhecimento local
1855       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1856         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1857         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1858       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1859       community_driven_html: |-
1860         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1861         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1862         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1863         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1864         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1865         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1866       open_data_title: Dados abertos
1867       open_data_html: |-
1868         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1869         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1870         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1871         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1872         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1873       legal_title: Jurídico
1874       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1875         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1876         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1877         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1878         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1879         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1880         de Privacidade</a>"
1881       legal_2_html: |-
1882         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1883         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1884         <br>
1885         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1886       partners_title: Parceiros
1887     copyright:
1888       foreign:
1889         title: Sobre esta tradução
1890         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1891           a página em Inglês terá precedência
1892         english_link: o original em Inglês
1893       native:
1894         title: Sobre esta página
1895         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1896           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1897           direitos autorais e %{mapping_link}.
1898         native_link: Versão em Português do Brasil
1899         mapping_link: começar a mapear
1900       legal_babble:
1901         title_html: Direitos autorais e licença
1902         intro_1_html: |-
1903           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1904           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1905           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1906           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1907         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1908           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1909           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1910           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1911           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1912         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1913           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1914         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1915         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1916           do OpenStreetMap”.
1917         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1918           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1919           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1920           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1921           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1922           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1923           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1924           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1925           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1926           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1927           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1928         credit_3_1_html: |-
1929           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1930           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1931           dados do OpenStreetMap
1932           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1933           a seguinte atribuição:
1934           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1935         credit_4_html: |-
1936           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1937           Por exemplo:
1938         attribution_example:
1939           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1940           title: Exemplo de atribuição
1941         more_title_html: Descobrir mais
1942         more_1_html: |-
1943           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1944           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1945         more_2_html: |-
1946           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1947           API de mapa gratuito para terceiros.
1948           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1949             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1950         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1951         contributors_intro_html: |-
1952           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1953           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1954           e de outras fontes, dentre elas:
1955         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1956           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1957           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1958           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1959           AT com emendas</a>).'
1960         contributors_au_html: |-
1961           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1962              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1963         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1964           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1965           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1966           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1967         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1968           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1969           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1970         contributors_fr_html: |-
1971           <strong>França</strong>: Contém dados da
1972              Direction Générale des Impôts.
1973         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1974           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1975         contributors_nz_html: |-
1976           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1977           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1978           licenciado para reutilização sob
1979           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1980         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1981           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1982           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1983           Eslovênia).'
1984         contributors_es_html: |-
1985           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1986           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1987           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1988           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1989         contributors_za_html: |-
1990           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1991           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1992           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1993         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1994           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1995         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1996           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1997           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1998         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1999           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2000           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2001         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2002         infringement_1_html: |2-
2003             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2004             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2005             permissão expressa dos seus detentores.
2006         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2007           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2008           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2009           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2010           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2011         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2012         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2013           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2014           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2015           sobre Marcas Comerciais</a>.
2016     index:
2017       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2018         JavaScript desativado.
2019       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2020       permalink: Link permanente
2021       shortlink: Link Curto
2022       createnote: Incluir uma nota
2023       license:
2024         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2025           aberta
2026       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2027         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2028     edit:
2029       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2030       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2031         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2032       user_page_link: página de usuário
2033       anon_edits_html: (%{link})
2034       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2035       id_not_configured: iD não foi configurado
2036       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2037         para esse recurso.
2038     export:
2039       title: Exportar
2040       area_to_export: Área a Exportar
2041       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2042       format_to_export: Formato a Exportar
2043       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2044       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2045       embeddable_html: HTML para embutir
2046       licence: Licença
2047       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2048         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2049       too_large:
2050         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2051           abaixo:'
2052         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2053           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2054           downloads de dados em massa:'
2055         planet:
2056           title: Planeta OSM
2057           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2058             OpenStreetMap
2059         overpass:
2060           title: API Overpass
2061           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2062             de dados do OpenStreetMap
2063         geofabrik:
2064           title: Baixar do Geofabrik
2065           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2066             cidades selecionadas
2067         metro:
2068           title: Extratos do Portal Metro
2069           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2070         other:
2071           title: Outras Fontes
2072           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2073       options: Opções
2074       format: Formato
2075       scale: Escala
2076       max: máx
2077       image_size: Tamanho da Imagem
2078       zoom: Ampliação
2079       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2080       latitude: 'Lat:'
2081       longitude: 'Lon:'
2082       output: Saída
2083       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2084       export_button: Exportar
2085     fixthemap:
2086       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2087       how_to_help:
2088         title: Como Ajudar
2089         join_the_community:
2090           title: Junte-se à comunidade
2091           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2092             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2093             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2094             você mesmo.
2095         add_a_note:
2096           instructions_html: |-
2097             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2098             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2099       other_concerns:
2100         title: Outras preocupações
2101         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2102           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2103           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2104           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2105           OSMF</a> apropriado.
2106     help:
2107       title: Obtendo ajuda
2108       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2109         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2110         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2111       welcome:
2112         url: /welcome
2113         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2114         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2115       beginners_guide:
2116         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2117         title: Introdução
2118         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2119       help:
2120         url: http://help.openstreetmap.org/
2121         title: Fórum de ajuda
2122         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2123           e respostas do OpenStreetMap.
2124       mailing_lists:
2125         title: Listas de E-mail
2126         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2127           regionais ou por assunto.
2128       forums:
2129         title: Fóruns
2130         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2131       irc:
2132         title: IRC
2133         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2134       switch2osm:
2135         title: switch2osm
2136         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2137           no OpenStreetMap e outros serviços.
2138       welcomemat:
2139         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2140         title: Para organizações
2141         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2142           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2143       wiki:
2144         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2145         title: OpenStreetMap Wiki
2146         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2147           mais detalhes.
2148     potlatch:
2149       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2150         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2151         uso em um navegador da web.
2152       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2153         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2154       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2155         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2156         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2157     sidebar:
2158       search_results: Resultados da busca
2159       close: Fechar
2160     search:
2161       search: Buscar
2162       get_directions: Obter itinerário
2163       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2164       from: De
2165       to: Para
2166       where_am_i: Onde estou?
2167       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2168       submit_text: Ir
2169       reverse_directions_text: Sentido contrário
2170     key:
2171       table:
2172         entry:
2173           motorway: Autoestrada
2174           main_road: Estrada principal
2175           trunk: Via troncal
2176           primary: Via primária
2177           secondary: Via secundária
2178           unclassified: Via não classificada
2179           track: Estrada rústica
2180           bridleway: Hipovia
2181           cycleway: Ciclovia
2182           cycleway_national: Ciclovia nacional
2183           cycleway_regional: Ciclovia regional
2184           cycleway_local: Ciclovia local
2185           footway: Caminho de pedestre
2186           rail: Ferrovia
2187           subway: Metrô
2188           tram:
2189           - Ferrovia metropolitana
2190           - bonde
2191           cable:
2192           - Bonde aéreo
2193           - telecadeira
2194           runway:
2195           - Pista de Pouso
2196           - pista de taxiamento
2197           apron:
2198           - Pátio de aeródromo
2199           - terminal
2200           admin: Limite administrativo
2201           forest: Floresta manejada
2202           wood: Bosque nativo
2203           golf: Campo de golfe
2204           park: Parque
2205           resident: Área residencial
2206           common:
2207           - Baldio comunitário
2208           - prado
2209           retail: Área de varejo
2210           industrial: Área industrial
2211           commercial: Área de negócios
2212           heathland: Urzal
2213           lake:
2214           - Lago
2215           - lago artificial
2216           farm: Lavoura
2217           brownfield: Terreno abandonado
2218           cemetery: Cemitério secular
2219           allotments: Horta urbana
2220           pitch: Quadra esportiva
2221           centre: Centro/clube esportivo
2222           reserve: Reserva ambiental
2223           military: Área militar
2224           school:
2225           - Escola
2226           - universidade
2227           building: Edifício importante
2228           station: Estação ferroviária
2229           summit:
2230           - Cume
2231           - cume
2232           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2233           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2234           private: Acesso restrito
2235           destination: Acesso local apenas
2236           construction: Vias em construção
2237           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2238           bicycle_parking: Bicicletário
2239           toilets: Banheiros
2240     welcome:
2241       title: Bem-vindo(a)!
2242       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2243         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2244         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2245       whats_on_the_map:
2246         title: Conteúdo do Mapa
2247         on_html: |-
2248           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2249           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2250         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2251           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2252           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2253           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2254       basic_terms:
2255         title: Regras Básicas para Mapear
2256         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2257           palavras-chave úteis.
2258         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2259           usar para editar o mapa.
2260         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2261           ou uma árvore.
2262         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2263           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2264         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2265           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2266       rules:
2267         title: Regras!
2268         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2269           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2270           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2271           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2272           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2273           Automatizadas</a>."
2274       questions:
2275         title: Dúvidas?
2276         paragraph_1_html: |-
2277           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2278           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2279       start_mapping: Começando a Mapear
2280       add_a_note:
2281         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2282         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2283           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2284         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2285           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2286           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2287           e outros mapeadores vão investigar."
2288   traces:
2289     visibility:
2290       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2291       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2292       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2293         informação de tempo)
2294       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2295         e com informação de horário)
2296     new:
2297       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2298       visibility_help: o que isso significa?
2299       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2300       help: Ajuda
2301       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2302     create:
2303       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2304       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2305         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2306         para você após a conclusão.
2307       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2308         para o erro. Por favor, tente novamente
2309       traces_waiting:
2310         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2311           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2312           bloquear a fila para outros usuários.
2313         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2314           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2315           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2316     edit:
2317       cancel: Cancelar
2318       title: Editando trilha %{name}
2319       heading: Editando trilha %{name}
2320       visibility_help: o que isso significa?
2321       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2322     update:
2323       updated: Rastreamento atualizado
2324     trace_optionals:
2325       tags: Etiquetas
2326     show:
2327       title: Visualizando trilha %{name}
2328       heading: Visualizando trilha %{name}
2329       pending: PENDENTE
2330       filename: 'Nome do arquivo:'
2331       download: baixar
2332       uploaded: 'Enviado em:'
2333       points: 'Pontos:'
2334       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2335       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2336       map: mapa
2337       edit: editar
2338       owner: 'Dono:'
2339       description: 'Descrição:'
2340       tags: 'Etiquetas:'
2341       none: Nenhum
2342       edit_trace: Edite esta trilha
2343       delete_trace: Apague esta trilha
2344       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2345       visibility: 'Visibilidade:'
2346       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2347     trace_paging_nav:
2348       showing_page: Página %{page}
2349       older: Trilhas mais antigas
2350       newer: Trilhas mais recentes
2351     trace:
2352       pending: PENDENTE
2353       count_points:
2354         one: 1 ponto
2355         other: '%{count} pontos'
2356       more: mais
2357       trace_details: Ver detalhes da trilha
2358       view_map: Ver Mapa
2359       edit_map: Editar Mapa
2360       public: PÚBLICO
2361       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2362       private: PRIVADO
2363       trackable: RASTREÁVEL
2364       by: por
2365       in: em
2366     index:
2367       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2368       my_traces: Minhas trilhas
2369       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2370       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2371       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2372       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2373         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2374         wiki</a>.
2375       upload_trace: Enviar uma trilha
2376       all_traces: Todos os traços
2377       traces_from: Traços públicos de %{user}
2378       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2379     destroy:
2380       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2381     make_public:
2382       made_public: Trilha publicada
2383     offline_warning:
2384       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2385     offline:
2386       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2387       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2388         indisponível.
2389     georss:
2390       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2391     description:
2392       description_with_count:
2393         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2394         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2395       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2396   application:
2397     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2398     require_cookies:
2399       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2400         no seu navegador antes de continuar.
2401     require_admin:
2402       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2403     setup_user_auth:
2404       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2405         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2406       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2407       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2408         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2409         concordar, mas você deve vê-los.
2410   oauth:
2411     authorize:
2412       title: Autorizar acesso à sua conta
2413       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2414         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2415         Você pode escolher as que quiser.
2416       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2417       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2418       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2419       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2420       allow_write_api: modificar o mapa.
2421       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2422       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2423       allow_write_notes: alterar notas.
2424       grant_access: Dar acesso
2425     authorize_success:
2426       title: Pedido de autorização permitido
2427       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2428       verification: O código de verificação é %{code}.
2429     authorize_failure:
2430       title: Falha na autorização
2431       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2432       invalid: O token de autorização não é válido.
2433     revoke:
2434       flash: Você cancelou o token para %{application}
2435     permissions:
2436       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2437     scopes:
2438       read_prefs: Ler preferências de usuário
2439       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2440       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2441       write_api: Modificar o mapa
2442       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2443       write_gpx: Enviar rotas GPS
2444       write_notes: Modificar notas
2445   oauth_clients:
2446     new:
2447       title: Registrar uma nova aplicação
2448     edit:
2449       title: Editar sua aplicação
2450     show:
2451       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2452       key: Chave de consumidor
2453       secret: Segredo do consumidor
2454       url: URL do token de requisição
2455       access_url: 'URL do token de acesso:'
2456       authorize_url: 'URL de autorização:'
2457       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2458       edit: Editar detalhes
2459       delete: Excluir cliente
2460       confirm: Tem certeza?
2461       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2462     index:
2463       title: Meus detalhes do OAuth
2464       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2465       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2466         nome:'
2467       application: Nome do aplicativo
2468       issued_at: Emitido em
2469       revoke: Cancelar!
2470       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2471       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2472         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2473         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2474       oauth: OAuth
2475       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2476       register_new: Registre seu aplicativo
2477     form:
2478       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2479     not_found:
2480       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2481     create:
2482       flash: Sucesso ao registrar a informação
2483     update:
2484       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2485     destroy:
2486       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2487   oauth2_applications:
2488     index:
2489       title: Minhas aplicações de cliente
2490       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2491         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2492         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2493       oauth_2: OAuth 2
2494       new: Registar nova aplicação
2495       name: Nome
2496       permissions: Permissões
2497     application:
2498       edit: Editar
2499       delete: Excluir
2500       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2501     new:
2502       title: Registrar uma nova aplicação
2503     edit:
2504       title: Editar sua aplicação
2505     show:
2506       edit: Editar
2507       delete: Excluir
2508       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2509       client_id: ID do cliente
2510       client_secret: Segredo do cliente
2511       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2512         a estar acessível
2513       permissions: Permissões
2514       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2515     not_found:
2516       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2517   oauth2_authorizations:
2518     new:
2519       title: Autorização necessária
2520       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2521         permissões?
2522       authorize: Autorizar
2523       deny: Negar
2524     error:
2525       title: Ocorreu um erro
2526     show:
2527       title: Código de autorização
2528   oauth2_authorized_applications:
2529     index:
2530       title: Meus aplicativos autorizados
2531       application: Aplicação
2532       permissions: Permissões
2533       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2534     application:
2535       revoke: Revogar acesso
2536       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2537   users:
2538     new:
2539       title: Registrar-se
2540       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2541         para você automaticamente.
2542       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2543         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2544         mais rápido possível.
2545       about:
2546         header: Livre e editável
2547         html: |-
2548           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2549           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2550           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2551       email address: 'Endereço de E-mail:'
2552       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2553       display name: 'Nome de exibição:'
2554       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2555         pode mudá-lo depois nas preferências.
2556       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2557       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2558       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2559         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2560       continue: Registrar-se
2561       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2562     terms:
2563       title: Termos
2564       heading: Termos
2565       heading_ct: Termos do contribuidor
2566       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2567         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2568         continuar.
2569       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2570         atuais e futuras.
2571       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2572       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2573         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2574       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2575       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2576       consider_pd_why: o que é isso?
2577       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2578       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2579         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2580       continue: Continuar
2581       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2582       decline: Discordo
2583       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2584         os novos termos do contribuidor para continuar.
2585       legale_select: 'País em que você mora:'
2586       legale_names:
2587         france: França
2588         italy: Itália
2589         rest_of_world: Outros países
2590     terms_declined_flash:
2591       terms_declined_link: esta página wiki
2592       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2593     no_such_user:
2594       title: Usuário não existe
2595       heading: O usuário %{user} não existe
2596       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2597         link em que você clicou esteja errado.
2598       deleted: excluído
2599     show:
2600       my diary: Meu diário
2601       new diary entry: nova publicação no diário
2602       my edits: Minhas edições
2603       my traces: Minhas trilhas
2604       my notes: Minhas notas de mapa
2605       my messages: Minhas mensagens
2606       my profile: Meu perfil
2607       my settings: Minhas configurações
2608       my comments: Meus comentários
2609       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2610       blocks by me: Bloqueios por mim
2611       send message: Enviar mensagem
2612       diary: Diário
2613       edits: Edições
2614       traces: Trilhas
2615       notes: Notas de Mapa
2616       remove as friend: Desfazer amizade
2617       add as friend: Adicionar como amigo
2618       mapper since: 'Mapeador desde:'
2619       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2620       ct undecided: Não decidido
2621       ct declined: Discordo
2622       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2623       email address: 'Endereço de e-mail:'
2624       created from: 'Criado de:'
2625       status: 'Estado:'
2626       spam score: 'Contagem de Spam:'
2627       description: Descrição
2628       user location: Local do usuário
2629       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2630         para ver usuários próximos.
2631       settings_link_text: configurações
2632       my friends: Meus amigos
2633       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2634       km away: '%{count}km de distância'
2635       m away: '%{count}m de distância'
2636       nearby users: Outros usuários próximos
2637       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2638       role:
2639         administrator: Este usuário é um administrador
2640         moderator: Este usuário é um moderador
2641         grant:
2642           administrator: Conceder acesso de administrador
2643           moderator: Conceder acesso de moderador
2644         revoke:
2645           administrator: Revogar acesso de administrador
2646           moderator: Revogar acesso de moderador
2647       block_history: Bloqueios ativos
2648       moderator_history: Bloqueios aplicados
2649       comments: Comentários
2650       create_block: Bloquear este usuário
2651       activate_user: Ativar este usuário
2652       deactivate_user: Desativar este usuário
2653       confirm_user: Confirmar este usuário
2654       hide_user: Esconder esse usuário
2655       unhide_user: Exibir esse usuário
2656       delete_user: Excluir este usuário
2657       confirm: Confirmar
2658       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2659       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2660       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2661       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2662       report: Denunciar este usuário
2663     popup:
2664       your location: Sua localização
2665       nearby mapper: Mapeador próximo
2666       friend: Amigo
2667     account:
2668       title: Editar conta
2669       my settings: Minhas configurações
2670       current email address: Endereço de e-mail atual
2671       external auth: Autenticação externa
2672       openid:
2673         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2674         link text: o que é isto?
2675       public editing:
2676         heading: Edição pública
2677         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2678         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2679         enabled link text: o que é isso?
2680         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2681           são anônimas.
2682         disabled link text: porque não posso editar?
2683       public editing note:
2684         heading: Edição pública
2685         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2686           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2687           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2688           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2689           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2690           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2691           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2692           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2693       contributor terms:
2694         heading: Termos do contribuidor
2695         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2696         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2697         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2698           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2699         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2700           Público.
2701         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2702         link text: o que é isso?
2703       image: Imagem
2704       gravatar:
2705         gravatar: Usar o Gravatar
2706         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2707         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2708         disabled: O Gravatar foi desativado.
2709         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2710       new image: Adicionar uma imagem
2711       keep image: Manter a imagem atual
2712       delete image: Remover a imagem atual
2713       replace image: Trocar a imagem atual
2714       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2715       home location: Local principal
2716       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2717       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2718       save changes button: Salvar alterações
2719       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2720       return to profile: Retornar ao perfil
2721       oauth1 settings: Configurações do OAuth 1
2722       oauth2 applications: Aplicações OAuth 2
2723       oauth2 authorizations: Autorizações do OAuth 2
2724       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2725         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2726       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2727     set_home:
2728       flash success: Local principal salvo com sucesso
2729     go_public:
2730       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2731         a editar.
2732     index:
2733       title: Usuários
2734       heading: Usuários
2735       showing:
2736         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2737         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2738       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2739       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2740       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2741       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2742       empty: Não há usuários correspondentes
2743     suspended:
2744       title: Conta suspensa
2745       heading: Conta suspensa
2746       webmaster: webmaster
2747       body_html: |-
2748         <p>
2749           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2750         </p>
2751         <p>
2752           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2753         </p>
2754     auth_failure:
2755       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2756       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2757       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2758       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2759       invalid_scope: Escopo inválido
2760     auth_association:
2761       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2762       option_1: |-
2763         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2764         utilizando o formulário abaixo.
2765       option_2: |-
2766         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2767         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2768         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2769   user_role:
2770     filter:
2771       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2772       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2773       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2774       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2775         do atual usuário.
2776     grant:
2777       title: Confirmar adição de papel
2778       heading: Confirmar adição de papel
2779       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2780       confirm: Confirmar
2781       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2782         o usuário e o papel são ambos válidos.
2783     revoke:
2784       title: Confirmar remoção de papel
2785       heading: Confirmar remoção de papel
2786       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2787       confirm: Confirmar
2788       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2789         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2790   user_blocks:
2791     model:
2792       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2793         um bloqueio.
2794       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2795     not_found:
2796       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2797       back: Voltar para o índice
2798     new:
2799       title: Criando bloqueio em %{name}
2800       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2801       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2802       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2803       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2804       back: Ver todos bloqueios
2805     edit:
2806       title: Editando bloqueio em %{name}
2807       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2808       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2809       show: Ver esse bloqueio
2810       back: Ver todos bloqueios
2811     filter:
2812       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2813       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2814         lista.
2815     create:
2816       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2817         antes de bloqueá-lo.
2818       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2819         antes de bloqueá-lo.
2820       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2821     update:
2822       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2823       success: Bloqueio atualizado.
2824     index:
2825       title: Bloqueios do usuário
2826       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2827       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2828     revoke:
2829       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2830       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2831       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2832       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2833       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2834       revoke: Cancelar!
2835       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2836     helper:
2837       time_future_html: Termina em %{time}.
2838       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2839       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2840       time_past_html: Terminou há %{time}
2841       block_duration:
2842         hours:
2843           one: uma hora
2844           other: '%{count} horas'
2845         days:
2846           one: 1 dia
2847           other: '%{count} dias'
2848         weeks:
2849           one: 1 semana
2850           other: '%{count} semanas'
2851         months:
2852           one: 1 mês
2853           other: '%{count} meses'
2854         years:
2855           one: 1 ano
2856           other: '%{count} anos'
2857     blocks_on:
2858       title: Bloqueios em %{name}
2859       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2860       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2861     blocks_by:
2862       title: Bloqueios por %{name}
2863       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2864       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2865     show:
2866       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2867       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2868       created: 'Criação:'
2869       duration: 'Duração:'
2870       status: 'Status:'
2871       show: Exibir
2872       edit: Editar
2873       revoke: Cancelar!
2874       confirm: Tem certeza?
2875       reason: 'Razão do bloqueio:'
2876       back: Ver todos os bloqueios
2877       revoker: 'Quem retirou:'
2878       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2879     block:
2880       not_revoked: (não retirado)
2881       show: Exibir
2882       edit: Editar
2883       revoke: Cancelar!
2884     blocks:
2885       display_name: Usuário bloqueado
2886       creator_name: Criador
2887       reason: Razão para o bloqueio
2888       status: Status
2889       revoker_name: Retirado por
2890       showing_page: Página %{page}
2891       next: Próximo »
2892       previous: « Anterior
2893   notes:
2894     index:
2895       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2896       heading: Notas de %{user}
2897       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2898       no_notes: Sem notas
2899       id: ID
2900       creator: Criador
2901       description: Descrição
2902       created_at: Criado em
2903       last_changed: Última alteração
2904   javascripts:
2905     close: Fechar
2906     share:
2907       title: Compartilhar
2908       cancel: Cancelar
2909       image: Imagem
2910       link: Link ou HTML
2911       long_link: Link
2912       short_link: Link curto
2913       geo_uri: Geo URI
2914       embed: HTML
2915       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2916       format: 'Formato:'
2917       scale: 'Escala:'
2918       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2919       download: Baixar
2920       short_url: URL curta
2921       include_marker: Incluir marcador
2922       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2923       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2924       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2925       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2926     embed:
2927       report_problem: Reportar um problema
2928     key:
2929       title: Legenda
2930       tooltip: Legenda
2931       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2932     map:
2933       zoom:
2934         in: Aproximar
2935         out: Afastar
2936       locate:
2937         title: Exibir minha localização
2938         metersPopup:
2939           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2940           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2941         feetPopup:
2942           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2943           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2944       base:
2945         standard: Padrão
2946         cyclosm: CyclOSM
2947         cycle_map: Ciclístico
2948         transport_map: Transporte Público
2949         hot: Humanitário
2950         opnvkarte: ÖPNVKarte
2951       layers:
2952         header: Camadas do mapa
2953         notes: Notas de mapa
2954         data: Dados do mapa
2955         gps: Trilhas de GPS públicas
2956         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2957         title: Camadas
2958       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2959       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2960       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2961       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2962         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2963       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2964         Allan</a>
2965       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2966       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2967         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2968         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2969     site:
2970       edit_tooltip: Edite o mapa
2971       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2972       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2973       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2974       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2975       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2976       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2977       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2978     changesets:
2979       show:
2980         comment: Comentar
2981         subscribe: Inscrever
2982         unsubscribe: Cancelar inscrição
2983         hide_comment: esconder
2984         unhide_comment: exibir
2985     notes:
2986       new:
2987         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2988           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2989           uma nota para explicar o problema.
2990         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2991           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2992           autorais ou listas de diretórios.
2993         add: Incluir nota
2994       show:
2995         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2996           ser conferidos separadamente.
2997         hide: Esconder
2998         resolve: Resolver
2999         reactivate: Reativar
3000         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3001         comment: Comentar
3002     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3003       aqui.
3004     directions:
3005       ascend: Ascender
3006       engines:
3007         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3008         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3009         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3010         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3011         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3012         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3013       descend: Descender
3014       directions: Itinerário
3015       distance: Distância
3016       errors:
3017         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3018         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3019       instructions:
3020         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3021         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3022         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3023         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3024         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3025         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3026         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3027           %{name}, em direção %{directions}
3028         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3029         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3030           a %{directions}
3031         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3032           %{name}, em direção a %{directions}
3033         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3034         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3035         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3036           direção a %{directions}
3037         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3038         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3039         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3040         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3041         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3042         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3043         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3044         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3045         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3046         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3047         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3048         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3049         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3050         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3051         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3052           %{name}, em direção %{directions}
3053         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3054         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3055           a %{directions}
3056         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3057           %{name}, em direção a %{directions}
3058         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3059         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3060         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3061           direção a %{directions}
3062         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3063         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3064         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3065         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3066         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3067         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3068         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3069         follow_without_exit: Siga %{name}
3070         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3071         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3072         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3073         start_without_exit: Comece em %{name}
3074         destination_without_exit: Chegue ao destino
3075         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3076         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3077         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3078         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3079         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3080         unnamed: sem nome
3081         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3082         exit_counts:
3083           first: 1.ª
3084           second: 2.ª
3085           third: 3.ª
3086           fourth: 4.ª
3087           fifth: 5.ª
3088           sixth: 6.ª
3089           seventh: 7.ª
3090           eighth: 8.ª
3091           ninth: 9.ª
3092           tenth: 10.ª
3093       time: Duração
3094     query:
3095       node: Ponto
3096       way: Linha
3097       relation: Relação
3098       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3099       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3100       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3101     context:
3102       directions_from: Início da rota
3103       directions_to: Destino da rota
3104       add_note: Adicionar uma nota aqui
3105       show_address: Mostrar endereço
3106       query_features: Consultar elementos
3107       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3108   redactions:
3109     edit:
3110       heading: Editar anulação
3111       title: Editar anulação
3112     index:
3113       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3114       heading: Lista de anulações
3115       title: Lista de redações
3116     new:
3117       heading: Digite informações para a nova anulação
3118       title: Criando uma nova anulação
3119     show:
3120       description: 'Descrição:'
3121       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3122       title: Exibindo anulação
3123       user: 'Criador:'
3124       edit: Editar esta anulação
3125       destroy: Remover esta redação
3126       confirm: Tem certeza?
3127     create:
3128       flash: Anulação criada.
3129     update:
3130       flash: Alterações salvas.
3131     destroy:
3132       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3133         a esta anulação antes de destruí-la.
3134       flash: Redação destruída.
3135       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3136   validations:
3137     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3138     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3139     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3140     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3141 ...